Научная статья на тему 'О ФРАНЦУЗАХ И ФРАНЦИИ. Писатель Марк Пеллерин'

О ФРАНЦУЗАХ И ФРАНЦИИ. Писатель Марк Пеллерин Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
26
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Франция / Марк-Альфред Пеллерин / Высшая политическая школа / генерал Шанзи / ЮНЕСКО / М.Е.Николаев / ЖИПТО / издательство Галлимард / премия Sans d'encre / издательство Альбин Мишель / премия Культура и библиотеки для всех / Брижит Пеллерин / Искусство ЖИПТО / ЖИПТО-книга / Замок Шантийи

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Г.В. Томский

Автор данной публикации проработал с 1992 по 2005 годы экспертом высшей категории (Р-5) ЮНЕСКО, является доктором физикоматематических наук, членом Союза писателей Франции (SGDL). Он рассказывает о своих друзьях и коллегах, о местах Франции, связанных с их жизнью и деятельностью, об их отношении к истории и культуре этой замечательной страны, делится своими впечатлениями и размышлениями.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «О ФРАНЦУЗАХ И ФРАНЦИИ. Писатель Марк Пеллерин»

О ФРАНЦУЗАХ И ФРАНЦИИ Писатель Марк Пеллерин

Г.В. Томский Международная академия КОНКОРД

Автор данной публикации проработал с 1992 по 2005 годы экспертом высшей категории (Р-5) ЮНЕСКО, является доктором физико-математических наук, членом Союза писателей Франции (SGDL). Он рассказывает о своих друзьях и коллегах, о местах Франции, связанных с их жизнью и деятельностью, об их отношении к истории и культуре этой замечательной страны, делится своими впечатлениями и размышлениями.

Ключевые слова : Франция, Марк-Альфред Пеллерин, Высшая политическая школа, генерал Шанзи, ЮНЕСКО, М.Е.Николаев, ЖИПТО, издательство Галлимард, премия Sans d'encre, издательство Альбин Мишель, премия Культура и библиотеки для всех, Брижит Пеллерин, Искусство ЖИПТО, ЖИПТО-книга, Замок Шантийи.

Весной 1997 года в Париже со мной познакомился писатель Марк-Альфред Пеллерин, который решил написать необычное для французской литературы произведение и с этой целью хотел поехать и изучить места, где еще не ступала нога французского писателя: в Патагонию или Восточную Сибирь. В Посольстве Российской Федерации во Франции ему посоветовали познакомиться со мной. Так началось наше знакомство.

Он рассказал, что родился в Париже 15 июля 1936 года, учился в Высшей политической школе (Sciences Po), два с лишним года служил в армии (19591962) и воевал в Алжире парашютистом. Потом работал журналистом в разных газетах и журналах: Paris-Presse, France-Soir, Politique Hebdo и других, а также активным радиожурналистом в France Culture. Опубликовал свой первый роман в 1968 году, но потом решил окунуться в жизнь: вел исследовательские проекты, разводил кабанов в Нормандии, производил и продавал велосипеды (1973-1979), с 1981 года стал интересоваться сохранением и уходом за лесами, несколько лет работал лесничим. В это же время он вернулся к писательскому творчеству. В частности, к моменту нашей встречи он опубликовал два детектива в самом престижном издательстве Франции Gallimand (Галлимард), в котором публиковались 38 лауреатов Нобелевской премии по литературе и 36 лауреатов Гонкуровской премии.

Марк-Альфред Пеллерин был правнуком знаменитого во Франции генерала и политического деятеля Альфреда Шанзи (1823-1883):

Такой жизненный и профессиональный опыт, а также широкие связи среди элиты не могли не заинтересовать меня. В 1992-2005 годах я был экспертом высшей категории (Р-5) ЮНЕСКО, причем до 2000 года в соответствии с договорами между ЮНЕСКО, Российской Федерацией и Республикой Саха вел активную работу в интересах Якутии и Северного Форума. Одним из важных направлений была деятельность по созданию достойного имиджа Якутии за рубежом.

