Научная статья на тему 'Некоторые структурные механизмы расчлененных сложноподчиненных предложений русского и осетинского языков'

Некоторые структурные механизмы расчлененных сложноподчиненных предложений русского и осетинского языков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
66
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНТАКСИС / СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / ГЛАВНАЯ ЧАСТЬ / ПРИДАТОЧНАЯ ЧАСТЬ / SYNTAX / COMPOUND SUBORDINATED SENTENCE / MAIN CLAUSE / SUBORDINATE CLAUSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Царикаева Ф.А.

В статье рассматриваются сложноподчиненные предложения (СПП) расчлененной структуры русского и осетинского языков в сопоставительном аспекте; анализируются особенности союзных средств связи, характер и роль соотносительных слов (коррелятов), позиционное положение придаточной части.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Некоторые структурные механизмы расчлененных сложноподчиненных предложений русского и осетинского языков»

Царикаева Ф.А.

Кандидат педагогических наук, докторант кафедры технологий и инноваций в социальной работе Северо-Осетинский государственный университет имени Коста Левановича Хетагурова

НЕКОТОРЫЕ СТРУКТУРНЫЕ МЕХАНИЗМЫ РАСЧЛЕНЕННЫХ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ РУССКОГО И

ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКОВ

Аннотация

В статье рассматриваются сложноподчиненные предложения (СПП) расчлененной структуры русского и осетинского языков в сопоставительном аспекте; анализируются особенности союзных средств связи, характер и роль соотносительных слов (коррелятов), позиционное положение придаточной части.

Ключевые слова: синтаксис, сложноподчиненное предложение, главная часть, придаточная часть

Key words: syntax, compound subordinated sentence, main clause, subordinate clause

Придаточные части сложноподчиненных предложений (СПП) расчлененной структуры, ведущим средством связи которых служат семантические союзы, являющиеся основным показателем синтаксических значений, не имеют в главной части опорных компонентов, представленных в виде отдельных знаменательных слов, в результате чего, не занимая присловную позицию, соотносятся со всей главной частью в целом: Наши родители будут жить до тех пор, пока мы храним их образ в наших сердцах. - Нж ныййарджытж уждмж цжрдзысты, цалынмж мах сж суржт нж зжрдыл даржм (Пример и перевод автора - Ц.Ф.); Сызгъжрин мжй йж дзаг цжстжй куы каст, Ужд-иу дын мах, дж зжрджйы уаг хатгж, Нж гыццыл кжрты ацаржзтам хъазт (Чеджемты Ж.). - Когда золотой месяц глядел своими

полными глазами, тогда мы, понимая состояние твоего сердца, устраивали танцы в нашем маленьком дворике (Перевод автора - Ц. Ф.).

В СПП расчлененной структуры семантические союзы подразделяются на союзы недифференцирующего типа (когда (куы, куыд), если (кжд, куы), потому что (уымжн жмж, уый тыххжй жмж) и т.д.), которые, указывая общее грамматическое значение, не выделяют какой-либо иной его аспект (союз когда (куы, куыд) в общем виде в обоих исследуемых языках передает временное значение, союз тат как (кжм, куыд) - причинное значение, союз если (кжд, куы) - условное значение), и дифференцирующего типа либо семантически специализированные союзы (пока (цалынмж), до того как (куы - уымжй размж), прежде чем (в осетинском языке значение данного союза выражается при помощи послелога размж), тем более что (ужлдайджр кжй) и т.д.), выражающие частные синтаксические значения (например, союзы до того как, перед тем как (куы - уымжй размж), прежде чем (размж) выражают значение предшествования действия придаточной части действию главной части; причинные союзы благодаря тому что (кжй - уый фжрцы), благо (в осетинском языке значение данного союза передается сочетанием наречия хорз с союзом жмж) способствуют выражению значения благоприятной причины; союз из-за того что (кжй - уый тыххжй) -обозначает значение неблагоприятной причины; союз тем более что (ужлдайджр кжй), имеющий дополнительное присоединительное значение, способствует выражению усиления причины):

Благодаря тому что наставник помог ему, он сумел преодолеть эти жизненные трудности. - Зондамонжг йын кжй феххуыс кодта, уый фжрцы йж бон баци ацы царды зындзинждтыл фжужлахиз ужвын.

Из-за того что у него скверный характер, ему приходится страдать. - Йж характер кжй нж бжззы, уый тыххжй йжхжджг джр хъизжмар

кжны.

Решение очень важное, тем более что его вынесли всем коллективом.

- Уынаффж тынг ахсджиаг у, ужлдайджр та йж жмкусджыты къорд кжй рахаста.

