Научная статья на тему 'Некоторые проблемы развития языковой культуры студентов юридических вузов'

Некоторые проблемы развития языковой культуры студентов юридических вузов Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
332
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Область наук
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ КУЛЬТУРА / КУЛЬТУРА ПИСЬМЕННОЙ И УСТНОЙ РЕЧИ ЮРИСТА / ЯЗЫКОВЫЕ НОРМЫ И ИХ НАРУШЕНИЯ / CULTURE OF WRITING AND SPEAKING LAWYER / LANGUAGE CULTURE / ЮРИДИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ / LEGAL TEXTS / РАЗВИТАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / LINGUISTIC NORMS AND THEIR VIOLATION / PROMOTION OF LINGUISTIC IDENTITY

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Новикова Ольга Викторовна

В статье предпринята попытка показать роль речевой культуры и её влияние на качество профессиональной деятельности юристов и повышение мотивации обучения в период овладения профессией. Подчёркивается, что соблюдение общих языковых требований, высокий уровень логической культуры придают письменной речи юриста должный профессионализм. В работе анализируются наиболее типичные ошибки, отмеченные автором в постановлениях о назначении лингвистических экспертиз, а также в прилагаемых к ним материалах уголовных и административных дел.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Some problems of the language of culture law students

The paper attempts to show the role of language culture and its influence on the quality of professional lawyers and increasing motivation during training skills development. Emphasizes that compliance with general language require-ments, the high level logical culture give writing a lawyer of professionalism. This paper analyzes the most common errors noted author in a decision to impose linguistic expertise, as well as their accompanying materials of criminal and administrative cases.

Текст научной работы на тему «Некоторые проблемы развития языковой культуры студентов юридических вузов»

УДК 372.461

О. В. Новикова

НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВОЙ КУЛЬТУРЫ СТУДЕНТОВ ЮРИДИЧЕСКИХ ВУЗОВ

O. V. Novikova

SOME PROBLEMS OF THE LANGUAGE OF CULTURE LA W STUDENTS

В статье предпринята попытка показать роль речевой культуры и её влияние на качество профессиональной деятельности юристов и повышение мотивации обучения в период овладения профессией. Подчёркивается, что соблюдение общих языковых требований, высокий уровень логической культуры придают письменной речи юриста должный профессионализм. В работе анализируются наиболее типичные ошибки, отмеченные автором в постановлениях о назначении лингвистических экспертиз, а также в прилагаемых к ним материалах уголовных и административных дел.

The paper attempts to show the role of language culture and its influence on the quality of professional lawyers and increasing motivation during training skills development. Emphasizes that compliance with general language require-ments, the high level logical culture give writing a lawyer of professionalism. This paper analyzes the most common errors noted author in a decision to impose linguistic expertise, as well as their accompanying materials of criminal and administrative cases.

Ключевые слова: культура письменной и устной речи юриста, юридические тексты, языковая культура, развитая языковая личность, языковые нормы и их нарушения.

Key words: culture of writing and speaking lawyer, legal texts, language culture, promotion of linguistic identity, linguistic norms and their violation.

Политическая, экономическая и социальная жизнь современного общества претерпевает серьёзные изменения. В этой связи высокие требования предъявляются к уровню подготовки специалистов, на что нацеливает Закон Российской Федерации «Об образовании»1.

Обучение молодёжи русскому языку рассматривается как важнейшая задача школы и вуза. С целью оптимизации этого обучения принято Постановление Правительства Российской Федерации «О федеральной целевой программе "Русский язык"» , разработаны Государственные образовательные стандарты по русскому языку. Современный этап развития высшего профессионального образования характеризуется принятием федеральных образовательных стандартов высшего профессионального образования (ФГОС ВПО) третьего поколения. Данные стандарты призваны модернизировать российскую систему высшего профессионального образования с учётом новых реалий развития страны и общества, а также международных тенденций, нашедших более полное выражение в Болонском процессе.

