УДК 81'34 Н. Б. Цибуля
кандидат филологических наук; профессор кафедры фонетики английского языка ФАЯ МГЛУ; e-maiL: [email protected]
НЕВЕРБАЛЬНЫЕ КОРРЕЛЯТЫ МЕЛОДИЧЕСКИХ МОДЕЛЕЙ В БРИТАНСКОМ ВАРИАНТЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Статья выполнена в русле мультимодального направления в лингвистике. Цель исследования включает анализ совместного функционирования просодии и невербалики. На материале академического и других видов дискурса в британском варианте изучается соотношение различных мелодических моделей и сопровождающих их в речи жестов-иллюстраторов. В ходе эксперимента определяются невербальные корреляты мелодических шкал и тонов.
Ключевые слова: мультимодальное исследование; мелодические модели; шкалы; тоны; жесты-иллюстраторы; невербальные корреляты.
Tsibulya N. B.
PhD (Philology), Professor, Department of English Phonetics, Faculty of the English Language of Moscow State Linguistic University; e-mail: [email protected]
NON-VERBAL CORRELATES OF MELODIC PATTERNS IN THE BRITISH VARIANT OF THE ENGLISH LANGUAGE
The article is written within the framework of multimodal linguistics. The aim of the research is analysis of simultaneous functioning of prosody and non-verbal means. In the process of the experiment, on the material of academic and other types of discourse, correlation between melodic patterns and gestures-iHustrators is reveaLed.
Key words: multimodal study; melodic patterns; scales; tones; gestures-iLLustrators; nonverbaL correLates.
Введение
В статье излагаются результаты мультимодального исследования, целью которого является анализ мелодических моделей (шкал и тонов) и их совместного функционирования с жестами-иллюстраторами, которые сопровождают речь.
Исходя из цели, мы поставили следующие задачи:
1) определить мелодику исследумых фраз, включающей шкалы и тоны;
2) выявить характер и функции жестов-иллюстраторов, сопровождающих произнесение фраз с этими моделями;
3) установить соотношение между мелодическими моделями и использованием жестов-иллюстраторов.
Изучение взаимодействия между мелодическими паттернами и жестами и выявление невербальных коррелятов мелодики представляют собой новизну исследования.
Актуальность проведенного эксперимента определяется новым, активно развивающимся мультимодальным направлением в лингвистике и необходимостью расширения существующих представлений о функционировании разноуровневых единиц в речи.
Эксперимент
Теоретической предпосылкой проведения данного исследования являются труды П. Экмана и У. Фризена по невербалике, в частности их классификация жестов, включающая: эмблемы, иллюстраторы, регуляторы, аффективы и адапторы [Ekman, Friesen 1969; Ekman 2004].
В эксперименте мы исследуем соотношение просодии и жестов-иллюстраторов. Используя их, говорящий демонстрирует то, о чем он рассказывает. Они дополняют смысл высказывания и делают его более выразительным, более ярким и доходчивым.
Наши предыдущие эксперименты выявили определенные функции данных жестов, одной из которых является моделирование пространства, расширение или сужение его границ. С помощью этих жестов описываются формы, объем, ширина и высота предметов, изображаются фигуры людей и т. п. Проведенный нами анализ показывает, что к более сложным функциям иллюстраторов относится моделирование абстрактных понятий, например, таких как сравнение, контраст и т. п. [Цибуля 2015].
Жесты-иллюстраторы включают в себя также акцентирующие жесты. Они сопровождают произнесение важных слов, совпадают с фразовыми ударениями и подчеркивают ритм.
В настоящей статье излагаются результаты эксперимента по выявлению характера и особенностей акцентирующих жестов как коррелятов мелодических моделей, а именно: нисходящего движения (скользящей шкалы и нисходящего тона), восходящего (в пред-терминальной части и терминальной) и ровного движения.
В процессе исследования применялись компьютерные программы для обработки речевого сигнала: Sound Forge, версия 9.0;
Praat, версия 6.0.19.; Freemake Video Converter, версия 4.1.9.16. Для анализа акцентирующих жестов и определения их корреляции с конкретными речевыми отрезками использовалась программа VLC, версия 2.2.4. Для этого видеоряд фраз, произносимых с разными шкалами и тонами, многократно воспроизводился в обычном и замедленном режиме.
В эксперименте использовались методы аудитивного, визуального и акустического видов анализа.
Материалом настоящего исследования является академический дискурс: видеозаписи лекций, интервью с учеными, обсуждения методики и результатов проведения уроков в школе. Перечисленные разновидности академического дискурса представляют собой спонтанную или квазиспонтанную речь стандартного английского произношения (RP). В качестве дополнительного материала мы использовали стилизованную речь персонажей британских художественных фильмов.