В 1993-2000 годах я приезжал один раз год в Якутск для обсуждения с Президентом Республики Саха М.Е.Николаевым текущих дел и планов. Я согласился, чтобы Пеллерин приехал летом 1997 года со мной в Якутск. Должен сразу подчеркнуть, что с его стороны это было частная поездка: он жил в моей квартире, но оплатил мой проезд до Якутска и совместное путешествие на теплоходе от Якутска до Тикси и обратно для получения представления о главной достопримечательности Якутии — реке Лена.

Мы приехали в Якутск в конце июля 1997 года. Сначала доехали до села Борогон, где нас встретили радушно одноклассники Василий Филиппов, директор гимназии, и его супруга Тамара, учительница французского языка. Далее на машине Василия совершили поездку по окрестным аласам и местам, где он любил охотиться в свободное время. Так состоялось первое знакомство нашего писателя с Центральной Якутией.

В Якутске побывали в гостях на нескольких дачах: министра образования Иннокентия А. Голикова, депутата Ульяны А. Винокуровой и других знакомых. Особое удовольствие писателю доставило знакомство с министром охраны природы Василием Г. Алексеевым. Кроме того, он присутствовал на деловом обеде активистов Якутской федерации игры СОНОР (базовой версии ЖИПТО) с участием профессоров и доцентов Якутского университета, педагогов учебных заведений, творческих людей.

В это время глава администрации Жиганского района Юрий А. Михайлов повез группу специалистов из Якутска на скоростном судне с подводными крыльями для обсуждения важных для района строительных проектов и пригласил нас поехать с ними. Мы с удовольствием согласились, ибо я в детстве долго жил в Жиганске и учился там до 6-го класса. В Жиганске нас ждали в районном музее, ибо знали, что Пеллерин везет копию первой публикации «Воспоминаний» их земляка А.Я.Уваровского на французском языке (1860 года). В музее было много материалов о президенте М.Е.Николаеве, олимпийском чемпионе Романе М. Дмитриеве, а также об авторе этих строк. Вернулись через день со специалистами из Якутска на том же судне.

Надо сказать, что Якутск и Жиганск в эти годы конца правления Ельцина производили не самое хорошее впечатление, а на реке Лене почти не было кораблей, что представляло резкий контраст со временами СССР. Мой отец был речником, а окно моей комнаты в Жиганске выходило на реку. Поэтому в детстве я видел своими глазами, как рос и модернизировался речной флот на Лене, какой интенсивной была навигация. А теперь во всем чувствовался экономический кризис.

Не задерживаясь в Якутске, рейсом теплохода «Механик Кулибин» снова поехали на север до Тикси и обнаружили полузаброшенный поселок с большим количеством пустующих домов. Глава администрации Булунского района показал нам поселок и окрестную тундру.

На обратном пути (1750 км) беседовали с пассажирами, Пеллерен изучал профессиональным глазом лесничего разнообразный ландшафт берегов, как тундра переходит в тайгу, как горы подступают к реке, как в некоторых местах река разливается на десятки километров, почти теряя свои берега. Неудивительно, что значительная часть действия первого романа Пеллерина о Якутии происходит на реке Лена.

Когда мы покидали Якутск в августе 1997 года, в городе стояла обычная для этого времени жара. Поэтому у Пеллерина не могло не возникнуть желания приехать еще раз в Якутию зимой, чтобы почувствовать сибирские морозы. В ноябре 1997 года министр Василий Г.Алексеев принял участие в Международной конференции по охране окружающей среды во Франции и мы с ним в сопровождении Марк-Альфред Пеллерин (на его машине) совершили ознакомительную поездку по лесам Франции.

Договорились, что Пеллерин приедет в Якутск в конце зимы в качестве консультанта по заповедникам (consultant de l'Office de génie écologique) и Министерство охраны природы Якутии организует его поездку по заповедникам Центральной Якутии и Алданского района без другого дополнительного вознаграждения и без оплаты проезда до Якутска.

В марте 1998 года мы приехали в Якутск: я остался в столице для празднования 10-летия создания ЖИПТО и других дел, а Пеллерин сразу отправился в поездку с сотрудниками Министерства охраны природы. Наибольшее впечатление на него произвела старательская артель по добыче золота, руководимая Валерием В. Ходжером.

