Научная статья на тему 'О некоторых особенностях наречий в диалектах адыгейского языка'

О некоторых особенностях наречий в диалектах адыгейского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
98
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АДВЕРБИАЛИЗАЦИЯ / СЕМАНТИЧЕСКИЙ СПОСОБ / НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ НАРЕЧИЯ / ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫЕ НАРЕЧИЯ / ПРОСТРАНСТВЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ВОПРОСИТЕЛЬНАЯ ЧАСТИЦА / ИНФИНИТНАЯ ПРЕДИКАТИВНАЯ ФОРМА / УСИЛИТЕЛЬНАЯ СЕМАНТИКА / УДВОЕНИЕ ОСНОВ / ADVERBIALIZATION / SEMANTIC METHOD / INDEFINITE ADVERBS / ADVERB OF CIRCUMSTANCE / SPATIAL SIGNIFICANCE / INTERROGATIVE PARTICLE / INFINITE PREDICATIVE FORM / INTENSIVE SEMANTICS / STEM REDUPLICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ситимова Сара Саферовна, Хуажева Замира Гидовна

В целях выявления структурно-семантических и грамматических особенностей наречий в диалектах адыгейского языка рассматриваются адвербиальные признаки наречия и его синтаксические функции, вопросы соотношения наречий с именами существительными, прилагательными, местоимениями; описываются некоторые лексические и морфологические особенности наречий. Актуальность обусловлена наличием в адыгейском языке комплекса нерешенных вопросов, связанных с сущностью и грамматическим статусом наречия. Использованы традиционные лингвистические методы исследования: описательный, сравнительный, структурно-семантический, а также такие исследовательские приемы, как наблюдение и обобщение. Выявленные грамматические особенности наречия адыгейского языка позволяют лучше осмыслить грамматическую систему адыгейского литературного языка и прогнозировать ее дальнейшее развитие, а исследование проблем, связанных с грамматической природой наречий и их функционированием, вносит вклад в общую теорию морфологии адыгских языков. Полученные результаты могут быть использованы на занятиях по адыгейскому языку.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Ситимова Сара Саферовна, Хуажева Замира Гидовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON SOME PECULIARITIES OF ADVERBS IN DIALECTS OF THE ADYGHE LANGUAGE

In order to identify structural-semantic and grammatical features of adverbs in dialects of the Adyghe language we examine adverbial signs of the adverb and its syntax functions, relationship of adverbs with nouns, adjectives, and pronouns; and some lexical and morphological features of adverbs. The relevance of this work is due to the presence in the Adyghe language of a set of unresolved issues related to the essence and grammatical status of the adverb. We use traditional linguistic methods of research: descriptive, comparative, structural-semantic, as well as such research techniques as observation and generalization. The identified grammatical features of the adverb of the Adyghe language make it possible to better understand the grammatical system of the Adyghe literary language and predict its further development, and the study of problems related to the grammatical nature of the adverbs and their functioning contributes to the general theory of morphology of the Adyg languages. The obtained results can be applied in the Adyghe language classes.

Текст научной работы на тему «О некоторых особенностях наречий в диалектах адыгейского языка»

УДК 811.352.3'282 ББК 81.602-5 С 41

Ситимова С.С.

Кандидат филологических наук, старший научный сотрудник отдела языка Адыгейского республиканского института гуманитарных исследований им. Т.М. Керашева, е-mail: sara.sitimova@mail.ru

Хуажева З.Г.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка как иностранного Адыгейского государственного университета, e-mail: izum777@ mail.ru

О некоторых особенностях наречий в диалектах адыгейского языка

(Рецензирована)

Аннотация:

В целях выявления структурно-семантических и грамматических особенностей наречий в диалектах адыгейского языка рассматриваются адвербиальные признаки наречия и его синтаксические функции, вопросы соотношения наречий с именами существительными, прилагательными, местоимениями; описываются некоторые лексические и морфологические особенности наречий. Актуальность обусловлена наличием в адыгейском языке комплекса нерешенных вопросов, связанных с сущностью и грамматическим статусом наречия. Использованы традиционные лингвистические методы исследования: описательный, сравнительный, структурно-семантический, а также такие исследовательские приемы, как наблюдение и обобщение. Выявленные грамматические особенности наречия адыгейского языка позволяют лучше осмыслить грамматическую систему адыгейского литературного языка и прогнозировать ее дальнейшее развитие, а исследование проблем, связанных с грамматической природой наречий и их функционированием, вносит вклад в общую теорию морфологии адыгских языков. Полученные результаты могут быть использованы на занятиях по адыгейскому языку.

