удК 811.161.1’282.2(470.324)
номинация биологического вида ABRAMIS BRAMA в воронежских говорах
Е. П. Куйдина воронежский государственный университет Поступила в редакцию 18 марта 2011 г.
Аннотация: целью данного исследования является рассмотрение названий леща (всего 12 единиц) в воронежских говорах с точки зрения их мотивации, этимологии и словообразования.
Ключевые слова: говор, рыболовецкая лексика, мотивировочный признак, номинация, этимология, способ словообразования.
Abstract: the purpose of this study is to review the names of bream (total 12 units) in Voronezh dialects from the perspective of their motivation, etymology and word formation.
Key words: dialect, fishing vocabulary, motivational sign, nominations, etymology, word formation method.
Лещ (Abramis brama (L.)) - «пресноводная рыба семейства карповых, с плоским телом» [1, т. II, с. 180]
- «самый главный и важный представитель своего рода, к которому принадлежат также сырть, синец и густера» [2, с. 323]. Давно замечено, что «лещи не любят быстрого течения, поэтому чаще всего попадаются в глубоких речных затонах и омутах, на больших и спокойных проточных плесах, есть в пойменных озерах Дона, Битюга, Икорца, Хопра, Вороны и других рек» [3, с. 188].
В славянских языках название леща представлено следующим образом: укр. лящ, диал. леш, лещ, лщ, ляш, плюкованя, плщ, блр. лешч, лешчук, диал. подлешчоука, польск. leszcz, диал. kleszcz, ст.-польск. kleszcz, чешск. диал. dlesec, dlest’, ст.-чешск. dlesc, словац. pleskac, диал. lest ’, piest, piest ’,pl ’askac, plieskac [4, с. 65].
В речи воронежских рыбаков зафиксированы названия леща: горбатый, заслинка, киляк, костлявый, ласкырик, лещ, подлещик, синчик, фанера, чабак, чебак, чубук.
Номен лещ известен и диалектам, и литературному языку: Раньша врике был и лещ. СЛД. Остр.; Лища трудна паймать: он шума ни любить. КРС. ЛОГ. Кашир.; Лещ в ямах абычна сидит. ПАВЛ.; повсеместно. В.Т. Коломиец говорит о том, что данное наименование занимает промежуточное положение между «названиями рыб, этимологически прозрачными, и названиями с затемненной этимологией» [4, с. 65]. По мнению ряда исследователей, в основе номинатива лещ лежит плоская форма тела. Так, М. Фасмер возводит его к латыш. leste, эст. lest ‘камбала (речная)’ [5, т. II, с. 490] (камбала, как известно, имеет плоское тело). В. И. Даль помещает название
© Куйдина Е. П., 2011
рыбы в гнезде леша, где находим лещедь и лещадь 'собират. плита, колотый на слои и обтесанный камень, плитняк’ [6, т. II, с. 250]. Сходное объяснение обнаруживаем и у С. Т. Аксакова: «Определить с точностью происхождение его имени довольно трудно. Легко быть может, что слова лещедь, лещедка произошли от одного корня с именем леща, ибо у широкой и плоской лещеди есть с ним некоторое подобие; лещедкой же называется расколотый пенек дерева или сучка, в который ущемляется всё то, что надобно придавить, сделать плоским. Круглой, плоской, широкой своей фигурой лещ отличается от всех других рыб» [7, с. 373].
В то же время П. Я. Черных для номинатива лещ предлагает другую мотивацию: «происходит от звукоподражательного корня леск-: ляск-: лязг-» [8, т. II, с. 479]. Этого же мнения придерживается и Л. П. Сабанеев: во время нереста самцы выпрыгивают из воды и с «силой шлепаются, падая плашмя в воду, ... и, без сомнения, лёсканье, или лясканье, характерное для этой рыбы, послужило поводом к ее названию» [2, с. 328]; ср.: лескать, ляскать, леснуть, ляснуть 'хлопать, щелкать бичем, хлестать, бить плашмя по воде рукою’ [6, т. II, с. 248].