После этой поездки наши отношения переросли в дружбу: Пеллерин был большим знатоком деятельности ассоциаций и других организаций, сам руководил большой ассоциацией в Нормандии, бюджет которой почти не уступал бюджету Министерства охраны природы Якутии, обладал широким кругом знакомств во всех кругах французского общества. Поэтому мы его избрали Генеральным Секретарем ФИДЖИП (Международной федерации ЖИПТО).

Руководители ФИДЖИП в 2003 году: Г.В. Томский (президент) иМ.-А. Пеллерин (генеральный секретарь)

Первый роман

Марк-Альфред решил написать детектив в «кинематографическом стиле», ибо писатели во Западе не рассчитывают на получение больших гонораров от своих книг, но получают хорошее вознаграждение в случае их успешной экранизации. Писал он долго, но ничего не рассказывал о содержании будущей книги.

SÉRIE MOIRE

MARC-ALFRED PELLERIN

N'oublie pas d'avoir peur

PRIX

SANG D'ENCRE

2001

Книга была опубликована в августе 2000 года в престижном издательстве Галлимард [6] и в июле 2001 года получила международную литературную премию Sans d'encre, присуждаемую лучшему в мире детективу на французском языке, появившемуся за последние 12 месяцев.

GALLIMARD

ЖИПТО появляется на одной из первых страниц романа:

« Якутск. В редакции Газеты якутской молодежи. Журналист Владимир сидит один в своем кабинете, как это часто бывает сразу после обеда. Он набирает номер, ждет.

В двух кварталах от него, в отделении милиции, Геннадий Oрсоньев берет трубку, не отрывая глаза от экрана, на котором пять диких оленей, нарисованных на маленьких белых кружочках, пытаются уклониться от преследующего их волка, помещенного в более крупный черный кружочек.

Инспектор Геннадий Oрсоньев похож на монгольского или тибетского монаха, аскетичного и образованного. Ему можно дать между двадцатью пятью и тридцатью годами. Его темное худое лицо выражает обостренное внимание, но без чувства недоброжелательности. Он приходит к мысли, что игра является

неизданным вариантом ЖИПTO. Может быть стоит сообщить математику Томскому, изобретателю этой игры преследования.»

Начинается загадочный разговор с условными именами, навеянными наборами для игры в ЖИПТО:

«После молчаливого жужжания в трубке телефона, голос спросил:

- Черный волк?

Это условное имя, используемое журналистом Володей Кисилевым в знак дружбы в телефонных разговорах с Геннадием, оставшееся с тех времен, когда они встречались часто.

Милиционер, нахмурив брови, отвечает:

- Белый олень.

Продолжая свой закодированный разговор, они назначают встречу в клубе ЖИПТО. Там они смогут сделать вид, что встретились случайно. »

Игра создает особую атмосферу встрече журналиста и следователя, называемого в этом французском романе «инспектором», помогает описать их мысли, передать ощущения:

« Геннадий, не отвечая на вопрос, продолжает перемещать свои фигуры.

Мне только что позвонили в газету. Мужской голос. На якутском языке, заявляет о похищении этим утром студентки Ульяны Aлександровой. Ты видишь?

Геннадий закрывает глаза. Что же общего между этой Ульяной и профессором Aлександровым. Между Aлександровым и Володей. Он спрашивает:

- Это сообщение было предназначено лично для тебя?

Журналист делает вид, что только сейчас он задумывается над этим вопросом.

Затем медленно, как бы думая вслух, отвечает:

- Как я понимаю, это телефонистка соединила меня с этим человеком. Таким образом, он мог знать мое имя. С другой стороны, я был один в редакции. Он мог спросить только редакцию. Я мог бы проверить. Легким движением головы Геннадий отклоняет предложение. Владимир понимает, что инспектор размышляет над информацией. Белый олень Геннадия преодолевает первую линию территории, охраняемой черным волком. Одно очко для Геннадия.

Инспектор продолжает спрашивать. Узнает, что Лидия Aлександровa, жена Виктора и сестра Володи в Узбекистане. Что сам Виктор Александров в командировке в США.»

