Научная статья на тему 'Научный, социально-образовательный и воспитательный ресурс образовательного проекта «Сказки Русского Устья»'

Научный, социально-образовательный и воспитательный ресурс образовательного проекта «Сказки Русского Устья» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
102
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
проектная деятельность / образовательный проект / федеральный университет / сказки / Русское Устье / старожилы / project activities / educational project / federal university / fairy tales / Russian Ustye / old-timers

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Г. Е. Жондорова, С. Ю. Залуцкая

В статье раскрывается проблема организации проектной деятельности как продуктивной технологии обучения, воспитания, профессиональной ориентации обучающихся на примере образовательного проекта «Сказки Русского Устья», инициированного филологическим факультетом Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова. Проект состоит из трех основных составляющих: перевод уникального достояния Якутии – сказок Русского Устья с языка старожильческих русских говоров, сохранивших в условиях иноязычия свои особенности в течение четырёх столетий, на современный русский литературный язык; издание сборника «Сказки Русского Устья»; цикл мероприятий, поддерживающих продвижение проекта в информационно-образовательной среде Республики Саха (Якутия). Сверхзадача проекта – включение уникального фольклорного материала в учебные программы образовательных организаций региона, работающих в условиях полилингвальной образовательной и социально-культурной среды.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Г. Е. Жондорова, С. Ю. Залуцкая

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SCIENTIFIC, SOCIO-EDUCATIONAL AND EDUCATIONAL RESOURCE OF THE EDUCATIONAL PROJECT “TALES OF THE RUSSIAN USTYE”.

The article reveals a problem of organizing project activities as a productive technology for training, education, and vocational guidance of students using the example of the educational project “Tales of the Russian Ustye”, initiated by the philological faculty of Northeast Federal University named after M.K. Ammosov. The project consists of three main components: the translation of the unique heritage of Yakutia – the tales of the Russian Estuary from the language of old-Russian dialects, which have preserved their features for four centuries in a foreign language, into the modern Russian literary language; publication of the collection “Tales of the Russian Ustye”; cycle of events supporting the promotion of the project in the information and educational environment of the Republic of Sakha (Yakutia). The project’s ultimate goal is to include unique folklore material in the curricula of educational institutions in the region working in a multilingual educational and socio-cultural environment.

Текст научной работы на тему «Научный, социально-образовательный и воспитательный ресурс образовательного проекта «Сказки Русского Устья»»

References

1. Devisilov V.A. Primernaya programma discipliny «Bezopasnost' zhiznedeyatel'nosti». Bezopasnost' v tehnosfere. 2010; № 2: 52 - 64.

2. Druzhilov S.A. Professional'naya kompetentnost' i professionalizm pedagoga: psihologicheskij podhod. Sibir'. Filosofiya. Obrazovanie. 2005; № 8: 26 - 44.

3. Zagumennyh K.'E. Pedagogicheskie usloviya formirovaniya osnovprofessionalizma uchitelya OBZh. Dissertaciya ... kandidata pedagogicheskih nauk. Kursk, 2007.

4. Ryahov D.G. Pedagogicheskie usloviya formirovaniya professional'no znachimyh kachestv buduschih uchitelej OBZh. MezhdunarodnyjnauchnyjzhurnalNOVATION. 2016; № 1: 35 - 36.

5. Abramova S.V. Teoriya i metodika obucheniya i vospitaniya bezopasnostizhiznedeyatel'nosti: uchebnoe posobie. Yuzhno-Sahalinsk: SahGU, 2012.

6. Ryahov D.G. Formirovanie professional'noj kompetentnosti buduschih prepodavatelej OBZh. Pedagogicheskijzhurnal. 2016; № 5: 220 - 228.

7. Mihajlov A.A. Kul'tura bezopasnosti zhiznedeyatel'nosti v sociume studentov - buduschih pedagogov: komponenty i urovni sformirovannosti. Vestnik voennogo universiteta. 2012; № 2: 70 - 74.