Вместе с тем озабоченность общества вызывает невысокий уровень речевой культуры молодёжи, в том числе и молодых специалистов: слабая грамотность, бедный словарный запас, многочисленные нарушения языковых норм, некритичное отношение к собственной речи. Эти проблемы касаются и выпускников юридических вузов. В то же время бесспорен тот факт, что для

1 Закон РФ от 10.07.1992 № 3266-1 (ред. от 12.11.2012) «Об образовании»// Собрание законодательства РФ. — 1996. — 15 января. — № 3. — Ст. 150.

2 Постановление Правительства РФ от 20.06.2011 № 492 (ред. от 02.04.2012) «О федеральной целевой программе "Русский язык" на 2011-2015 годы» // Собрание законодательства РФ. — 2011. — 27 июня. — № 26. — Ст. 3815.

106

специалиста с высшим образованием высокий уровень владения языком — часть его профессиональной компетенции и, соответственно, условие успеха его деятельности в ситуации жёсткой конкуренции на рынке труда.

Важнейшей задачей вузов Федеральной службы исполнения наказаний является обучение и воспитание высокопрофессиональных специалистов для уголовно-исполнительной системы. В условиях реформирования системы, вызванного существенными общественно-политическими и социально-экономическими преобразованиями в жизни общества, изменениями в законодательстве, а также в рамках Концепции развития уголовно-исполнительной системы Российской Федерации до 2020 года значительно повышается роль и ответственность вузов ФСИН России в создании эффективной системы психолого-педагогического воздействия на курсантов, обеспечивающей развитие личности, формирование необходимых профессионально важных качеств. В этой связи одним из актуальных представляется вопрос о преподавании такой дисциплины, как «Русский язык и культура речи», так как человеческий интеллект в целом немыслим вне языковой способности порождать и воспринимать речь. Текст, создаваемый человеком, отражает движение человеческой мысли, строит возможные миры, запечатлевая в себе динамику мысли и способы её представления с помощью средств языка. Таким образом, принципиально важным представляется развитие языковой личности каждого обучающегося. Г. И. Богин1 даёт следующее представление языковой личности: языковая личность — это человек как носитель языка, рассматриваемый со стороны его способности к речевой деятельности, т. е. комплексу психофизических свойств индивида, позволяющий ему производить и воспринимать речевые произведения.

В качестве критерия развитости языковой личности учёный выделяет степень развития у личности дискурсивного мышления (уровень правильности, уровень интериоризации, уровень насыщенности, уровень адекватного выбора, уровень адекватного синтеза). Первые три уровня человек достигает в процессе своего развития, а четвёртый и пятый уровни связаны с формированием культуры общения. Поднявшись на высокий уровень, личность получает возможность добиваться речевых эффектов, сходных с эффектами художественной словесности. Языковая личность обитает в мире текстов, её развитие происходит в активной дискурсивной деятельности, а текст в широком значении этого понятия является основой социально-культурной коммуникации. Теоретически, развивая языковую личность студентов (достижения ими четвёртого и пятого уровней), преподаватели могут способствовать расширению круга их познавательных интересов, эрудированности, обогащению словарного запаса, развитию абстрактного мышления.

Интеллектуальная процедура применения права предполагает подготовку различного рода юридических текстов, официально-деловых документов, монологических выступлений в суде, подчиняющихся определённым правовым и одновременно языковым требованиям. Такие качества, как культура речи, смысловая точность и цельность, последовательность изложения,

1 См.: Богин Г. И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов д-ра филол. наук. — Л., 1984. — С. 1.

автореф. дис. ...