Взволнованный и возбужденный журналист Владимир не может сосредоточиться на игре:

«Второй белый олень ускользает от черного волка. Два очка для Геннадия. Владимир испытывает неприятное чувство, что инспектор верит ему только наполовину. Чтобы успокоиться, он еще раз перебирает в уме свой сценарий: Милиция регистрирует анонимный звонок. Через некоторое время Владимир как журналист получает то же сообщение. Причем тот же мужской голос, в случае, если бы разговор был записан какой-нибудь службой подслушивания. После этого Владимир звонит по телефону отцу похищенной девушки, своему зятю. Затем он вводит в курс и консультируется в частном порядке ^ своим другом инспектором. До этого все концы сходятся. Если Геннадий желает вести свое расследование, то он может спросить у телефонистки. Она бы подтвердила реальность телефонного звонка, вспомнила бы о настойчивости звонившего. Но вдруг теплая волна ударила в лицо Владимира. Если Геннадий спросит вахтера, то тот может рассказать об утреннем молодом парне.

Подозрительного вида. Надеясь не покраснеть, Владимир пытается восстановить эту сцену.

Он вспоминает, как направился в холле к Иннокентию. Почему он так театрально раскрыл руки? Почему он произнес громко его имя: Иннокентий! И это объятие! Эти хлопки по спине. Ему слышится голос Иннокентия: «Я тебя не узнал.». Он вспоминает, как он взял его за руку и они вышли. И этот подхалим стажер, который поддерживал им дверь. Еще один свидетель, если инспектор начнет расследование в редакции газеты.

Тем временем третий олень переходит линию.

- Извини, Геннадий, я играю как пьяный волк. Я немножко рассеян. Ты меня понимаешь, я надеюсь. Эта история меня беспокоит.»

Через некоторое время читатель узнает, что ЖИПТО сыграло значительную роль в жизни инспектора:

«Перед сном, лежа на спине, инспектор Геннадий пронанализировал то, что он называет делом Володи. Этот журналист, такой доброжелательный и улыбчивый, которого он встретил в один, теперь уже странно удаленный, день за доской ЖИПТО. Тогда Геннадий только что окончил факультет иностранных языков. Он приобщился к ЖИПТО и проводил часы за игровой доской. Чтобы зарабатывать на жизнь, он работал ночами в рыбном складе. Он загружал вагонетки рыбой, жесткой, как снаряды, замороженной и хранящейся в сети туннелей, прорытых в ледяной гильзе внутри вечной мерзлоты.

Эти наполненные вечным холодом, освещенные ледяные коридоры в подземном айсберге оказывали на его разум обезболивающий эффект. Несколько часов игры ЖИПТО в день поддерживали его в бодрствующем состоянии.

Журналист почувствовал, что такой способ жизни опасен для будущей судьбы своего молодого партнера. Он разговорил его. Геннадий рассказал ему о своей учебе, об интересе к французской литературе и, в частности, о своем восхищении творчеством Жоржа Сименона, чьи книги он коллекционировал.

Дипломная работа Геннадия была посвящена комиссару Мэгре. Он начал переводить на язык саха детективы этого бельгийца, о котором Володя ничего не знал. Практичный журналист предупредил своего младшего партнера. Никакого хорошего будущего нельзя ожидать от преподавания французского языка в Якутске. Не говоря уже о переводческой деятельности. Еще меньше надежд можно связывать с литературой. Но, так как герой этого Сименона был комиссаром, то почему бы не подумать о работе в милиции?

Складывая рыбу в вагонетки, Геннадий взвешивал несколько ночей предложение журналиста. Советы спуститься от мечты в реальность. Когда Володя в один день предложил рекомендовать его одному высокопоставленному чину милиции, Геннадий согласился. В свободное время он надеялся продолжать свои переводы. Став инспектором, он имел несколько возможностей оказать услуги журналисту. Предоставить сведения. Подтверждения. Предостережения. Со своей стороны, Володя помогал ему в карьере своими связями. »

Геннадий («Белый олень») успешно завершает свое расследование загадочного похищения дочери профессора Александрова. Роман содержит много сцен преследования: на магистрали Якутск-Алдан и в тайге, на реке Лене с участием машин, судов и вертолетов. Владимир («Черный волк»), заплутавшийся в трудных любовных отношениях и сложных психологических проблемах, погибает.