8. Koncepciya 'ekologicheskoj bezopasnosti Hanty-Mansijskogo avtonomnogo okruga - Yugry na period do 2020 goda. Available at: http://www.ecougra.ru/politic/strategy/concept

9. Kuznecova 'E.A. Primenenie metoda geoinformacionnogo kartografirovaniya v izuchenii chrezvychajnyh situacij. Kul'tura, nauka, obrazovanie: problemy i perspektivy. 2014; № 3: 18 - 21

10. Kuznecov V.P., Rondyrev-Il'inskij V.B. Izuchenie lesopozharnoj obstanovki na territorii Nizhnevartovskogo rajona studentami v processe ih professional'nogo obrazovaniya. Informacionnye tehnologii v 'ekologii >: materialy Vserossijskoj nauchno-prakticheskoj konferencii, posvyaschennoj godu 'ekologii v Rossii. 2018; № 3: 46 - 49.

Статья поступила в редакцию 04.02.20

УДК 378

Zhondorova G.E., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, M.K. Ammosov North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia),

E-mail: zhondorova@mail.ru

Zalutskaya S.Yu, Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, M.K. Ammosov North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia), E-mail: zs-saha@mail.ru

SCIENTIFIC, SOCIO-EDUCATIONAL AND EDUCATIONAL RESOURCE OF THE EDUCATIONAL PROJECT "TALES OF THE RUSSIAN USTYE". The article reveals a problem of organizing project activities as a productive technology for training, education, and vocational guidance of students using the example of the educational project "Tales of the Russian Ustye", initiated by the philological faculty of Northeast Federal University named after M.K. Ammosov. The project consists of three main components: the translation of the unique heritage of Yakutia - the tales of the Russian Estuary from the language of old-Russian dialects, which have preserved their features for four centuries in a foreign language, into the modern Russian literary language; publication of the collection "Tales of the Russian Ustye"; cycle of events supporting the promotion of the project in the information and educational environment of the Republic of Sakha (Yakutia). The project's ultimate goal is to include unique folklore material in the curricula of educational institutions in the region working in a multilingual educational and socio-cultural environment.

Key words: project activities, educational project, federal university, fairy tales, Russian Ustye, old-timers.

Г.Е. Жондорова, канд. пед. наук, доц., Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, г. Якутск, E-mail: zhondorova@mail.ru

С.Ю. Залуцкая, канд. пед. наук, доц., Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, г. Якутск, E-mail: zs-saha@mail.ru

НАУЧНЫЙ, СОЦИАЛЬНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ И ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ РЕСУРС ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЕКТА «СКАЗКИ РУССКОГО УСТЬЯ»

В статье раскрывается проблема организации проектной деятельности как продуктивной технологии обучения, воспитания, профессиональной ориентации обучающихся на примере образовательного проекта «Сказки Русского Устья», инициированного филологическим факультетом Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова. Проект состоит из трех основных составляющих: перевод уникального достояния Якутии - сказок Русского Устья с языка старожильческих русских говоров, сохранивших в условиях иноязычия свои особенности в течение четырёх столетий, на современный русский литературный язык; издание сборника «Сказки Русского Устья»; цикл мероприятий, поддерживающих продвижение проекта в информационно-образовательной среде Республики Саха (Якутия). Сверхзадача проекта - включение уникального фольклорного материала в учебные программы образовательных организаций региона, работающих в условиях полилингвальной образовательной и социально-культурной среды.

Ключевые слова: проектная деятельность, образовательный проект, федеральный университет, сказки, Русское Устье, старожилы.

Проектная деятельность обучающихся в высшем образовании давно зарекомендовала себя как универсальный вид деятельности, позволяющий одновременно решать целый комплекс задач, направленных на повышение качества подготовки будущих кадров для самых разнообразных сегментов рынка труда. В соответствии с действующими Федеральными государственными образовательными стандартами (далее - ФГОС) всех направлений подготовки выпускник российского вуза должен быть готов к выполнению профессиональных заданий различных типов, в число которых входит и проектирование, характеризуемое в русской философии «как метод деятельностного познания» [1], «механизм культуры, способствующий превращению человека в свободно творящее существо» [2, с. 168]. Человек творящий, созидающий, способный создавать новое, оригинальное, преобразующее окружающий мир, - главный результат процесса образования в течение всей жизни, обогащающего личность не только необходимым набором компетенций, но и готовностью к творческому самоопределению, самовыражению, саморазвитию и самореализации. Абсолютное большинство современных профессий, количество которых только возрастает, требует единства интеллектуальных и творческих усилий, быстроты реакции в постоянно изменяющихся обстоятельствах, не простого исполнительства, а оригинальных решений даже самых стандартных задач. Активизировать творческий, интеллектуальный потенциал студентов, плодотворно формировать их профессиональные компетенции, научить сотрудничеству в достижении общих целей, подготовить к успешной адаптации в социуме возможно посредством адекватно отвечающей современным вызовам в образовании и экономике проектной технологии, ориентированной на решение практических, профессиональных, социальных, научных задач.