композиционная чёткость относимы ко всем видам юридических текстов. В этой связи отметим приказ Министерства юстиции от 10 августа 2011 г. № 464 «Об утверждении инструкции по делопроизводству в Федеральной службе исполнения наказаний». Умение составить текст официального письма, ответить на запрос во многом определяет эффективность работы юриста, определяет его имидж и культуру. Письмо, запрос, обнаруживающее речевую беспомощность составителя и составленное без знания стилевых норм, может быть расценено, помимо функционального несоответствия целевым установкам, как антиреклама, что влечёт за собой снижение серьёзности отношения к воспринимаемой информации. Деловая переписка позволяет обсуждать и решать важные вопросы и проблемы. Ведь аутентичные, юридически безупречные доказательства остаются как в архиве пославшего письменное сообщение, так и его получателя. Следовательно, при необходимости они могут служить свидетельством в судопроизводстве. Кроме того, деловые письма имеют ряд других преимуществ, а именно: а) с их помощью фиксируется информация, на которую можно сослаться впоследствии; б) могут быть средством передачи конфиденциальной информации; в) дают возможность вести сложные и трудоёмкие дела. Статус права слишком высок и ответствен, и его язык является показателем уровня культуры юристов, показателем их уважения к закону, к гражданам, права которых они защищают. Поэтому в своей речи, письменной и устной, юристы просто обязаны не нарушать нормы родного языка. Юрист выступает в различных коммуникативных ролях: составляет законопроекты, ведёт деловую переписку, ему приходится писать протоколы допроса и осмотра места происшествия, различные постановления, обвинительные заключения, исковые заявления, приговоры и определения, договоры и соглашения, заявления и жалобы. В собственно профессиональной деятельности — в процессе создания, обоснования и применения правовых норм — юрист работает с совокупностью устных и письменных текстов. Сама процедура процесса применения права с неизбежной очевидностью предполагает подготовку и оформление разного рода юридических текстов, в том числе документов, подчиняющихся определённым правовым и языковым требованиям. Такие «идеальные» качества, как культура речи, смысловая точность и цельность, последовательность и простота изложения, композиционная чёткость относимы ко всем видам юридических текстов. Необходимо отметить, что в практике юриста встречаются тексты, имеющие жёсткую формальную регламентацию (справка, акт), но есть и такие, которые отличаются более свободной формой.

Использование письменной формы позволяет дольше обдумывать свою речь, строить её постепенно, исправляя и дополняя, что способствует в конечном итоге выработке и применению более сложных синтаксических конструкций, чем это свойственно устной речи. Такие черты устной речи, как повторы, незаконченные конструкции, в письменном тексте были бы стилистическими ошибками. С учётом задач уголовного судопроизводства культуру письменной речи юриста можно определить как использование в процессуальных актах языковых средств официально-делового стиля, которые соответствуют требованиям УПК РФ и адекватно отражают устанавливаемые по делу фактические данные. Соблюдение общих языковых требований, высокий уровень

логической культуры придают письменной речи юриста должный профессионализм.

Отметим наиболее типичные ошибки, отмеченные нами в постановлениях о назначении лингвистических экспертиз, а также в прилагаемых к ним материалах дел.

I. Нарушение акцентологических норм.

Арест (вместо правильного арЕст), осУжденный (вместо осуждЁнный), прИговор (надо приговОр), обеспечЕние (вместо обеспЕчение), дОговор (вместо договОр), ходатАйство (вместо ходАтайство) и др.

II. Стилистические ошибки.

1. Тавтология.

Тавтологическую ошибку влекут за собой излишние повторы тождественных по смыслу однокоренных слов, что нарушает логику высказывания .Например, в выражении «исковых требований истца» повтор однокоренных слов является ошибкой. Правильный вариант — «исковые требования» или «требования истца».