В фильме «My Fair Lady», например, мы выбрали фразы персонажей: профессора Хиггинса и полковника Пикеринга, также говорящих на RP; цветочницы Э. Дулитл и прохожего, иллюстрирующих просторечный диалект кокни.
Анализ примеров
1. М Боуден (M. Bowden), известный инструктор политиков и бизнесменов в области невербального поведения, говорит:
So, 3here's my ^mantra: }
to /keep } /your com muni, cation } /simple} and consistent [Bowden 2015]
В первой синтагме слово «3here's» произносится со скольжением, а «Gmantra» с высоким нисходящим тоном. Мелодический диапазон слова «3here's» уже, чем слова «^mantra». Произнесение обоих слов сопровождается нисходящими мануальными жестами, при этом во втором случае наблюдается более широкое и интенсивное движение, коррелирующее с высоким нисходящим тоном. Восходящему тону на слове «/keep» сопутствует движение рук вверх, а произнося «consistent», говорящий энергично опускает руки.
2. В следующей фразе М. Боуден довольно эмоционально комментирует речь одного из политиков.
It's a 3lot more c difficult V to ,kind of ^watch him V
and ,get a ^gage of him [Election Debate Body... 2015].
Все слова, произносимые с нисходящим мелодическим движением («3lot, cdifficult, Swatch him, Ggage») коррелируют не только с нисходящим движением рук, но также с заметными движениями тела вниз. Следует отметить, что более низкому движению голоса на слове «Cdifficult», произнесенном со средним нисходящим тоном («mid fall»), соответствует более низкое положение рук по сравнению с другими словами.
3. Читая лекцию по невербалике, М. Боуден намеренно убирает руки за спину, демонстрируя тем самым роль мануальных жестов в речи.
You're 3less 3opticmistic8 and maybe 'more ^negative a,bout /me and my \content [Presentations Tips 2015].
В данном примере акцентирующими жестами являются едва заметные кивки, совпадающие со скользящей шкалой и нисходящими тонами, а слово «/me», произносимое с восходящим тоном, сопровождается легким движением головы вверх.
4. Учитель средней школы, обсуждает урок со своим коллегой:
,I need to 3take cover ,that ,class [London Mentors 2006].
В этой фразе слово «3take» произносится с высоким скольжением, а «cover» - со средним нисходящим тоном. Остальные слова со второстепенными ударениями имеют достаточно низкий уровень. Рука говорящего совершает движения в такт с изменениями мелодики: сначала рука находится на уровне груди («,I»), затем начинает подниматься («need to») почти до подбородка («3take») и опять начинает опускаться («3take cover») до уровня груди («,that ,class»). Таким образом, большая высота голоса соотносится с более высоким расположением руки и наоборот.
5. Далее, анализируя детали урока, другой учитель говорит:
It 6has to}} re,late \back to ,specifi/cation [London Mentors 2006].
При произнесении «6has to}}» со средним ровным тоном и паузой хезитации рука говорящего как бы «застывает» на одном уровне. Слово «\back» сопровождается легким наклоном головы, а ровный восходящий тон в слове «,specifi/cation» коррелирует с легким движением головы вверх.
6. Женщина-инструктор, проводя методический тренинг с учителями, спрашивает:
6 Anything }} 'anything celse? [London Mentors 2006].
Произнося второй раз слово «'anything», имеющее более высокий мелодический уровень по сравнению с «^Anything», она поднимает голову, а нисходящий тон на слове «Celse» сопровождается движением головы вниз.
7. Методист еще раз произносит «anything else», но в другом контексте и с другой интонацией.
,Anything /else, Miss "Fells? [London Mentors 2006].
При этом она поворачивается к коллеге, сидящей рядом, и постепенно поднимает голову и правое плечо - движения, совпадающие с восходящим тоном на словах «/else, Miss "Fells?».
6. Учительница в начале урока задает детям вопрос, повторяя его дважды c разной интонацией:
'What 4day is it to\day?
'What Tday is it to6day? [London Mentors 2006].
В первом случае, слова «4day» и «to\day» произносятся с нисходящей мелодикой и сопровождаются легкими движениями головы вниз. Во второй фразе мелодический уровень постепенно повышается со слова «what». На слове «to6day» наблюдается значительное повышение голоса. Голова учительницы при этом резко поднимается вверх и остается в этом положении, коррелируя с протяжным произнесением «6day» (с высоким ровным тоном).
Приведем несколько примеров из английского художественного фильма «My Fair Lady».
Примеры речи персонажей, говорящих на RP.