Как указывает И. Г. Лебедев, вероятнее всего данное наименование «происходит от слова ласа, ласка, имеющего значение «гладить, тереться». Во время нереста объединяющиеся в группы рыбы активно «гладятся», «трутся» друг о друга и о водные растения» [9].
О. Н. Трубачёв считает наиболее существенными толкования, базирующиеся на анализе славянских названий этой рыбы: 1) *їе$сь-^чеш. dlesc в результате упрощения начального dl при звукоподражательном корне; 2) *lescь^словац.. pleskac от *pleskati (мотивировка - шум во время нереста); 3) *іє$єь-^
98
ВЕСТНИК ВГУ СЕРИЯ: ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ. 2011. № 2
ст.-польск. kleszcz от звукоподражательного *kleskati [10, вып. XIV, с. 143-144].
Таким образом, не существует единого мнения по поводу происхождения указанной номинативной единицы.
От существительного лещ морфологическим суффиксально-префиксальным способом образовано название подлещик ‘лещ небольших размеров’: Падлещик - эта лещ ишо малинький. ХЛБР. Аннин. Следует отметить, что в воронежских говорах, как и в литературном языке, данная лексема, наряду с указанным значением, имеет также семантику 'речная рыба, сходная с лещом’. Таким образом, «одно название используется для наименования двух разных рыб: в одном случае и приставка, и суффикс указывают на малый размер и неполовозрелость объекта, в другом этим же именем называется другая реалия» [11, с. 101]. В русских говорах подлещик ‘рыба густера’ (олон.) [12, вып. XXVIII, с. 64].
Особая форма тела леща, а именно «спина с горбинкой» [3, с. 188], послужила появлению названия горбатый: Гарбатава паймал на прошлай ниделе -ну, мы так лища называим, патаму шта у ниво горп есть. КАШИР. Слово образовано морфолого-синтак-сическим способом.
Тот же мотивировочный признак - форма тела -лежит в основе номена заслинка ‘лещ больших размеров’. Однако в данном случае акцент делается уже на другую особенность тела рыбы - широкое и сплюснутое туловище. Из примера видно, как сами рыбаки объясняют появление данного номинатива: У пичи заслинка есть, широкая такая, штоп атверстие закрывать, вот и лища заслинкай завуть: он тоже широкий такой, пахож. НКЛ. Павл.; Заслинку пай-мать ни так проста. ПАВЛ. В словаре украинского языка находим заслинка ‘заслонка’ [13, с. 237]. Название образовано лексико-семантическим способом путем метафорического переноса на основе внешнего сходства сопоставляемых реалий.
Признак «сплюснутое тело» реализуется также в лексеме фанера: Я фанеру на маладой авес лавлю. ВОРОН. - которая также образована путем метафо-рии; ср.: фанера ‘тонкие листы древесины для облицовки столярных изделий’ [1, т. IV, с. 551]. В русских говорах фанера ‘густера весом от 300 до 500 граммов’ [14, с. 24].
Название киляк: Киляк ни любит быстрава тиченья. КЛБЛ. Лиск. - связано с тем, что у этой рыбы длинный заднепроходный плавник «играет как бы роль киля и придает лещу большую боковую устойчивость» [2, с. 323]; ср.: киль ‘балка, служащая основным продольным креплением и связью днища судна’ [1, т. II, с. 48]. Другое значение слова киль в русском языке - это ‘костяной продольный гребень на груди большинства птиц и некоторых млекопита-
ющих (летучей мыши, крота), к которому прикрепляются грудные мышцы’ [там же], а у леща «между брюшным и заднепроходным плавниками брюхо образует острое кожистое ребро» [2, с. 323]. Слово было образовано при помощи метафорического переноса с последующей аффиксацией. В русских говорах киляк ‘мелкий лещ (промысловая мера которого 22-25 см)’ (дон.) [12, вып. XIII, с. 211].