Ошибка обнаружена и в следующем примере: «объединено с делом №№ А15-846/2008 в одно производство для совместного рассмотрения». Здесь слово «объединено» включает в себя значение «в одно целое». Поэтому следует исключить словосочетание «в одно производство» и получится правильный вариант: «объединено с делом №№ А15-846/2008 для совместного рассмотрения». Тавтологическая ошибка обнаружена и тексте «на суммированные сведения (сальдо) о неуплаченных суммах налогов». Недопустим повтор однокоренных слов «суммированные» и «суммах». Верный вариант — «на суммированные сведения (сальдо) о неуплаченных налогах». Требования предельной точности ограничивают возможности синонимических замен, так как замена вызывает изменение оттенков значения. Это неизбежно влечёт тавтологию. Например: Дело выделено в отдельное производство; Хулиганство проявляется в явном неуважении к обществу.

2. Повторы.

Приведём примеры использование повторов: «Из кадастрового плана земельного участка, видно, что кадастровый номер земельного участка ». Здесь повтор земельного участка можно заменить на указанного объекта. Правильный вариант: «из кадастрового плана земельного участка... видно, что кадастровый номер указанного объекта...». Ещё пример: «.основного долга за оказанные услуги... за февраль и март.». В данном случае употребление предлога за является ошибкой, поскольку повторяется он при существительных, стоящих не в однородном ряду. Правильный вариант: «основного долга за оказанные услуги, выполненные в течение февраля и марта». Повтор союза что влечёт ошибку и в данном тексте: «объяснили также, что администрация в отзыве на исковое заявление указала, что признает исковые требования».

3. Неправильное употребление паронимов. Например, достаточно часто наблюдается смешение семантики слов представлять — предоставлять: Слово представляется... (вместо: предоставляется). Обратимся к словарным статьям: «Представить. 1. Предъявить, сообщить: представить список сотрудников, представить доказательства. 2. Познакомить с кем-либо: представить коллективу

нового работника. 3. Ходатайствовать (о повышении, награде): представить к очередному званию. 4. Составить, обнаружить: представлять значительную ценность. 5. Мысленно вообразить: представить (себе) картину боя. 6. Изобразить, показать: представить в смешном виде. Предоставить. 1. Отдать в чьё-то распоряжение, пользование: предоставить транспортные средства. 2. Дать право, возможность сделать, осуществить что-либо: предоставить отпуск, предоставить слово. 3. Разрешить действовать самостоятельно или оставить без присмотра: предоставить самому себе, предоставить дело случаю»1.

4. Употребление в процессуальных актах штампов вместо клише, например: «уголовное дело производством прекращено» вместо «производство уголовного дела прекращено» или «отложить дело слушанием (надо: отложить слушание дела». Исправим: «При отложении слушания дела». Соответствующий норме вариант использован в ст. 146 ГПК: «до отложения его (дела) слушания». Штампы в профессиональной речи юристов чаще всего появляются в результате избыточных словосочетаний, которые образуются в речи из-за стремления к уточнению каких-либо обстоятельств, например: «следователь следственного отдела»; «по месту производства усыновления ребенка» (ст. 129 СК), здесь употреблены два отглагольных существительных, обозначающих один и тот же процесс, поэтому допустимо убрать «производство». Штампом является и выражение «из уголовного дела по обвинению» (ст. 26 УПК). Слово уголовный употребляется в праве в значении «связанный с применением государством мер наказания к лицам, совершившим общественно опасное деяние», значит, уголовные дела всегда связаны с обвинением, и поэтому словосочетание по обвинению становится лишним, создаёт многословие. Правильно построено клише дела по обвинению. Таким образом, ошибочно соединённые слова, употребляемые бездумно, выражают мысль многословно и, следовательно, неточно.

5. Неправильное словоупотребление. Неправильным словоупотреблением является использование слов без учёта их лексической семантики, нарушение лексической сочетаемости, лексическая избыточность, нарушение родо-видовых отношений, употребление просторечных выражений, разговорных слов, диалектизмов и проч.

Приведем примеры. «Их границы являются жёсткими» (правильный вариант: «Их границы являются чётко определёнными»); «Об уплаченных страховых взносах». Здесь нарушена лексическая сочетаемость, так как взносы не уплачивают, а делают или вносят, поэтому следует писать: «О внесённых страховых взносах».