Второй роман

Поездки Марк-Альфред Пеллерина в Якутию в 1997 и 1998 годах вдохновили его на создание не одного романа, как это планировалось им, но двух.

1 Marc-Alfred

■ Maro-Alfred Mlerin ■

INok^Nii

iK-purtr jiuv confine du monde ei du ь-пфя, perdu «чип-r.H iNin glar-t' i'l 1» lauiidra, liirilu-lili, hm «-II fallt dt hlllt ЛШЦ invent!* uri j«ii <1 и mV 1111 inende fMHir sgrvivrr u irl<il qil'on Imi iiifligt-, U jril [U- »Vi.kUt hiit I;l ¡«'tHU-um-IÜMTH' d«W |M>im-|liL-v(bs. lu Xlllilllll«- ИШгНк lli-я iilllllii'ü.

I'll roniun «in^liliiT, d'uiu- lallrirlr et tf'lttl«' inlflt^Ir poägiumhis jmrU- pur Uli MJuiTItf pofttqiH; d UM ¿rr'rturr d'uhr forrt- ГШ',

ид

П/i: Кт-Н-ЛД И i inil

Во втором романе писателя Иннокентий, опубликованном в 2004 году известным парижским издательством Альбин Мишель, ЖИПТО служит путеводной нитью повествования [8].

Этот роман, напоминающий приключения Тарзана и другие произведения о детях, подобранных дикими животными, наполнен сценами преследования. Действие происходит в суровые сталинские времена. В одной из начальных сцен романа Иннокентий, сосланный на Север со своей матерью и братьями, играет в подвижные игры преследования на берегу Ледовитого океана. Эти игры своей жестокостью подчеркивают сложные отношения между разными категориями ссыльных и поселенцев (русские, поляки, литовцы, якуты и др.). После стихийной катастрофы, оглушенный, он попадает на «Базу 124» в дельте Лены, где проводит зиму в кампании медика-поляка, ссыльного-литовца, офицера и комиссара.

Здесь он начинает играть с помощью камешек в игру с пятью «убегающими» и одним «преследователем». Все эти столь разные персонажи, ставшие друзьями Иннокентия, погибают от болезни и несчастных случаев. Иннокентий решает бежать в свою далекую родную Центральную Якутию. Долгий путь мальчика через тундру и тайгу дает простор фантазии писателя, являющегося хорошим знатоком природы, ибо в молодости Марк Пеллерин много лет работал лесничим и был хорошим охотником. Красочно описаны встречи и дружба с дикими животными, грандиозный лесной пожар и встреча с небольшим племенем охотников, прервавших контакт с миром, другие необыкновенные приключения. Мальчик никогда, ни при каких обстоятельствах не расстается со своей игрой, которая иногда подсказывает ему спасительные выходы из трудных ситуаций. В конце романа Иннокентия находят охотники в тайге и он попадает в лагерь и становится «заключенным 162». Его игра быстро становится популярной среди других заключенных. Весть доходит до начальника лагеря, заядлого шахматиста:

«Комендант знает все. Он знает правила игры. Он знает даже, что никто еще не выигрывал у 162-го...

Комендант встречает Иннокентия стоя, приветствует его кивком головы, знаком предлагает сесть и садится в свою очередь. Показывая на пять фигур с непокрытыми головами, комендант спрашивает, как они называются. Иннокентий отвечает, что это убегающие... Комендант поднимает глаза. Шопот зрителей переходит из ряда в ряд. Комендант протягивает убегающих Иннокентию. Сам берет фигуру с большой фуражкой и ставит его в центр крайней линии. Заключенный наклоняется над доской и комендант видит только его постриженную голову, покрытую короткой щетиной черных блестящих волос. Переводчик уточняет, что играется три пары партий. Семь партий в случае равенства баллов в шести партиях...

Комендант спрашивает имя 162-го. И что попросит ребенок, если выиграет у него? Выйти из лагеря, говорит Иннокентий... Пять убегающих, вырезанных из

березы и передвигаемых Иннокентием, стремятся на свободу. Им нужно обойти охранника в фуражке, обхитрить преследователя. Он в два раза больше их и движется в два раза быстрее...