Университеты хорз кжй ахуыр кодта, уый фжрцы йын кусын жнцон у.

- Благодаря тому что он хорошо учился в университете, ему легко работать.

Бадзырды домжнтж афойнадыл кжй нж сжххжст кодта, уый тыххжй куыстуат жрлжууыд. - Из-за того что он вовремя не выполнил условия договора, предприятие встало.

Ацы фжззжг хоржрзад у хорз, сжрд тжвд жмж уыимж ма къжвдаджын кжй уыди, уый фжрцы. - Этой осенью урожай хороший, благодаря тому что лето было жаркое и вместе с тем дождливое (Здесь и далее примеры и перевод автора - Ц. Ф.).

В сложноподчиненных предложениях расчлененной структуры подчинительные союзы как в русском, так и в осетинском языке могут объединяться с подвижным коррелятом, образуя тем самым сложные союзы, которые представляются как в расчлененном так и в нерасчлененном виде:

Корабль сбился с курса, потому что приборы оказались неисправными. - Нау йж курсжй фждзжгъжл, уымжн жмж йж гарзжгтж уыдысты жнжржвдз.

Он часто любил оставаться наедине с собой потому, что в это время ему никто не мешал думать. - Уый аржх уарзта иунжгжй баззайын уымжн, жмжуыцы ржстжг жй ничи хъыгдардта хъуыды кжнын. Изжржй фжнджгтыл вжййынц къжрмжджытж, уымжн жмж иууылджр зджхынц куыстжй сж хждзжрттжм. - Вечером на дорогах бывают пробки, потому что все возвращаются с работы домой.

Он любит шахматы потому, что во время игры часто возникают сложные позиции. - Уый уарзы шахмжттж уымжн, жмж хъазты ржстжг аржх равзжрынц вазыгджын позицитж.

В зависимости от степени слияния простых союзов с коррелятами выделяются следующие группы сложных союзов, встречающиеся в СПП расчлененной структуры: союзы, использующиеся только в составе

придаточных частей, не способные к расчленению, поскольку в этом случае происходит окончательное слияние коррелятов с простыми союзами (в русском языке следственный союз так что и причинный так как, которым нет соответствий в осетинском языке); союзы, параллельно

употребляющиеся как в расчлененном, так и в нерасчлененном виде (в русском языке союзы оттого что, потому что, для того чтобы, несмотря то что, в осетинском причинные союзы уымжн жмж, уый тыххжй жмж (потому что, оттого что)); союзы, как правило, употребляющиеся в расчлененном виде (в русском языке союзы вследствие того (что), в связи с тем (что), ввиду того (что), в осетинском союзы кжй - уый тыххжй (из-за того (что)), кжй - уый фжрцы (благодаря тому (что)), куыд нж- уждджр (сколько ни - но,) куы - уждджр, кжд - уждджр (как ни - но)) и т.д.

Анализируя сложноподчиненные предложения расчлененной структуры с точки зрения синтаксической, союзы необходимо характеризовать не только исходя из структурных признаков (простой / сложный), но и исходя из признака нерасчлененности / расчлененности.

Позиционное положение придаточных частей рассматриваемых синтаксических конструкций в обоих исследуемых языках относительно свободное, нефиксированное. Фиксированный, жестко закрепленный порядок следования предикативных частей характерен для придаточных частей подчинительно-присоединительных и придаточных следствия русского языка. Изменение в сложноподчиненных конструкциях расчлененной структуры позиционного расположения предикативных частей влияет на грамматическое значение СПП, являющееся его структурным элементом. Так, при препозиционном положении придаточной части на ее зависимость от главной части указывают союзы. Однако так как в таком