III. Грамматические ошибки. К грамматическим ошибкам относятся нарушения согласования падежных окончаний существительных и прилагательных, существительных и причастий, ошибки в согласовании числа существительных, нарушения видо-временных отношений, отсутствие согласования сказуемого и подлежащего и т. п. Грамматическими ошибками являются также орфографические и пунктуационные ошибки. Рассмотрим конкретные примеры.

1 См.: Ожегов С. И. Словарь русского языка. — М.: Русский язык. — С. 470-471.

«Решением арбитражного суда от 07.05.2012, оставленном без изменения». Допущена ошибка в согласовании падежных окончаний существительного решением и причастия оставленном, в то время как необходимо употребить «решением... оставленным.». «Суд не принимает возражения ответчика по иску». Здесь обнаружена ошибка в управлении: неверно употреблен предлог, необходимо изменить на «Суд не принимает возражения ответчика на иск».

Частотными являются ошибки, связанные с ошибочным употреблением формы родительного падежа в словосочетаниях типа: согласно акту, согласно приказа, согласно статьи. Как установлено правилами, сочетания с предлогом согласно требуют употребления существительного в форме дательного падежа.

Неверным является употребление словосочетания по окончанию срока наказания; по истечению срока (правильно: по окончании, по истечении).

Встречаются ошибки, связанные с нарушением временного плана, например: «Представитель истца в судебном заседании исковые требования поддерживает полностью и пояснил... ». Здесь в однородном ряду стоят глаголы в форме настоящего времени поддерживает и в форме прошедшего времени пояснил. Следует употребить поддержал и пояснил.

Допускаются ошибки в согласовании сказуемого, выраженного глаголом в прошедшем времени в женском роде, и подлежащего, выраженного существительным мужского рода: «В судебном заседании представитель истца поддержала доводы.». Правильный вариант: «...представитель истца поддержал».

III. Синтаксические ошибки.

1. Нарушение синтаксической нормы в построении предложений.

Нарушение синтаксической нормы в построении предложений влечёт за собой серьёзные стилистические ошибки, мешающие целостному восприятию текста. Приведём примеры: «В ходе рассмотрения дела истцом в порядке ст. 49 АПК РФ заявлено письменное ходатайство об уточнении размера исковых требований, обоснованное частичной оплатой задолженности, и просит взыскать в итоге с ответчика...». Правильный вариант: «в ходе рассмотрения дела истцом в порядке ст. 49 АПК РФ заявлено письменное ходатайство об уточнении исковых требований, обоснованное частичной оплатой задолженности. В итоге истец просит взыскать с ответчика.».

Ошибкой является употребление местоимений, которые могут относиться к двум совпадающим по форме существительным в предтексте. Например: «Предпринимателем осуществляется предпринимательская деятельность по перевозке пассажиров автомобильным транспортом, на осуществление которой в соответствии с действующим законодательством требуется специальное разрешение (лицензия)». В данном случае местоимение который может замещать как существительное деятельность, так и существительное перевозка. Предложим правильный вариант: «Предпринимателем осуществляется предпринимательская деятельность по перевозкам пассажиров автомобильным транспортом, на осуществление которой в соответствии с действующим законодательством требуется специальное разрешение (лицензия)». Ещё пример: «Заявителем произведен расчет ущерба, причиненного окружающей природной

среде сбросом загрязняющих веществ, который составил 96.843.784 руб.». Здесь местоимение «который» соотносится с существительными ущерб и сброс. Предлагаем возможный вариант: «Заявителем произведен расчет ущерба, причинённого окружающей природной среде сбросом загрязняющих веществ. Ущерб, по мнению заявителя, составил 96.843.784руб.».