1. Обращаясь к цветочнице Элизе, профессор Хиггинс говорит:
You 3squashed 3cabbage >leaf [My Fair Lady 1964].
Мимика профессора довольно сдержанная. Легкие движения вниз тела и головы подчеркивают произнесение скользящей шкалы и нисходящего тона. При реализации последнего движение тела менее заметно. Это соотносится с более низкой высотой голоса слова «>leaf».
2. Полковник Пикеринг сообщает профессору Хиггинсу о том, чем он занимается:
I my 3self am a 3student of ^Indian / dialects [My Fair Lady 1964].
Легкие движения головы вниз выделяют ударные слова пред-терминальной части фразы со скользящей шкалой и нисходящий тон. Слово «/ dialects» произносится с высоким восходящим тоном широкого диапазона, где наблюдается перепад мелодических уровней. Низкое начало сопровождается легким движением головы вниз. Затем голос резко повышается, что подчеркивается движением головы вверх.
Рассмотрим речь персонажей, говорящих на диалекте кокни.
1. Цветочница Элиза.
You 3might 3ask me to 3sit ^down,| I /think [My Fair Lady 1964].
Скользящая шкала и терминальный тон акцентируются довольно заметными движениями тела и плеч вниз в соответствии с ритмом фразы.
Во второй синтагме «I /think» средний восходящий тон коррелирует с движением головы вверх. Произнесение всей синтагмы характеризуется выразительной мимикой.
2. Прохожий: [There's a bloke here,]1 |
be3hind 3that >pillar [My Fair Lady 1964].
Фраза адресована Элизе и произносится приглушенным голосом, чтобы ее не слышали окружающие. Большим пальцем правой руки в такт со скольжениями и нисходящим терминальным тоном говорящий совершает движения, указывающие на колонну. Одновременно наблюдаются едва заметные движения головы вниз. В данной ситуации первый жест-иллюстратор выполняет двойную функцию - дейктическую и акцентирующую, второй жест - акцентирующую. Мимика говорящего очень сдержанная.
1 В квадратных скобках приводится контекст высказывания.
Выводы
Проведенное исследование использования различных мелодических моделей в речи и анализ акцентирующих жестов-иллюстраторов выявили следующее:
1) нисходящие мелодические модели, такие как скользящая шкала и нисходящий тон, всегда сопровождаются на невербальном уровне акцентирующими жестами, которые могут включать в себя движения всего тела и / или рук и головы;
2) изменение положения тела, рук и головы всегда носит нисходящий характер, коррелирующий с нисходящим мелодическим движением;
3) восходящие мелодические модели также сопровождаются на невербальном уровне акцентирующими жестами, которые, как правило, включают в себя движения головы и тела и в меньшей степени мануальные жесты;
4) более высокий мелодический уровень слов коррелирует с более интенсивными и выразительными жестами;
5) большему высотному уровню в пределах синтагмы соответствует более высокий уровень жеста;
6) таким образом, невербальными коррелятами скользящей шкалы и нисходящего тона являются нисходящие движения рук, головы и тела;
7) невербальными коррелятами восходящей мелодики являются восходящие движения головы и тела;
8) эта закономерность прослеживается у мужчин и женщин, говорящих как на ЯР, так и на диалекте кокни;
9) у женщин как с акцентом ЯР, так и кокни наблюдается более выразительная мимика по сравнению с мужчинами.
Заключение
Как показывает проведенное исследование, в роли акцентирующих жестов могут выступать жесты рук, кивки головой, движения всего тела. Использование невербальных средств в речи в качестве акцентирующих может рассматриваться с точки зрения разных аспектов, например, таких как социальный, культурный, стилистический, биологический, психологический, ситуативный и др.
Большое число мануальных жестов в речевой коммуникации может быть результатом таких причин, как, например, возбужденное состояние, волнение, неуверенность говорящего в том, о чем он говорит, незнание предмета и др.
Испытывая затруднение в выражении мысли, подбирая слова, человек пытается помочь себе жестами. Подобно паузам хезита-ции, их использование в этом случае имеет когнитивный характер и часто сопровождается этим видом пауз.
Не в каждую эпоху и не в каждой культурной и социальной среде жесты рук считались признаком хорошего тона. В ораторском искусстве, в античном в частности, их использование было довольно сдержанным [Цибуля 2014]. В дворянской среде в России также было не принято жестикулировать. Исследование высших социальных слоев современного английского общества обнаруживает аналогичное явление: жесты рук не характерны для его представителей. В этой среде наблюдаются легкие кивки головой и едва заметные телодвижения, а также сдержанная мимика [Сухова 2004].