Цвет, как мотивировочный признак, лежит в основе номена синчик ‘молодой лещ’: Синчикаф и щоту не была. В. ИКР. Бобр. Следует отметить, что у многих рыб цвет тела не постоянный: он может изменяться с возрастом, а также зависит от свойств воды, в которой они обитают. Так, «молодые лещи серовато-белые с серебристым отливом, потом они постепенно темнеют и получают буроватый или черноватый цвет с золотисто-желтым отливом, который к старости увеличивается» [2, с. 324]. Существительное синчик образовано морфологическим суффиксальным способом. Данный номен известен и русским говорам, однако в другом значении: синчик ‘рыба синец’ (Волга) [12, вып. XXXVII, с. 336].
Особенность строения тела лежит в основе номинации костлявый: Кастлявый ни любит тичения. КАШИР.; ср.: «мясо леща... довольно вкусно, хотя и очень костляво» [2, с. 348]. Слово образовано морфо-лого-синтаксическим способом. В русских говорах встречаем: костлявка (урал.), костляк (пск.) ‘рыба лещ’ [12, вып. XV, с. 76].
Этимология названия чебак и его фонетических вариантов чабак, чубук затемнена: У чибака кастей многа. НОВОХОП.; Сапелей и чабакоф з Дону насили. Р. БЛВ. Павл.; Вот эт чабак. СУХ. ДНЦ. Богуч.; Лищи, караси, чибакиу нас есть. ШСТ. Бобр.; Кто чубука есть будит? КЛБЛ. Лиск. У В.И. Даля находим чибак ‘забияка’ (твр.), чибачить ‘забиячить, задирать’ [6, т. V, с. 603]. Можно предположить связь наименования рыбы с ее поведением во время нереста (см. об этом выше). В Словаре М. Фасмера названия чебак, чабак ‘рыба Cyprinus barbus’, ‘лещ, Abramis brama’ (донск.), ‘вид белой рыбы Leuciscus rutilus’ (кубанск., тоб., вятск) объясняются как заимствованные из тюркских языков [5, т. IV, с. 322].
Мелкого леща воронежские рыбаки называют ласкыриком: И то ласкырики врике водютца. ПСК. Повор. В русских говорах ласкирь, ласкырь ‘рыба Abramis blicca; густера, подлещик’ (дон., казаки-не-красовцы, нижегор., волог., азов., волхв.), ‘рыба Abramis brama; лещ’ (дон., нижегор., курск., азов.), ‘рыба Corvina nigra, горбыль’ (волог.), ‘рыба Cyprinus laskiri из рода карпа’, ласкира ‘рыба плотва’ (волог.), ласкерик ‘рыба Blicca bjoerkna; густера’ [12, вып. XVI, с. 275]. В Словаре М. Фасмера приводятся названия ласкырь, лыскарь ‘рыба, Abramis blicca; Abramis vimba’ (арханг., псковск., донск.), ласкира ‘вид плот-
ВЕСТНИК ВГУ СЕРИЯ: ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ. 2011. № 2
13*
вы’ (вологодск.) и указывается на связь «с лыскырь, лыскарь ‘лопата’, потому что эта рыба имеет выступающий вперед нос» [5, т. II, с. 462]. И. Г. Лебедев дает несколько иное объяснение, соглашаясь, однако, с тем, что «название рыбы действительно близко с названием тяжелой, совковой лопаты. Оба слова происходят от общеславянского ласка в значении «гладить, тереть». Лопату с грунтом двигают, таскают по земле, иначе говоря, лопата при работе «гладит» землю и трется об нее, а нерестящиеся рыбы трутся, «ласкаются», ластятся друг о друга. Таким образом, ласкиря - рыба (любого вида), которая трется во время нереста друг о друга и об окружающие предметы» [9]. Суффикс в слове ласкырик указывает на малый размер объекта.