положении придаточная часть без главной части является незавершенной, требующей своего продолжения, т.е. появления за ней следующей предикативной части, то главная часть также является зависимой от придаточной части. Предикативные части СПП в этом случае взаимообусловлены, поскольку зависимость между главной и придаточной частями носит двусторонний характер, вследствие чего при препозиционном положении придаточной части в СПП расчлененной структуры часто возникают добавочные грамматические значения, причем в каждом типе свои. В сложноподчиненных предложениях с придаточной частью причины часто появляются добавочные следственные значения, в результате чего общее синтаксическое значение таких конструкций носит причинноследственный характер (Оттого что будильник не зазвонил вовремя, они опоздали на поезд. - Будильник афоныл кжй нж ныдздзжнгжржг кодта, уый тыххжй уыдон байржджы кодтой поездмж; Арвыл стъалытж кжй нж зындысты, уый тыххжй зын ссаржн уыдис фжндаг. - Оттого что звезд на небе почти не было видно, трудно было найти дорогу); с придаточной частью цели для целедостижения могут приобретать добавочные значения условия либо средства (Чтобы опасные преступники были пойманы, следователям нельзя было допускать ошибок. - Цжмжй тжссаг фыдгжнджытж ахст жрцжуой, слестгжнджытжн нж уыдис бар рждыд уадзынжн; Цжмжй йж кжуындзаст цжстытж мачи фена, бахъуыдис жй йж цжсгом кжлмжрзжнжй бахгжнын жмж рацжуын уатжй. - Чтобы никто не увидел ее заплаканные глаза, ей пришлось прикрыть лицо платком и выйти из комнаты); с придаточной условной развиваются добавочные значения возможного результата либо следствия (Если у человека исчезнет способность мыслить, он перестанет быть человеком. - Аджймаг куы фесжфа йж хъуыды кжныны миниужг, уый аджймаг нал уыдзжн; Зжрджйы уарзондзинад куы судза, аджймаджы быхсындзинаджн ужд кжрон нжй. -Если в сердце горит любовь, нет предела людскому терпенью); с

придаточной частью временной (при препозиционном положении придаточной части) возникают добавочные значения взаимообусловленности событий во времени (Когда доехали до государственной границы, к нам подошли пятеро в мундирах. - Паддзахадон аржнмж куы бахжццж стжм, фондзжй нжм жрбацыдысты мундирты; Хждзармж куы бахжццж сты, кулдужрттж байгом кодта зжронд лжг. - Когда подъехали к дому, ворота открыл старик); препозиция придаточной уступительной части нередко приводит к появлению добавочного противительного значения, вследствие чего общее синтаксическое значение таких сложноподчиненных предложений характеризуется как уступительно-противительное (Хотя он никого не сторонился, близких друзей у Антона не было. - Кжд йжхи иуварс никжмжй дардта, уждджр хжстжг жмбжлттж Антъонжн нж уыди; Кжд ацы изжр Зжринж уыдис жнахуыр ржсугъд, уждджр жм Чермен йж хъус не

‘рдардта. - Хотя Зарина была необычайно красива в этот вечер, Чермен не обратил на нее никакого внимания); СПП с придаточными сравнительными осложняются сопоставительными значениями (Как по синему небу проносятся белые облака, так быстро убегает год за годом. - Цъжх арвыл урс мигътж куыд тжхынц, афтж тагъд алидзы афждз афждзы фжстж; Хжсты быдыры сржмыгъдты гжржхтж куыд фжхъуысынц, афтж Ног азы жхсжв хъуыстысты хлопушкжты гжржхтж. - Как на поле боя раздаются звуки выстрелов, так в Новогоднюю ночь слышны были взрывы хлопушек).

Кроме того, в сложноподчиненных предложениях расчлененной структуры интерпозиционное расположение придаточной части может придавать характер добавочного сообщения, приближаясь по структуре к вставным конструкциям:

Каждому человеку, чтобы понять, необходимо проанализировать

действия. - Алы аджймагжн джр, цжмжй бамбара, жнжмжнг хъжуы

раиртасын архжйдтытж.

Алы маджн джр, цжмжй йж сывжллоны къжхтыл слжууын кжна,

жнжмжнг хъжуы бирж ныббыхсын. - Всякой матери, чтобы поставить

своего ребенка на ноги, необходимо много терпения.

Таким образом, в данной статье рассмотрены некоторые аспекты структурного строения сложноподчиненных конструкций расчлененной структуры русского и осетинского языков.

Литература

1. Абаев В.И. Грамматический очерк осетинского языка. -

Орджоникидзе: Северо-Осет. кн. изд-во, 1959. - С. 161 - 165.

2. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-

семантические проблемы. - М.: Либроком, 2009. - 384 с.

3. Багаев Н.К. Современный осетинский язык: в 2 ч. -

Орджоникидзе: Ир, 1982. - Ч. 2: Синтаксис. - 483 с.

4. Белошапкова В. А. Сложное предложение в современном русском языке (некоторые вопросы теории). - М.: Просвещение, 1967. - 160 с.

5. Грамматика осетинского языка: в 2 т. / Под ред. Г.С. Ахвледиани. - Орджоникидзе, 1969. - Т.2: Синтаксис. - С. 309 - 350.

6. Царикаева Ф.А. Совершенствование речевых навыков

учащихся-осетин старших классов на уроках русского языка при изучении сложноподчиненного предложения: Дис. ... канд. пед. наук. - Владикавказ, 2007. - 303 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.