2. Нарушение порядка слов. Инверсия. Как отмечалось выше, в официальных документах используется только прямой порядок слов. Обратный порядок слов — инверсия — в судебном акте неуместен. Инверсия может являться стилистическим приёмом, но его употребление логично в художественных и публицистических текстах, а также в разговорной речи. Приведём примеры: «Размер процентов определяется существующей в месте жительства кредитора, а если кредитором является юридическое лицо, в месте его нахождения учетной ставкой банковского процента». Правильный вариант: «Размер процентов определяется учётной ставкой банковского процента, существующей в месте жительства кредитора, а если кредитором является юридическое лицо, то в месте его нахождения».

Ещё пример: «Прекращение права аренды, изъятие земельного участка нарушает п. 5 ст. 1 Земельного кодекса РФ, препятствует возможности ООО «Мир развлечений» владеть, пользоваться и распоряжаться недвижимым имуществом, собственником которого в настоящее время общество является». Здесь необходимо сохранить целостность составного именного сказуемого и потому поставить подлежащее в постпозицию: «собственником которого в настоящее время является общество».

3. Нанизывание причастных оборотов.

Синтаксико-стилистическим недочётом является нанизывание причастных оборотов, стоящих не в одном однородном ряду, а относящихся к разным словам. Например: «Все объекты и имущество, созданные на средства, полученные от деятельности Зоны экономического благоприятствования «Ингушетия», признаны...». Один из причастных оборотов можно изменить на придаточное определительное предложение: «все объекты и имущество, созданные на средства, которые получены от деятельности Зоны экономического благоприятствования «Ингушетия», признаны .».Таким же образом следует исправить и следующий текст: «Нежилое отдельно стоящее двухэтажное здание (кинотеатр с котельной), расположенное по адресу... находилось в долгосрочной аренде... по договору аренды, заключенному администрацией города Минеральные Воды с ООО «Мир развлечений». Правильный вариант: «Нежилое отдельно стоящее двухэтажное здание (кинотеатр с котельной), расположенное по адресу... находилось в долгосрочной аренде... по договору, который был заключён администрацией города Минеральные Воды с ООО "Мир развлечений"».

4. Громоздкие предложения.

Понять смысл чрезмерно длинных предложений с нагромождением различных синтаксических единиц (придаточных частей, обособленных оборотов, однородных членов предложения и т. д.) бывает очень трудно. Громоздкие предложения в тексте судебного акта считаются стилистическим недочётом.

Рекомендуется такие сложные синтаксические конструкции разбивать на несколько предложений, что облегчает их восприятие и осмысление.

Приведём примеры громоздких предложений и возможные варианты их изменения.

«Фактически принятием данного постановления происходит изъятие у крестьянского (фермерского) хозяйства земельного участка, право землепользования которого подтверждается правоустанавливающими документами и свидетельством о государственной регистрации права от 25.05.2006 серии 05-АА № 037424, что в свою очередь ведет к прекращению деятельности КФХ М. Р.С.». Выбранный текст мы предлагаем разбить на два предложения: «Право землепользования КФХ М. Р.С. подтверждается правоустанавливающими документами и свидетельством о государственной регистрации права от 25.05.2006 серии 05-АА № 037424. В результате принятия оспариваемого постановления фактически произошло изъятие у крестьянского (фермерского) хозяйства земельного участка, что, в свою очередь, ведёт к прекращению деятельности КФХМ. Р.С.».

IV. Орфографические ошибки, допущенные в судебных актах, подрывают авторитет власти, поскольку свидетельствуют о малограмотности составителя документа. Благодаря тому, что сейчас имеются специальные компьютерные программы (автоматическая проверка в текстовом редакторе MSWord), устраняющие орфографические ошибки, тексты судебных актов в большинстве своем написаны грамотно. Однако некоторые ошибки всё-таки обнаруживаются.

С сожалением приходится признать, что самым слабым звеном в судебном акте является нарушение норм современной пунктуации. В официально-деловой бумаге знаки препинания строго соответствуют установленным правилам. Анализ текстов судебных актов показал, что наиболее распространёнными ошибками являются пунктуационные. В связи с ограниченным объёмом статьи примеры пунктуационных ошибок оставим за её рамками. Отметим лишь некоторые примеры смешения моделей управления, которые называются контаминацией: заслуживает снисхождение (винительный падеж), но заслуживать снисхождения (родительный падеж); вера в невиновность (винительный падеж), но уверенность в невиновности (предложный падеж).