Ключевые слова:

Адвербиализация, семантический способ, неопределенные наречия, обстоятельственные наречия, пространственное значение, вопросительная частица, ин-финитная предикативная форма, усилительная семантика, удвоение основ.

Sitimova S.S.

Candidate of Philological Sciences, Senior Researcher of the Language Department of the Adyghe Republican Institute of Humane Studies named after T.M. Kerashev, e-mail: sara.sitimova@mail.ru

Khuazheva Z.G.

Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of Russian as a Foreign Language Department, Adyghe State University, e-mail: izum777@mail.ru

On some peculiarities of adverbs in dialects of the

Adyghelanguage

Abstract:

In order to identify structural-semantic and grammatical features of adverbs in dialects of the Adyghe language we examine adverbial signs of the adverb and its syntax functions, relationship of adverbs with nouns, adjectives, and pronouns; and some lexical and morphological features of adverbs. The relevance of this work is due to the presence in the Adyghe language of a set of unresolved issues related to the essence and grammatical status of the adverb. We use traditional linguistic methods of research: descriptive, comparative, structural-semantic, as well as such research techniques as observation and generalization. The identified grammatical features of the adverb of the Adyghe language make it possible to better understand the grammatical system of the Adyghe literary language and predict its further development, and the study of problems related to the grammatical nature of the adverbs and their functioning contributes to the general theory of morphology of the Adyg languages. The obtained results can be applied in the Adyghe language classes.

Keywords:

Adverbialization, semantic method, indefinite adverbs, adverb of circumstance, spatial significance, interrogative particle, infinite predicative form, intensive semantics, stem reduplication.

Наречие в адыгских языках -особая часть речи, выделяемая по своему категориальному значению признаковости действия и обстоятельственной функции. Наречие как часть речи объединяет слова, которые не изменяются в сочетании с другими словами: КIэлэеджакIохэр непэ къалэм ащагъэх. - «Учащихся сегодня повезли в город». Си^ас сэ лъэсэу сызе^оныр. - «Люблю я ходить пешком». Егъаш1эм / Егъэш1э псэ т1эк1ум слъэгъугъэп сэ ащ фэдэ чъыг. - «Никогда в жизни я не видела такого дерева».

Производное от качественных прилагательных наречие сочетается с глаголом и никак не изменяется [1: 153]: Тигъунэгъухэм яхьа^э ^элэ дэгъоу къычIэкIыгъ. - «Гость наших соседей оказался хорошим парнем». Дэгъоу еджэ сэ сипшъашъэ. - «Хорошо учится моя дочь».

Характеризуя наречия кабардинского языка, специалисты исходят из более или менее прочно установившегося в русской лингвистической науке определения наречий как неизменяемой части речи,

указывающей на признак действия и признак признака [2: 179].

X. У. Эльбердов оспаривает наличие в кабардинском языке наречий как не самостоятельной части речи [3: 171]. В качестве основного аргумента он выдвигает такое положение: в кабардинском языке слова, относимые к разряду наречий, изменяются по падежам, т. е. склоняются. Например: Нобэр пщIэншэу ^уащ./Непэрэр пк1эн-чъэу к1уагъэ - «Сегодня (сегодняшний день) даром прошел (потерян)»; Нобэ^э ди1уэху 1ейкъым./ Непэрэмк1э ти1офхэр дэйхэп - «На сегодня (сегодняшний день) дела наши не плохие». В первом предложении нобэ «сегодня» является подлежащим. При непереходном глаголе-сказуемом ^уащ/к1уагъэ, оно оформлено аффиксом именительного падежа -р. Если возьмем предложение Нобэ къалэм сы^он хуейщ./Непэ къалэм сык1он фае. - «Сегодня мне надо съездить в город», то получим нобэ в функции обстоятельства времени. Рассматриваемые слова типа нобэ с падежным формантом, выступают в роли обстоятельства, так как в