С целью реализации требований ФГОС высшего образования в Северо-Восточном федеральном университете имени М. К. Аммосова (далее - СВФУ) проектирование, проектная деятельность введена как учебная дисциплина в

учебные планы основных и дополнительных образовательных программ всех направлений подготовки, в том числе таких гуманитарных направлений, как «Филология» и «Педагогическое образование». Освоение данных дисциплин, например, «Проектной деятельности в филологическом образовании», предполагает в качестве планируемых результатов обучения то, что обучающийся будет «знать необходимые для осуществления профессиональной деятельности правовые нормы и методологию принятия управленческих решений; экономические основы профессиональной деятельности; уметь разрабатывать план, определять целевые этапы и основные направления работы, выбирать оптимальные способы решения поставленных задач, исходя из действующих правовых норм, имеющихся ресурсов и ограничений; владеть методикой организации проектной деятельности (категория компетенций: «Разработка и реализация проектов»)» [3]. Качество таких результатов находится в прямой зависимости от того, насколько полилингвальная образовательная среда федерального вуза способствует активному участию студентов в проектной деятельности на всех этапах обучения, и насколько она стимулирует обучающихся к самостоятельному инициированию и управлению проектами, разработке своих стартапов, наличие которых стало для федеральных вузов одним из критериев эффективности их научной, инновационной, образовательной и предпринимательской деятельности, одним из показателей результативности таких субъектов инновационной структуры университета, как бизнес-инкубаторы, технопарки, стартап-акселираторы, малые инновационные предприятия, проектный офис и др.

Проектирование в научной, образовательной, воспитательной, профо-риентационной, просветительской деятельности филологического факультета (далее - ФЛФ) СВФУ является основной технологией, применяемой для достижения тех или иных целей за определённый период времени с привлечением профессорско-педагогического состава, студентов, аспирантов, участников образовательного округа университета и его социальных партнёров. На факульте-

те реализуются как краткосрочные (флэшмобы «Время читать!» и «Читать - не вредно! Вредно - не читать!»; арт-выставка «Либертариум»; просветительская акция «За чистый язык и чистый город!», благотворительная акция «Корзинка Молли» и другие), так и долгосрочные проекты (экскурсионный проект «Литературный Якутск»; социально-культурный проект «Пойдём, почитаем»; социально-культурный проект «Читающий университет»; образовательный проект «Методический портрет учителя», профориентационный проект «Педсовет», образовательно-просветительский проект «Литературная гостиная "Серебряный шар"» и другие), осуществляющиеся как временными творческими коллективами, так и всем составом старейшего подразделения СВФУ.

Из реализованных в 2019 году проектов как лучшая практика организации совместной проектной деятельности преподавателей и студентов различных уровней подготовки характеризуется саморазвивающийся образовательно-просветительский проект «Сказки Русского Устья» (SKAZKI.RU) (далее - сказки РУ) с богатым научным, социально-культурным, просветительским ресурсом.

В основе концепции данного проекта - феномен сказки как одного из центральных фольклорных жанров, являющегося своеобразной сокровищницей народной мудрости, а также универсальным средством передачи народных представлений об окружающем мире и самом человеке, составляющих основу национальной картины мира. Это предполагает возможность лингводидактиче-ского использования для организации проектной деятельности студентов - будущих филологов, учителей, журналистов и PR-менеджеров уникального и богатейшего памятника истории - сказок Русского Устья. Русское Устье - название населённого пункта, где предположительно с начала XVII века русские старожилы компактно проживают среди иноязычного окружения на арктической территории Республики Саха (Якутия) - самого крупного субъекта Российской Федерации. Старожильческое население представляет собой древнейшую группу русского народа в Сибири, в чьих говорах, главным образом в индигир-ском, «законсервированы», продолжают сохраняться элементы языка XVI - XVII вв. Индигирские старожилы сохранили также древние русские песни, обряды, предметы быта, давно забытые в других местах России и неизвестные русским других мест Якутии.