Итак, в воронежских говорах зафиксировано 12 наименований леща, которые можно разделить на две группы: 1) слова с затемненной внутренней формой (ласкырик, чабак, чебак, чубук); 2) слова с прозрачной внутренней формой (горбатый, заслинка, киляк, костлявый, подлещик, синчик, фанера). Мотивировочные признаки еще раз подтверждают тот факт, что в народной ихтиологической лексике преобладают названия, данные по ярким, заметным внешним признакам, а именно: форме тела (горбатый, заслинка, фанера), цвету тела (синчик), части тела (киляк), размеру тела (подлещик), строению скелета (костлявый). В процессе номинации указанной рыбы использовались следующие способы словообразования: морфологические - суффиксальный (синчик) и суффиксально-префиксальный (подлещик); морфологосинтаксический (горбатый, костлявый); лексикосемантический (заслинка, фанера).
Список условных сокращений сел, городов и районов
В. ИКР. - Верхний Икорец, ВОРОН. - Воронеж, КАШИР. - Каширское, КЛБЛ. - Колыбелка, КР. ЛОГ
- Красный Лог, НКЛ. - Николаевка, НОВОХОП. - Но-вохопёрск, ПАВЛ. - Павловск, ПСК. - Пески, Р БЛВ.
- Русская Буйловка, СЛД. - Солдатское, СУХ. ДНЦ.
- Сухой Донец, ХЛБР. - Хлебородное, ШСТ. - Шес-таково; Аннин. - Аннинский, Богуч. - Богучарский, Кашир. - Каширский, Лиск. - Лискинский, Остр. -
Воронежский государственный университет Kйдина Е. П., аспирантка кафедры славянской филологии
E-mail: [email protected] Тел.: 8(951)568-37-93
Острогожский, Павл. - Павловский, Повор. - Пово-ринский.
ЛИТЕРАТУРА
1. Словарь русского языка : в 4 т. I гл. ред. А. П. Ев-геньева. - М. : Русский язык, 1981-1984.
2. Сабанеев Л. П. Жизнь и ловля пресноводных рыб : (с приложением «Рыболовного календаря») I Л. П. Сабанеев. - Киев : Урожай, 1960. - 608 с.
3. Kалугин М. С. Справочник рыболова I М. С. Калугин. - Воронеж : Коммуна, 1989. - 511 с.
4. Ke.ломиец В. Т. Происхождение общеславянских названий рыб : к IX Международному съезду славистов I В. Т. Коломиец. - Киев : Наукова думка, 1983. -160 с.
5. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. I М. Фасмер. - М. : Прогресс, 1964-1973.
6. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. I В. И. Даль. - М., 1955.
7. Аксаков С. Т. Записки об уженье рыбы I С. Т. Аксаков II Собр. соч. : в 5 т. - М. : Правда, 1966. - Т. 4. -
С. 287-417.
8. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка : в 2 т. I П. Я. Черных. - М. : Русский язык, 1994.
9. Лебедев И. Г. Значение и происхождение некоторых русских названий рыб России I И. Г. Лебедев II Проблемы аквакультуры : межведомств. сб. науч. и науч.-метод. тр. ; материалы междунар. науч.-практ. конф. по аквариологии. - М., 2007. - Вып. 2. - Режим доступа: http:IIwww.aqualogo.ruIbook2007-32.
10. Этимологический словарь славянских языков : Праславянский лексический фонд I под ред. О. Н. Тру-бачева. - М. : Наука, 1974-2003. - Вып. 1-30.
11. Усачёва В. В. Славянская ихтиологическая терминология : Принципы и способы номинации : обратный словарь I В. В. Усачёва. - М. : Индрик, 2003. - 352 с.
12. Словарь русских народных говоров I гл. ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. - М. ; Л. ; СПб. : Наука, 1965-2007. - Вып. 1-41.
13. Украинско-российский словарь I [гл. ред. Л. С. Паламарчук, Л. Г. Скрипник]. - Киев : Головна редакція української радянської енциклопедії, 1976. -944 с.
14. Халюков Ю. В. Словарь лексики орловских рыбаков I Ю. В. Халюков. - Орел : ОГУ, 2008. - 70 с.
Voronezh State University
Kujdina E. P., Post-graduate Student Department of Slavonic Philology
E-mail: [email protected]
Tel.: 8(951)568-37-93
100
ВЕСТНИК ВГУ СЕРИЯ: ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ. 2011. № 2