этом случае они обозначают признак действия, выраженного глаголом. Второй пример X. У. Эльбер-дова: Нобэч1э ди1уэху 1ейкъым./ Непэрэмк1э ти1офхэр дэйхэп. Совершенно ясно, что в данном случае нобэч1э/непэрэмк1э - это не орудный падеж. Формант -ч1э/к1э в нобэч1э/ непэрэмк1э так же, как в ыджырк1э - «пока, пока что», выступает как наречный суффикс.В обоих предложениях с утверждениями Эльбердова вряд ли можно согласиться, поскольку предложение

- Нобэр/непэрэ мафэр пщ1эншэу к1уащ - «Сегодня (сегодняшний день) даром прошел (потерян)» - не является законченным без слова махуэ/мафэ- «день».

В связи со сказанным о наречиях времени типа нобэ - непэ; махуэ

- мафэ встает вопрос и в отношении слов со значением времен года и частей суток: гъатхэ «весна», гъэмафэ «лето», бжыхьэ «осень», к1ымафэ «зима», пчэдыжь «утро», щэджагъо- «полдень», пчыхьашъ-хьэ «вечер» и пр. Приведенные слова, за исключением пчэдыжь и пчы-хьашъхьэ, в виде чистой основы в роли обстоятельства не употребляются и, естественно, не могут считаться наречиями.

В адыгейском языке наречия делятся на следующие разряды: места, времени, образа действия, вопросительные и неопределенные наречия [4: 332]. В отличие от адыгейского языка в кабардинском языке наречия бывают определительными и могут быть обстоятельственными [5: 193]. Определительные наречия в кабардинском языке обозначают качество действия или состояния, количественные оттенки действия, состояния, качества, или образ, способ действия.

Обстоятельственные наречия имеют временную и пространственную семантику.

В адыгейском, как и в кабардинском языке, встречаются качественные наречия, куда

исследователи относят оценочную функцию словоформы типа дэгъоу «хорошо», дахэу «красиво», лъагэу «высоко» в оценочно-процессных конструкциях вроде дахэу матхэ «красиво пишет», лъагэу зе1эты «высоко поднимается».

У. С. Зекох при выделении наречия как часть речи считает важным наличие обобщенного грамматического значения признака действия, качества или предмета; отсутствие морфологической изменяемости и выступление в предложении в функции обстоятельственного слова [6:176].

Считаем, что для выражения качественной характеристики действия наречия оформляются с помощью суффикса -эу: Лъагэу малъэ. -«Высоко прыгает». Ар дэгъоу еджэ

- «Он хорошо учится».

Вместе с тем необходимо отметить, что некоторые формы слов выступают в адыгейском предложении преимущественно в функциях, достигших сравнительно высокой ступени морфологизации. Таковы, например, аущтэу «так» (Аущтэу умыш1ы! «Так не делай!»), моу «здесь» (Моу щысыгъ «Здесь (он) сидел»), модэ «туда» (Модэ к1уагъэ «Туда (он) пошел») и т. п. Эти образования не имеют словоизменительных парадигм как таковых, но к ним могут присоединяться в контексте предложения разные постфиксы (неадвербиальные). Примеры: Аущтэу-и ыш1ы ш1оигъуагъ. -«(Он) хотел и так сделать»; Моу-и щысыгъ - «И здесь (он) сидел»; Модэ-к1э огугъа зыдэк1уагъэр?

- «Ты думаешь, что (он) туда пошел?».

Слова типа аущтэу составляют разряд наречий, которые, во-первых, являются полнозначными словами с общеграмматическим значением признака действия, качества или предмета, во-вторых, наименее изменчивы морфологически и, в-третьих, выступают в предложении преимущественно в

функции его приглагольного члена с оценочным значением.