Понятно, что в пределах статьи не представляется возможным охватить весь перечень встречающихся ошибок и представить их классификацию. Однако, возможно, нам удалось убедить читателей, что юристу особенно важно обладать языковым вкусом, так как основной инструмент в его работе — слово, которое он несёт людям. Ему необходимо различать такие явления, как клише и штампы, и использовать слова и юридические формулировки обдуманно, тем самым повышать качество и воспитательное значение процессуальных актов и своей речи. Говоря о языке нормативного или процессуального акта, их авторы выступают прежде всего как юристы, так как их интересует выраженное в документе правовое содержание, анализ же языка, как правило, без соответствующей лингвистической основы и сводится, по существу, к общим рассуждениям о точности, доходчивости, выразительности. С учётом задач уголовного судопроизводства культуру письменной речи юриста можно

определить как мотивированное использование официально-делового стиля, уголовно-процессуального закона и адекватно отражают устанавливаемые по делу фактические данные. Работа над формой речи должна приводить к тому, чтобы мысли пишущего (говорящего) легко доходили до сознания читающих (слушающих).

Литература

1. Закон РФ от 10.07.1992 № 3266-1 (ред. от 12.11.2012) «Об образовании» // Собрание законодательства РФ. — 1996. — 15января. — № 3. — Ст. 150.

2. Постановление Правительства РФ от 20.06.2011 № 492 (ред. от 02.04.2012) «О федеральной целевой программе "Русский язык" на 2011-2015 годы» // Собрание законодательства РФ. — 2011. — 27 июня. — № 26. — Ст. 3815.

3. Богин Г. И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. — М., 1984. — С. 1.

4. Ожегов С. И. Словарь русского языка. — М.: Русский язык. — С. 470-471.

УДК 343.821

Ю. А. Романов

О ФОРМИРОВАНИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОСТИ КУРСАНТОВ — БУДУЩИХ ЮРИСТОВ — В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ В ВУЗАХ ФСИН РОССИИ

J. A. Romanov

ON THE FORMATION OF THE STUDENTS — FUTURE LA WYERS — TEACHING IN UNIVERSITIES OF THE FEDERAL PENAL SERVICE

В статье поднимается вопрос об усилении внимания на формирование у курсантов — будущих юристов — самостоятельности в процессе решения возникающих правовых проблем.

The article raises the issue on strengthening the focus on development of cadets — future lawyers — autonomy in dealing the emerging legal issues.

Ключевые слова: самостоятельность, качество личности, юрист.

Key words: autonomy, quality individual, lawyer.

Современные требования, предъявляемые к личности курсанта (слушателя) юридического вуза ФСИН России, отличаются широтой и разнообразием. Сегодня обществу необходим творчески мыслящий работник уголовно-исполнительной системы, способный самостоятельно принимать решения и выполнять их как в деятельности в целом, так и в нестандартных ситуациях.

Насущная потребность для сотрудников ФСИН России, несмотря на достаточно строгую регламентацию их деятельности, проявлять инициативу при формировании цели и поиске путей её достижения, выполнять самостоятельно принятые решения выдвигает проблему формирования самостоятельности курсантов юридического вуза, ставит её теоретический анализ на одно из ведущих мест в педагогической науке.

Следует признать, что в педагогической теории проблема формирования самостоятельности курсанта — будущего юриста в полной мере не осмыслена.

Среди многих проблем, возникающих при изучении проблемы формирования самостоятельности курсантов, необходимо исследовать такие, которые связаны с раскрытием познавательного, воспитательного, организаторского, коммуникативного и удостоверительного аспектов 114

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.