Пропустив трех из пяти убегающих, комендант поднимает голову и видит только макушку головы своего маленького противника. Теперь его очередь играть убегающими. Маневрировать, пытаться обойти и снова проиграть. Неужели эта игра не такая простая, как это ему казалось? Или этот ребенок исключительно умен и ловок? Нет необходимости в семи партиях, ни даже в пяти или четырех. Иннокентий выигрывает подряд три раза.

Комендант сдержал свое слово.» (с. 230-235)

Роман Иннокентий получил премию Культура и библиотеки для всех (Culture et bibliothèques pour tous), которая присуждается путем опроса мнения более 6000 библиотекарей Франции.

В романах Пеллерин ЖИПТО мастерски используется для характеристики героев, передачи их чувств, мыслей и целей. Интересен контраст между двумя произведениями. В первом романе много разных персонажей: молодая и симпатичная торговка с рынка, депутат, американский журналист, члены российской и американской мафии, ученые, деловые люди, старатели и даже президент Якутии. Книга написана короткими и четкими фразами, содержит много диалогов. Второй роман содержит описание разных пейзажей в разные времена года, главный герой часто один или только в кампании животных и в нем очень мало диалогов.

Мы видим, что будучи игрой преследования, ЖИПТО может органически вписаться в произведения самых различных жанров и помогать автору выразить тонкие психологические нюансы и дать свежие, еще не использованные в литературе, аналогии.

Нет сомнения, что если бы Пеллерин жил дольше (он умер в августе 2009 года), то мог бы написать новые произведения на интересующие нас темы. Написание мною сценария по его роману [8] предвещало усиление нашего плодотворного сотрудничества. В конце 2003 года он получил писательский грант имени Стендаля и совершил творческое путешествие в Патагонию, в 2007 году съездил с супругой в Тибет и ходил по горам. До весны 2009 года он чувствовал себя хорошо, мы планировали съездить с ним в мае в Казахстан. Его последний роман, написанный после командировки в Патагонию, был издан в 2013 году.

Заметим, что художник Брижит Пеллерин, супруга писателя, активно участвует в развитии Искусства ЖИПТО.

Орел

© ЖИПТО, Томский Г.В., 1988-1997 Художник : Брижит Пеллерин, 1997

Я считаю себя литературным учеником Марка-Альфреда Пеллерина, ибо он внимательно читал мои литературные рукописи. Первый сокращенный вариант моего романа об Аттиле [9] он «проглотил за пару дней» и сделал вдохновляющее заявление об образе римского генерала Аэция, с которым Аттила дружил почти 40 лет с самого детства, но потом они сошлись на поле великой Каталаунской битвы в Шампани: «Вам удалось создать шекспировский образ!». По его рекомендации я вступил в Союз писателей Франции (SGDL - Société des Gens de Lettres de France).

Считаю, что представляют большой интерес создание книг крупного формата с обложками в виде композиций ЖИПТО, называемых ЖИПТО-книгами, ЖИПТО-комиксами и ЖИПТО-сказками, Создание таких книг является увлекательным и перспективным видом творчества, ибо результатом является красиво иллюстрированная подарочная книга, обладающая к тому же дополнительной полезностью игры.

Например, Марк-Альфред Пеллерин писал свои романы о Якутии в кинематографическом стиле, мечтая об их экранизации. Но по мотивам этих произведений, а также моего сценария [10] и других произведений об Аттиле

В 1981 был издан комикс по сценарию М.-А. Пеллерин о приключениях Марко Поло

Любая ЖИПТО-книга является коллективным произведением, причем автор ЖИПТО является главным соавтором всех ЖИПТО-книг.

Марк Пеллерин родился в многодетной католической семье и имел большое количество родственников. Мы ездили к одному из них в Нормандию, где дегустировали производимый на его заводе кальвадос. А один из его двоюродных братьев был директором Замка Шантийи в 40 километрах севернее Парижа и пригласил на обед в этом замке.

Замок Шантийи

© JIPTO, Grigori Tomski, 1988-1997

Опишем вкратце историю этого замка и Музея Конде.