Наречия образа или способа действия представлены, за некоторым исключением, формами с суффиксом -уэ, -у: лъэпэпц1ыеу

- «на цыпочках (на цыпочки)»; лъэгоджэмышъхьэу - «на коленях»; хьэмп1э1оу - «на корточках», хьэлъэкъуипл1эу -«на четвереньках (на четвереньки)»; лъэсэу -«пешком»; лъапц1эу - «босиком»; ащ фэдэу - «так, таким образом»; купэу - «группой»; зырызэу - «по одному»; т1урыт1оу - «по два, по двое» и т. д.

Некоторая часть наречий данного разряда оформлена орудным аффиксом -к1э: чъэк1э, чъэрычъэк1э «бегом»и др.

Из наречий времени назовем в первую очередь слова, обозначающие дни и части суток: непэ - «сегодня», тыгъуасэ - «вчера», тыгъосна-хьыпэ - «позавчера», неущ - «завтра», также названия времен года и частей суток в форме эргативно-косвенного падежа в случаях, когда они представлены в роли обстоятельства. Как наречия времени выступают те же названия с суффиксом к1э: гъэмафэк1э - «летом, в летнее время», к1ымафэк1э - «зимой, в зимнее время», пчыхьашъхьэк1э

- «вечерами, по вечерам», чэщк1э -«по ночам» и т. д.

Сюда же относятся наречия джы - «теперь», джыри - «еще, все еще», джырк1э - «пока», джыдэ-дэм - «сейчас», ет1анэ - «потом», ыпэк1э - «раньше», ащ фэдизым

- «с тех пор, до сих пор», ащыгъ-ум - «тогда», сыдыгъо - «когда», сыдыгъуи - «всегда», зэгорэм - «однажды», зымафэ - «на днях», за-гъорэ - «изредка, иногда».

Наречие ащыгъум // ащ дэжьым // ай ехъул1эу // аигъум (бжед. д.) «тогда» выступает и в значении времени: Хьэк1эхэр сыхьэтыр пл1ым къэсыщтхэшъ, ори ащыгъум къак1о - «Гости прибудут в четыре часа, и ты приходи тогда». Айыгъум «тогда»:

Айыгъум тызэгъусэу тык1он -«Тогда поедем вместе».

В диалектах адыгейского языка, особенно, в бжедугском диалекте, функционируют

своеобразные наречия времени: джы - «теперь» (адыг. лит. яз, чем. д., абадз. д.); ыдж/уыдж (бжед. д., шапс. д.); джы дэдэм -«сейчас» (адыг. лит. яз., чем.д., абадз. д.); асыхьэтым (чем. д.); идэдэм//уыдэдэ 1урашъэм / / ащ/ай лъыпытэу, ыдж дэдэм (бжед. д.); зы нэ гъэуп1эп1эгъук1э - «сразу, мгновенно»/«сию секунду» (адыг. лит. яз.); лъэтемытэу (бжед. д.); джырэблагъэ - «недавно, в ближайшее время», зэгорэм

- «однажды» (адыг. лит. яз.); ыджырэблагъэ - «недавно, в ближайшее время», зэгорэм -«однажды» (бжед. д.).

Ыдж/уыдж шъукъак1уееи мо шъукъэ1ыст - «А теперь идите сюда и садитесь!». Идэдэ / уыдэдэ 1урашъэм к1о! - «Сейчас же иди!» (бжед. д.).

Некоторые наречия имеют разные фонетические варианты.

Сыдыгъу-и - «всегда» (адыг. лит., чем. д., абадз. д.), шъыдыгъуи, шъыдыгъоджи (бжед. д.): Шъыдыгъуи ащ ар ишэн -«Всегда у него такой характер». Шъыдыгъоджи хьазыр зэпкытН ар.

- «Всегда он готов».