Русские старожильческие говоры на территории Якутии и по реке Лена изучаются учёными филологического факультета с 1958 года: организовываются научные диалектологические экспедиции на места для сбора материала, издан четырёхтомный «Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии» [4], проводится сравнительно-исторический анализ языкового материала. Многолетние исследования фольклора русских старожилов позволяют сделать вывод, что сказки русскоустьинцев - одна из замечательных страниц народной поэзии не только Якутии, но и русского этноса в целом. Сказки Русского Устья содержат богатый потенциал фольклорной лексики и включают описания реалий русской жизни в Арктике. Они наполнены лингвокультурологическими единицами, актуализация которых среди подрастающего поколения и жителей республики является достаточно значимой, но представляющей огромную трудность, обусловленную непониманием современными школьниками ключевых языковых фактов истории русской культуры, поскольку данный жанр устного творчества жителей Русского Устья содержит много этнографических реалий и языковых особенностей. Также в организации проекта продвижения сказок в информационно-образовательной среде региона следует считать значимым факт, что эти фольклорные произведения, обладающие несомненным воспитательным, культурологическим, гражданским потенциалом, практически не присутствуют ни в информационной, ни в образовательной, ни в культурной среде Республики Саха (Якутия). Они не изучаются в школьном курсе литературы даже на правах регионального компонента.

Поэтому главными целями образовательного проекта ФЛФ СВФУ стало продвижение среди школьников республики уникального памятника истории и культуры Якутии - сказок РУ, создание условий для организации сетевой образовательной среды, а также расширение научных и профессиональных связей с образовательным сообществом России. Научной базой проекта послужил литературный пересказ преподавателями ФЛФ сказок, зафиксированных в сборнике «Фольклор Русского Устья» [5], куда вошёл собранный почти за столетие материал. Работа временного научного коллектива по адаптации сказочного контента к современным языковым и бытовым реалиям осуществлялась поэтапно. На первом - организационно-исследовательском - этапе был изучен весь массив имеющегося фольклорного материала с целью введения его в широкий лингво-культурный оборот; произведен в соответствии с разработанными критериями отбор сказок, с одной стороны, характеризующих русскоустьинскую сказочную традицию, имеющую своё лицо и свой естественный язык, сильную индивидуальную школу народных сказителей, с другой стороны, актуализирующих воспитательный потенциал устного народного творчества - чувство гордости за свою малую родину, уважение к истории народа, традиционные нравственные ценности, а также стимулирующих творческие силы, воображение слушателей и читателей.

Помимо этого переработка текстов сказок РУ предполагала исследование участниками проекта, преподавателями и студентами, языка русских старожилов Якутии в единстве с культурой народа, реконструирование ключевых концептов культуры, в которых нашли отражение жизнь русских старожилов на берегах Индигирки, их история, культура, обычаи, миропонимание, верования, взаимоотношения с другими народами. Основная масса анализируемого мате-

риала представлена записями Н.А. Габышева [6], участника фольклорно-диалек-тологической экспедиции Института языка, литературы и истории ЯФ СО РАН, обследовавшей Русское Устье в 1946 году, опубликованными в сборнике фольклора Русского Устья. Также для образовательного проекта «Сказки РУ» были использованы записи якутских учёных М.Ф. Дружининой и Н.Г. Самсонова - организаторов студенческих диалектологических экспедиций. Всего на первом этапе проекта было проанализировано и отобрано для перевода на современный русский литературный язык свыше ста двадцати сказочных текстов. Исследование показало, что характер развития региона русских старожилов низовий Индигирки как населенного пункта во многом определил специфику местной сказочной традиции. Этот «островок древнерусской культуры», как назвали его краеведы, создавался не вполне ясным, полузагадочным путем, и временные, и пространственные рамки, и пути заселения его до сих пор окончательно не установлены. Формирование здесь постоянного населения происходило тогда, когда русский народ как этническая общность уже состоялся на «материке», откуда прибыли первопоселенцы РУ. Судя даже по сказочным текстам, вряд ли это было одномоментное переселение с запада России, хотя историки склоняются как раз к обратному мнению.