Семь башен и канава рва оставались от средневековой крепости Оргемонт, когда она перешла в руки роду Монмаранси. Они выстроили ансамбль Капитенри и Малый Шантийи, благоустроили террасу и построили часовни. Генри II Монмаранси (1595 - 1632) построил «Дом Сильвии», но был обезглавлен в Тулузе, а замок конфисковал Луи XIII.

В 1643 году замком занималась сестра Генри II Монмаранси, жена Генри II де Бурбон Конде. Их сын Луи II де Бурбон-Конде (1621 - 1686 года) приказал создать Большой Канал и внутренний дворик.

Луи де Бурбон-Конде, известный под прозвищем Великий Конде был полководцем. Кроме титула принца де Конде, он был также герцогом де Бурбоном, де Монморанси, де Шатору, де Бельгард и де Фронсак, графом де Сансерр, графом де Шароле, пэром Франции и первым принцем крови...

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Генри Орлеанский и Герцог Омальский, пятый сын короля Луи Филиппа, унаследовал от своего крестного отца, последнего принца Конде, обширные земли и богатое имущество, включая замок Шантийи. На протяжении всей своей жизни он разыскивал и приобретал художественные произведения, которые когда-то принадлежали его предкам и были разбросаны по всей Европе. В 1875 году герцог поручил архитектору Оноре Доме построить новый замок на том месте, где находился Большой замок, разрушенный во время революции. Для

восстановления замка Доме использовал планы и гравюры XVI века.

В 1884 году герцог Омальский, не имея наследников, завещал замок

Институту Франции. К тому времени он был членом академий в составе

Института: с 1871 года — Французской академии, а с 1880 — Академии изящных

искусств. Так на свете появился музей Конде.

Коллекция живописи этого музея является одним из наиболее

значительных собраний во Франции. В неё входят главным образом произведения итальянских и французских художников. Среди значимых картин произведения Фра Анджелико, Рафаэля, Пуссена, Ватто, Энгра. Кабинет рисунка насчитывает 2 500 единиц хранения. Имеются коллекции гравюр, портретной миниатюры, скульптуры, собрание произведений античного искусства, предметов декоративного искусства и фотографий.

В библиотеке музея хранятся 1500 манускриптов, из них 200 иллюминированных. Самая известная иллюминированная рукопись из собрания музея — Великолепный часослов герцога Беррийского (Très Riches Heures du Duc de Berry). Была заказана герцогом Жаном Беррийским миниатюристам братьям Полю, Жану и Эрману Лимбургам в 1410—1411 годах. Наиболее прославленные изображения часослова — цикл Времена года из 12 миниатюр с изображением развлечений знати или крестьянских работ на фоне средневековых замков.

Приведем часть композиций ЖИПТО, созданные по мотивам этого цикла (© ЖИПТО, Томский Г.В., 1988-2014; художники : братья Лимбург, 1411-1416):

Литература

1. Томский Г.В. ЮНЕСКО и философия: Катализатор идей и центр притяжения людей доброй воли. - Editions du JIPTO, 2019. - 153 p. (FIDJIP-EUROTALENT-CONCORDE, 2019, N 1)

2. Томский Г.В. Парижский дневник (1992-2001) // Bulletin d'EUROTALENT-FIDJIP, 2022, N 1, р. 1-126.

3. Томский Г.В. ЖИПТО: Учебник инструктора. - Editions du JIPTO, 2021. - 78 с. (Projet JIPTO, 2021, N 1)

4. Томский Г.В. Итоги жизни : след в математике // CONCORDE, 2021, N 3, p. 197.

5. Томский Г.В., Смирнова И.М. ЖИПТО-книга про Францию (JIPTO-Livres,

2016, N 5) - Editions du JIPTO, 2016. - 66 р.

6. Pellerin M.-A. N'oublie pas d'avoir peur. - Gallimard, 2000- 315 p.

7. Pellerin M.-A. Inokenti. - Albin Michel, 2004. - 235 p.

8. Tomski G. Poursuites sibériennes. - Editions du JIPTO. - 160 p.

9. Томский Г.В. ДрузьяАттилы. - Якутск: ЖИПТО, 2001. - 356 с.

10. Tomski G. Orest - ami d'Attila. - Editions du JIPTO, 2005. - 160 p. (переводы: Орест — друг Аттилы, Орест — Аттиланын досы)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.