Ай лъыпНыткэу / джай лъыпНыткэу «сразу». Зэ1ук1э зэ(р) этыухыгъэм лъыпИытИэу 1офш1энэ едгъэжьэт (бжед. д.). - «Как только закончим собрание, сразу же начнем работу». Джай лъыпНыткэу к1ори къахь с1уагъэ. - «Я сказала сразу же иди и принеси».

Ет1анэ (адыг. лит.

яз.) Ит1уанэ/ит1уанэджэ/

ит1уанэджэрэ (бжед. д.) - «потом»: Ит1уанэ ук1оми хъун (бжед. д.). -«Можно и потом пойти».

Наречия места и направления представлены в заметно меньшем числе, чем наречия времени.

Наречия выражают не только место, где происходит действие, но

также указывают на направление действия. В зависимости от содержания предложения и семантики глагола большинство наречий данной группы могут употребляться в обоих значениях. Как правило, наречия места, употребленные с глаголами движения, приобретают семантику направления [7: 95].

Как было сказано, принято различать наречия, обозначающие место действия, и наречия со значением направления, но все или почти все пространственные наречия в зависимости от глаголов, к которым они примыкают, могут передавать оба эти значения.

При глаголах действия и пребывания, нахождения наречия обозначают место: Наречия мыщ дэжь, мыщ, мык1 (адыг. лит. яз, чем.д.); мыйдий; модж, моджэди - «здесь» (бжед. д.).

Ад. лит. яз. Мыщ «здесь» Сэ мыщ сыкъыщыхъугъ. - «Я здесь родился».

Бжед. д. Моджэ «здесь»: Сэ моджэ сыкъьыщыхъугь.

При глаголах движения наречия обозначают направление:

Ад. лит. яз. Тыдэ? «откуда?» О тыдэ укъик1ыжьра?

Бжед. д. ТНэдэ? «откуда?» О тНэдэ укъэк1ыжьыра?

Вместе с тем следует признать, что наречия с аффиксом -к1э чаще употребляются в значении направления. А для наречий, имеющих послелог дэжь // дий (диал.) «у, около, к, от» (без направительного -к1э), более характерно значение места; кроме ащ дэжь; мощ дэжь, мок1э, модэ (ад. лит. яз., чем. д.) -«там, вот там», имеем еще ащ дий/ ай дий// уойдий; уодэ, моджэ, уодж, уа одж (бжед. д.).

уодж «вот там»: уоджэ к1ори/ к1уее уцу! - «Иди вот там и стой!» уодэ - «там»: уодэ, хэгъуашъхъэм, к1алэхэр щыджэгутыгъэх - «Там, на околице, играли ребята».

Уа одж/уодж - «вот там, туда»: Уа одж шк1эр зыдэщытНыгъэр. -

«Вот там стоял теленок». К1алэхэр уоджэ к1уагъэх - «Ребята пошли туда».

Моджэди - «сюда»: Моджэди къыздэк1онхэу щытНыгъэр. -«Сюда должны были приехать».

Мыйджэ - «отсюда», айджэ

- «оттуда». Мыйджэ ик1ыгь -«Отсюда ушел». Айджэ къэк1ыгъ -«Оттуда пришел».

уоджэ маплъэ нахъ, мыйджэ къэплъахэрэпН - «Он смотрит туда и совсем не смотрит сюда».

Наречия образа действия, как правило, образованы с помощью суффиксов -эу, -у: Ш1эхэу -«быстро»: Пшъэшъэжъыер ш1эхэу къэсыжъыгъ. - «Девочка быстро приехала». Елбэтэу - «срочно»: Елбэтэу к1о! - «Срочно иди!» ЛъэтНемытНэу - «мгновенно, сию секунду»: ЛъэтНемытНэу укъыгъэсыгъ - «мгновенно доставил». ЗэпНэзэладжэу - «резко, неожиданно, сильно (пластом)». К1алэу 1эгум щыджэгоомэ ащыщ гоо зэпНэзэладжэу тНефагъ. - «Один из играющих ребят во дворе упал пластом (сильно)». ДжаущтНэу/ джафэдэу/джафэдэщтНэу -

«так, таким образом». Джай тНетНэу - «таким образом»: ДжаущтНэу агочНыгъэх. - «Так распределили». Джай тНетНэу я1уагъэ агъэшъыпкъэжьыгъ. -«Таким образом, они выполнили свое обещание».