Население низовий Индигирки, входящее в состав Русско-Устьинского наслега, в разное время менялось в численности, но обычно не превышало трехсот (сюда входят и обруселые аборигены края), поэтому даже три десятка сказочников, представляющих традицию локуса за более чем 120-летний период - репрезентативный показатель. Развиваясь своим особым путем, русскоустьинская сказка даже в теперешнем её состоянии почти не знала общерусских сказкотвор-ческих тенденций современности: психологизации, мотивировок, стремления к бытовизму в волшебных повествованиях, усиления социальных акцентов, «поэзии деталей». В этом смысле исследование фольклорной традиции края является историко-этнографическим источником в изучении русских старожилов Индигирки. Северо-восточная русская сказка отличается своеобразием, предпосылки которого во многом коренятся в историко-этнографических, социально-географических и других особенностях жизни края. Поэтому в процессе актуализации научного потенциала проекта «Сказки РУ» необходимо было, прежде всего, обратить внимание на комплекс материальной и духовной культуры индигирцев, который помогает объяснить специфику творческого бытования их сказочных повествований в отдельности и в целом - как местной школы.

Ещё политический ссыльный В.М. Зензинов, опубликовавший в 1914 г работу «Старинные люди у холодного океана. Русское Устье Якутской области, Верхоянского округа», отмечал, что русскоустинцы «живут замкнутым русским миром, совершенно не сливаясь с окружающим их кольцом из якутов, юкагиров, ламутов и чукчей» [7, с. 34]. Особое предпочтение русскоустинцы отдают сказке волшебной, в которой сохранился наиболее архаичный пласт лексики. Средневековый, старинный по языку и стилю сказочный фонд явился могучим стимулом в сохранении традиционного мировоззрения и национального самосознания этого сколка русской нации, оазиса Древней Руси. Сказки являются неотъемлемой частью культуры и бытового самосознания русских старожилов Заполярья. Рус-скоустинская сказочная традиция на фоне общерусской выглядит ярко индивидуальной, самобытной и уникальной. В качестве примера приведём текст одной из таких сказок в литературной обработке участников образовательно-просветительского проекта. Называется она «Пужливая юрта»: «Досельные рассказывали, что в стародавние времена жили-были старик со старухой, у старика-то одна дочь была, у старухи - другая. Ненавидела старуха старикову дочь и придумала, как падчерицу со двора согнать, пусть ее пужливая юрта как следует напугает: - Вези, вези ее, старик, в пужливую юрту на трескун-мороз! Старик затужил, заплакал, однако делать нечего, увез дочку свою в домок, пужливую юрту-то. Осталась девушка бедная одна в юрте, трясется, печалится. Нашла в чувале дрова, стойком стояли, разожгла, клюкой пошурудила, раньше ее ожегом называли, потеплело. Тут мышки выскочили, просят: - Красна девица, дай пирожка! Угостила мышек. Вдруг слышит шум да грохот, как будто кто-то катится. Испугалась девушка. Кпужливой юрте подкатилась голова, поет: «Ступи-ступи ступеньки, лепи-лепи лепеньки». Страшно девушке, схватила ожег, приготовилась. Открыла голова дверь, тут девушка и стукнула ее оже-гом, благословясь, а из головы-то золото вылилось! На следующий день привез старик ее домой с полным подолом золота. Позавидовала старуха, заставила старика свою дочь отвезти в пужливую юрту. Также мышки приходили, есть просили. Старухина дочка им ничего не дала. Также голова прикатилась, пела. Ничего не дождалась. Рассердился Голова и съел старухину дочку. Когда старик приехал, то пужливая юрта уже закуржавела, и никого в ней не было. Собачка лает: Хозяин пустые сани везет! Заплакала, заголосила старуха, да поздно» (по мотивам записи со слов А.Н. Щелкановой, 1968-го года) [8, с. 35 - 42].

На втором - информационно-рекламном - этапе проекта «Сказки Русского Устья» (SKAZKI.RU) решались задачи публикации адаптированного к современным языковым реалиям фольклорного материала; широкого использования научного, образовательного и просветительского ресурса проекта в региональной информационно-культурной среде, в образовательных программах для обучающихся с целью стимулирования интереса якутских школьников к изучению истории и культуры родного края, особенностей языка и стилистики сказок. Мотива-ционными инструментами воздействия на целевую аудиторию стали различного рода PR-акции, информирование населения республики в электронных и печат-

ных региональных и федеральных средствах массовой информации, а также сайтах федерального университета, соорганизаторов проекта Русской общины Республики Саха (Якутия) и партнёров проекта: Государственного академического русского драматического театра имени А.С. Пушкина, Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия), АО «Алмазы Анабара», а также рекламные акции в популярных социальных сетях (^адгат, Facebook, Вконтакте), в том числе видеохостинге «МиТиЬе», и мессенджерах (Whatsapp).