Как следует, однако, из современных публикаций, посвященных невербалике, жесты рук широко используются людьми в повседневном и деловом общении. В специальной литературе подробно описываются конфигурации мануальных жестов, анализируются их функции, различные значения [Борг 2016; Льюис 2016], обсуждается их стилистика [Цибуля 2016]. Детально изучаются движения пальцев, повороты ладоней [Атай 2015; Мессин-джер 2016], плоскости исполнения жестов [Bowden 2010].
Профессия, безусловно, также оказывает влияние на приоритетное использование определенных жестов. В академической среде, например, преподаватели, лекторы, профессора при чтении лекций сопровождают свою речь жестами-иллюстраторами, в том числе акцентирующими жестами, наглядно демонстрируя смысл высказывания, а также подчеркивая ударные слова. Известный специалист в области невербалики М. Боуден, консультант ведущих политиков и бизнесменов, читает свои лекции, используя большое число мануальных жестов.
На выбор и характер жестов несомненно оказывают влияние психологические черты личности. Так например, интроверт, наряду с другими особенностями невербального поведения, менее
склонен жестикулировать, чем экстроверт. В одной и той же ситуации они будут вести себя по-разному.
С другой стороны, сама ситуация может определять невербальное поведение говорящих, зависящее от их статуса, возраста, гендера, образования, темы беседы и других факторов. Таким образом, невербальная стратегия одного и того же человека в разных ситуациях может значительно различаться.
Задача нашего исследования заключается в том, чтобы определить связь между жестом и интонацией, независимо от того, является ли он мануальным или представлен наклоном головы или движением всего тела.
Как отмечал Н. И. Жинкин: «Когда человек говорит или слушает речь, работают не только определенные локусы коры головного мозга, артикуляция и слух, работает весь человек в целом. Вся поза, мимика, жестикуляция говорящих между собой людей теснейшим образом связаны с содержанием и формой речи» [Жинкин 1982, с. 154].
Просодия речи и невербалика, будь то широкий, интенсивный жест рукой или же малозаметное движение головы и тела, образуют единство одного процесса, программы, синхронизирующей работу мышц всего тела и голосовых связок - мышцы, продуцирующей голос, мелодику речи.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Атай Е. Г. Чтение по жестам и лицам. Большая энциклопедия. М. :
Эксмо, 2015. 240 с. Борг Дж. Язык тела / пер. с англ. С. Э. Борич. 2-е изд. Минск : Попурри, 2016. 304 с.
Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М. : Наука, 1982. 154 с. Льюис Х. Язык тела. Руководство для профессионалов / пер. с англ. Харьков : Гуманитарный центр, 2016. 332 с. Мессинджер Ж. Словарь жестов / пер. с фр. А. Дадыкина. М. : РИПОЛ
классик, 2016. 720 с. Сухова Н. В. Взаимодействие просодии и невербальных средств в монологической речи: дис. ... канд. филол. наук. М., 2004. 166 с. Цибуля Н. Б. Основные направления исследований в области невербальной коммуникации // Фонетика: проблемы и перспективы. М. : ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014. С. 252-267. (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 1 (687). Сер. Языкознание).
Цибуля Н. Б. Динамический аспект жестов и просодии (на материале британского и американского вариантов английского языка) // Динамика языковой системы в лексикологических исследованиях. М. : ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2015. С. 162-169. (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 22 (733). Сер. Языкознание и литературоведение).
Цибуля Н. Б. Фоностилистические особенности невербальных средств общения // Фонетическая полифония звучащей речи. М. : ФГБОУ ВО МГЛУ, 2016. С. 173-184. (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 1 (740). Сер. Языкознание).
Bowden M. Winning Body Language. New York : Mc Grawl Hill, 2010. 234 p.
Bowden M. Make a Choice - Body Language Tips, 2015. URL: youtube.com/ watch?v=zYWttTew4iA
Ekman P., Friesen W. V. The Repertoire of Nonverbal Behavior: Categories, Origins, Usage, and Coding // Semiotica. The Hague, 1969. No 1. P. 49-98.
Ekman P. Emotional and Conversational Nonverbal Signals // Language, Knowledge, and Representation // Philosophical Studies Series. 2004. Vol. 99. P. 39-50.
Election Debate Body Language Analysis with Expert Mark Bowden, 2015. URL: youtube.com/watch?v=rjli8m-D218
London Mentors, 2006. URL: londonmentors.net
My Fair Lady, 1964. URL: ok.ru/video/3285453404
Presentation Tips - Speaking from a Lectern - You Tube, 2015. URL: youtube. com/watch?v=zEXcse2Z00w