Ерагъэу/ерэгъэ-псэрагъэу

- «еле-еле (с трудом)»: Ерэгъэ-псэрагъэу къэк1уагъ. - «Еле-еле (с большим трудом) пришел».

Однако, часть наречий данного разряда оформлена аффиксом орудного падежа - к1э (-джэ; -гье; -1ье): чъэрычъэк1э мак1о (адыг. лит. яз, чем. д.) - «бегом идет»; чъэрычъэ1ьэ мак1о (абадз. д. ); чъэрычъэгьэ мак1о (шапс. д.); чъэрычъэджэ мак1о (бжед. д.); ыгук1э къе1о (адыг. лит. яз, чем. д.) - «в уме говорит»; ыгу1ье къе1о (абадз. д. ); ыгугьэ къе1о (шапс. д.); ыгуджэ къе1о (бжед. д.).

Ад. лит.яз.,чем.д. Чъэрычъэк1э к1уи ищык1агъэр зэк1э къахь.

- «Иди бегом и принеси все, что необходимо».

Бжед. д. Чъэрычъэджэ к1уее ищык1агъэ/р зэк1э къахь.

Вопросительные наречия: ад. лит. яз., чем.д., абадз. д. Тыдэ? - «куда? откуда?»

бжед. д. шапс.д. ТНэдэ ТНэ?) -«куда? откуда?»

ад. лит. яз., чем.д., абадз. д. Тыдэ укъик1ыгъ? - «Откуда приехал?»

бжед. д. шапс.д. ТНэдэ укъик1ыгъ? - «Откуда приехал?»

ад. лит. яз., чем.д., абадз. д. Тэ ук1орэ! - «Куда идешь?».

бжед. д. шапс.д. ТНэ ук1орэ! -«Куда идешь?».

ад. лит. яз., чем. д., абадз. д. Сыдыгъу - «когда?» Сыдыгъуа узык1ощтыр? - «Когда поедешь?»

бжед. д. шапс.д. Шъыдыгъу? / Шъыдыгъуа узык1отэр? - «Когда поедешь?»

Сыдэу//Шъыдэу? «как?»: Сыдэу//Шъыдэу о ар къыпфыщыт

- «Как он тебе доводится?»

Сыдэущтэу//ШъыдэущтНэу

- «каким образом?»: Сыдэущтэу// Шъыдэущткэу уик1алэ еджэрэ? -«Как учится твой сын?»

Сыд пай//Шъыд пНай?/ шъыпНай? - «отчего? зачем? почему?»: Сыд пае//Шъыд пкае ренэу укъысэупч1ырэ - «Почему ты все время меня спрашиваешь?».

Сыд пае//Шъыпкае ук1уагъ? -«Почему ты поехал?».

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Неопределенные наречия: Тыдэми//ТНэдэми - «где-либо, где-нибудь»: Тыдэми/Тэди// ТНэдэми/тНэди къих, ау къэгъот. -«Где угодно бери, но найди?».

Егъаш1и - «никогда» (ад. лит. яз., чем. д).: Егъаш1и ащ фэдэ аЬуагъэу зэхэсхыгъэп - «Никогда я такого не слышала».

Егъэш1э псэ т1эк1ум -«никогда в жизни» (бжед. д.): Егъэш1э псэ т1эк1ум сэ ай фэдэ слъэгъугъэп - «Никогда в жизни я такого не видела».