Выбор рекламных и PR-технологий осуществляли студенты ФЛФ, они же разрабатывали тексты рекламных и информационных сообщений, фирменный стиль проекта и все необходимые графические, дизайнерские решения по оформлению рекламных и PR-продуктов. Будущие филологи, учителя, журналисты и специалисты сферы общественных коммуникаций самостоятельно занимались продвижением проекта в рамках учебной практики и внеаудиторной работы. Так, например, особый интерес студенты проявили к созданию буктрейлера, в группу разработчиков которого вошли бакалавры, магистранты и молодые преподаватели ФЛФ СВФУ. Продуктом их профессионально-творческой, профори-ентационной деятельности явился видеоролик, отвечающий всем требованиям жанра: нескучный, красочный, познавательный, информационно насыщенный и сохраняющий интригу для будущих читателей сказок РУ - школьников Якутии. В проектировании обучающиеся совершенствовали свои универсальные и профессиональные компетенции, обогащали знания о малой родине и её истории, постигали специфику своей будущей профессии в контексте решения актуальных социально-культурных проблем региона. Результат информационно-рекламной кампании, пропаганды чтения превзошёл все ожидания составителей и издателей книги, грантодателей (администрация ГО «Г. Якутск»), организаторов проекта: спрос на книгу в бумажном формате (есть и оцифрованный вариант) превысил предложение; стали востребованными информационные сообщения о проекте «Сказки Русского Устья», популярные лекции о Русском Устье в образовательных организациях г Якутска; целевая аудитория проекта расширилась до возрастного ценза «6+» и на сегодняшний день включает в себя дошкольников, школьников, студентов, родителей, учителей литературы, истории и национальной культуры, а также всех неравнодушных к истории родного края и его людям.

Данные выводы подтверждают проведённые филологическим факультетом СВФУ презентационные мероприятия, в которых приняли участие организаторы образовательного проекта, а также представители дошкольных учреждений, школ, библиотек, национальных общин, профильных министерств и ведомств. Участники презентаций нового издания смогли увидеть инсценировки сказок, поставленные детсадовцами и учениками школы-интерната, послушать народные произведения в исполнении актёров-профессионалов, узнать историю возникновения в Якутии поселения русских старожилов, а также посмотреть аутентичные национальные костюмы и танцы, услышать песни и речь их потомков, приехавших на встречу с читателями из далёкого, труднодоступного Русского Устья. Особый интерес аудитории вызвало художественное оформление книги, выполненное М. Мищенко - первым графиком из числа русскоустинцев и ставшее основой фирменного стиля образовательного проекта «SKAZKI.RU».

Библиографический список

Презентационные мероприятия дали мощный импульс к дальнейшему продвижению образовательного проекта и положили начало его саморазвитию, в чём убеждают новые акции и проекты, осуществляемые разными сегментами целевой аудитории: например, конкурс рисунков по мотивам сказок РУ среди детских садов, квесты школьников, чтение сказок на уроках в начальной школе и другие. Так, образовательно-просветительский проект «Сказки Русского Устья» (SKAZKI.RU) вступил в третий этап реализации, главная цель которого - включение уникального фольклорного материала в национально-региональный блок учебных программ школ Якутии. Основные задачи, решаемые на данном этапе:

- актуализация деятельности по разработке лингводидактического мультимедийного варианта проекта;

- участие во всероссийских и международных научных конференциях членов коллектива экспертов проекта с презентацией результатов научных исследований произведений устного народного творчества РУ, популяризация научных результатов проекта среди профессионального сообщества;

- внедрение в учебный процесс образовательных организаций Якутии лингводидактического материала сказок РУ;

- проведение викторин, конкурсов, квестов и других просветительских мероприятий среди читателей в Дни славянской письменности и День русского языка;

- организация и проведение художественного онлайн-чтения сказок РУ школьниками и династиями жителей республики, в том числе русскоустинцев;

- создание стажировочных и консультационных сетевых площадок для учителей, включающих в образовательный процесс или внеклассную работу лингводидактический потенциал сказок РУ для практического поли- и билингваль-ного изучения языка в единстве с культурой народа; актуализация ключевых концептов, в которых нашли отражение жизнь русского народа, его история, культура, обычаи, миропонимание, верования, взаимоотношения с другими народам;

- другое.

На данном этапе реализации научный, образовательный и воспитательный ресурс «Сказок РУ» обеспечивает и высокую социальную эффективность проекта: способствует популяризации в Республике Саха (Якутия) и за её пределами уникального народного достояния - языка русских старожильческих говоров Якутии; актуализирует ценностный потенциал фольклора народов Арктики; стимулирует внимание широкой общественности к проблемам сохранения единственного в своём роде исторического феномена Русского Устья. Общественная миссия проекта требует привлечения новых материальных и человеческих ресурсов, ориентирует его участников на расширение сети социальных партнёров, в число которых входят общественные и государственные структуры, жители республики разных возрастов, профессий и социального статуса; на совершенствование социального пространства и повышение социальной активности субъектов муль-тикультурной Якутии; на широкий общественный резонанс посредством инструментов масмедиа. Миссия обеспечивает перспективное развитие проекта при условии обеспечения сильного менеджмента, заинтересованного в его дальнейшем продвижении.

1. Фёдоров Н.Ф. Философия общего дела (отрывки). Русский космизм: Антология философской мысли. Москва: Педагогика-Пресс, 1993: 69 - 78.

2. Каган М.С. Философия культуры: учебное пособие. Санкт-Петербург, 1996.

3. Рабочая программа дисциплины «Проектная деятельность в филологическом образовании». Available at: http://yagu.s-vfu.ru/enrol/index.php?id=17218.

4. Дружинина М.Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии. Г - И. Якутск, 2002.

5. Фольклор Русского Устья. Ленинград: Наука, 1986.

6. Архив Якутского филиала СО РАН, Институт языка литературы и истории. АЯНЦ: ед. хр. 453, инв. № 1040; ед. хр. 779, инв. № 1235; ед. хр. 780, инв. № 1236; ААН: Фонд 47, оп. 2, д. 171; [141].

7. Зензинов В.М. Старинные люди у холодного океана. Якутск: Якутский край, 2001.

8. Сказки Русского Устья. Составитель Г.Е. Жондорова и др. Красноярск: ИЦ «Инспаер», 2019.

References

1. Fedorov N.F. Filosofiya obschego dela (otryvki). Russkij kosmizm: Antologiya filosofskoj mysli. Moskva: Pedagogika-Press, 1993: 69 - 78.

2. Kagan M.S. Filosofiya kul'tury: uchebnoe posobie. Sankt-Peterburg, 1996.

3. Rabochaya programma discipliny «Proektnaya deyatel'nost' v filologicheskom obrazovanii». Available at: http://yagu.s-vfu.ru/enrol/index.php?id=17218.

4. Druzhinina M.F. Slovar'russkih starozhil'cheskih govorov na territorii Yakutii. G -1. Yakutsk, 2002.

5. Fol'klor Russkogo Ust'ya. Leningrad: Nauka, 1986.

6. Arhiv Yakutskogo filiala SO RAN, Institut yazyka literatury i istorii. AYaNC: ed. hr. 453, inv. № 1040; ed. hr. 779, inv. № 1235; ed. hr. 780, inv. № 1236; AAN: Fond 47, op. 2, d. 171; [141].

7. Zenzinov V.M. Starinnye lyudi u holodnogo okeana. Yakutsk: Yakutskij kraj, 2001.

8. Skazki Russkogo Ust'ya. Sostavitel' G.E. Zhondorova i dr. Krasnoyarsk: iC «Inspaer», 2019.

Статья поступила в редакцию 06.02.20

УДК 372.851

Kashitsyna Yu.N., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Academy of Social Management (Moscow, Russia), E-mail: kaschitsyna2010@yandex.ru Vasilieva M.V., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Academy of Social Management (Moscow, Russia), E-mail: ipk1@yandex.ru

METHODS OF TEACHING THE SOLUTION OF WORD PROBLEMS IN MATHEMATICS USING ICT FACILITIES. The article is based on the requirements for the planned results of the development of the approximate basic educational program, one of which is the ability to solve text problems, model reasoning when searching for solutions to problems, and design your own problems of these types. The article substantiates the actual problem of increasing the level of professional

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.