Суффикс -и передает в наречиях усилительную семантику. Он отличается сравнительно меньшей продуктивностью, причем среди наречий преобладают слова про странственного значения:

тыд-и/тэд-и - «везде, во все места, отовсюду»; тыдэк1-и/ткэдэдж-и

- «везде, по всем направлениям, отовсюду»; зыч1ып1-и - «нигде, никуда, ниоткуда». Тыдэк1и/ тыди//ТНэдыдж-и, тНэд-и

- «везде», «всюду»: Тыд-и къагъэнагъап, бэрэ лъыхъуа-гъэх -«Всюду побывали, долго искали». ТНэдыдж-и, тНэд-и - «всюду, везде» и др. Мыдыдж-и - «и здесь», ТНэдыдж-и плъа(гъ)эх, ау агъотНыгъэпН - «Везде смотрели, но не нашли».

Наречия в адыгейском языке часто образуются путем удвоения основ, прежде всего качественных прилагательных и имен существительных. При повторении наречное оформление получает только второй член комплекса: дэхэ-дахэу - «как следует» (дахэу «красиво» от дахэ «красивый»); псынк1э-псынк1эу

- «живо» (псынк1эу «быстро» от псынк1э «быстрый, скорый»); рэхьат-рэхьатэу - «спокойно, размеренно» (жъажъэу «медленно» от жъажъэ «медленный»); куп-купэу

- «группами, по группам» 1эрам-1эрамэу - «пучками»; 1ахьэ-1ахьэу

- «по частям».

Редуплицированные наречия в адыгейском языке образуются и от неопределенно-количественных числительных (мэк1э-мак1эу - «помалу, понемногу», мак1эу - «немного, чуть-чуть» от слова мак1э -«мало»); а также и от определительного местоимения ежьыр - «сам, он сам» ежьыр-ежьырэу - «он сам, самостоятельно».

Анализ показывает, что наречие в адыгейском языке, как и в кабардинско-черкесском, выделяется в самостоятельную часть речи по своему категориальному значению,

морфологическим признакам и синтаксической функции.

Примечания:

1. Курашинов К.Х. Существительное, прилагательное и наречие как части речи в адыгских языках // Ученые записки. Майкоп, 1972. С. 142-157.

2. Шагиров А.К. Наречие // Фонетика и морфология кабардинского языка. Нальчик, 2004. С. 178-192.

3. Ельберд Хь.У. Адыгэбзэм и к1уэц1к1э у -уэ суффикс-к1эухым и мыхьэнэ // Ученые записки Кабардинского научно-исследовательского института. Нальчик, 1947. Т. II. С. 167-175.

4. Рогава Г.В., Керашева З.И. Грамматика адыгейского языка. Краснодар; Майкоп: Краснодар. кн. изд-во, I966. С. 332-335.

5. Грамматика кабардино-черкесского языка. Фонетика и морфология. Ч. I. Москва: Наука, 1970. С. 193-197.

6. Зекох У.С. Наречие // Краткий курс адыгейской грамматики. Майкоп, I993. С. 176-178.

7. Рашидова А.Г., Бижитуева М.П. Наречия с пространственным значением в английском языке в сопоставлении с лакским и русским языками // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер.: Филология и искусствоведение. Майкоп, 20I8. Вып. 2 (2I7). С. 94-97.

References:

1. Kurashinov K.Kh. Noun, adjective and adverb as parts of speech in Adyghe languages // Scientific notes. Maikop, 1972. P. 142-157.

2. Shagirov A.K. An adverb // Phonetics and morphology of the Kabardian language. Nalchik, 2004. P. 178-192.

3. Elberdov Kh.U. The meaning of the suffix-ending u-ue in the Kabardino-Circassian language // Scientific Notes of the

4. Rogava G.V., Kerasheva Z.I. Grammar of the Adyghe language. Krasnodar; Maikop: Krasnodar Publishing house, I966. P. 332-335.

5. Grammar of the Kabardino-Circassian language. Phonetics and morphology. Part I. Moscow: Nauka, 1970. P. 193-197.

6. Zekokh U.S. An adverb // Short course of Adyghe grammar. Maikop, I993. P. 176-178.

7. Rashidova A.G., Bizhitueva M.P. Adverbs with spatial meaning in the English language in comparison with Lak and Russian languages // Bulletin of the Adyghe State University. Ser.: Philology and the Arts. Maikop, 20I8. Vol. 2 (2I7). P. 94-97.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.