Научная статья на тему 'Научная рецензия как специфический жанр научного дискурса'

Научная рецензия как специфический жанр научного дискурса Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1991
283
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАУЧНЫЙ ДИСКУРС / НАУЧНЫЙ ТЕКСТ / ЖАНР / НАУЧНАЯ РЕЦЕНЗИЯ / СЕМАНТИКА / ПРАГМАТИКА / СТРУКТУРА / РЕЧЕВОЙ АКТ / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / SCIENTIFIC DISCOURSE / SCIENTIFIC TEXT / GENRE / SCIENTIFIC REVIEW / SEMANTICS / PRAGMATICS / STRUCTURE / SPEECH ACT / RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Николаев Александр Михайлович

Представлено описание дискурсивных и жанровых особенностей целостного русскоязычного научного текста. В работе содержится значительный экспериментальный и иллюстративный материал, собранный в процессе решения исследовательской проблемы. Результаты исследования могут быть использованы в теории и практике преподавания русского языка как иностранного.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SCIENTIFIC REVIEW AS A SPECIFIC GENRE OF SCIENTIFIC DISCOURSE

The article presents the description of the discourse and genre peculiarities of a holistic Russian scientific text. The article contains a considerable amount of experimental and illustrative materials collected in the course of researches. The results of the research can be used in the theory and practice of methodology of teaching Russian as a foreign language.

Текст научной работы на тему «Научная рецензия как специфический жанр научного дискурса»

Тульского государственного университета. Серия: Язык и литература в мировом сообществе. Вып.6. Языкознание. Методика преподавания русского языка и литературы. Тула: Изд-во ТулГУ, 2004. С. 100-103.

10. Герд А.С. Язык науки и техники как объект лингвистического изучения // НДВШ. Филологические науки. 1986. N 2. С. 54-59.

11. Естественный язык, искусственные языки и информационные процессы в современном обществе. М.: Наука, 1988. 176 с.

12. Кожевникова К.В. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. С. 49-76.

13. Гречихин А.А., Здоров И.Г. Информационные издания. Типология и основные особенности подготовки. М.: Книга, 1988. 272 с.

14. Николаев А.М. Внетекстовый объект и семантика текста (на материале научной рецензии) // К 200-летию со дня рождения А.С.Пушкина: Междунар. сб. науч. тр. «Лингвистика, литературоведение, культурология, методика». Тула, 1999. С. 77-83.

Николаев Александр Михайлович, канд. пед. наук, доц., nialmi@yandex.ru, Россия, Тула, Тульский государственный университет

REPRESENTATION OF SEMANTIC STRUCTURE SCIENTIFIC REVIEWS IN THE FORM OF A FRAME

A.M. Nikolaev

The concept of frame is relevant to description the semantics of scientific text. The frame approach allows to pass from the cognitive level to the language. The article discusses the elements of a frame analysis of scientific review as an evaluation of the genre of scientific discourse.

Key words: cognitive linguistics, scientific review, semantics, structure, speech act,

frame.

Alexander Mikhailovich Nikolaev, candidate of pedagogical sciences, docent, nialmi@yandex.ru, Russia, Tula, Tula State University.

УДК 811.161.1'06:81'42

НАУЧНАЯ РЕЦЕНЗИЯ КАК СПЕЦИФИЧЕСКИЙ ЖАНР НАУЧНОГО ДИСКУРСА

А.М. Николаев

Представлено описание дискурсивных и жанровых особенностей целостного русскоязычного научного текста. В работе содержится значительный экспериментальный и иллюстративный материал, собранный в процессе решения исследовательской проблемы. Результаты исследования могут быть использованы в теории и практике преподавания русского языка как иностранного.

Ключевые слова: научный дискурс, научный текст, жанр, научная рецензия, семантика, прагматика, структура, речевой акт, русский язык как иностранный.

В настоящее время основным стал следующий постулат: язык не может изучаться как замкнутая система, в его описание обязательно следу-

ет включать процессы коммуникации [1]. А поскольку подлинным актом коммуникации (законченным сообщением) является текст, то важной задачей является его изучение как основной единицы коммуникации.

Плодотворное влияние на исследования текста оказали идеи Н.И. Жинкина, особенно о взаимодействии между «тремя кодами, сложившимися под влиянием потребностей коммуникации в единую саморегулирующуюся систему - язык, речь, интеллект», а также центральным звеном этого взаимодействия внутренней речью, которую Н.И. Жинкин называет смешанным, или универсальным предметным кодом (УПК) [2]. УПК, в понимании Н.И. Жинкина, играет роль посредника между языком и интеллектом, между устной и письменной речью, между национальными языками.

Хотя тенденция изучения целого текста и наметилась в 70-е годы прошлого века, нельзя сказать, что проблема нашла в настоящее время свое окончательное решение. Причина этого, по мнению большинства исследователей, в сложности изучаемого объекта. Об этом очень убедительно пишет В.А. Звегинцев: «Ученые, приступающие к изучению текста, видимо, и не подозревают, что им придется иметь дело с объектом, по всей грандиозности не уступающей вселенной, - в сущности, с лингвистической вселенной» [3, с.14].

В 80-е годы возрос исследовательский интерес к научному тексту. В лингвистике текста, накопившей к тому времени немалый теоретический и практический багаж в изучении текстов других функциональных стилей, включая в первую очередь художественный, происходит переход «к интегральному описанию логико-грамматической структуры научного текста, включающей номинативный, коммуникативный, модальный, реляционный планы» [4, с.8].

Но исследование целого текста по-прежнему находится на периферии лингвистических изысканий. Это связано как со сложностью объекта исследования, так и, по нашему мнению, с инерцией лингвистов, желанием идти по проторенному пути: анализировать определенные элементы текста, изучать поведение в нем конкретных языковых единиц, прослеживать в текстах различных функциональных стилей характер проявления различных текстовых категорий, хотя в лингвистике более раннего периода есть примеры анализа целого текста во всем объеме и характеристике составляющих его элементов, специфике построения из этих элементов структуры текста. Имеются в виду работы В.Я. Проппа по анализу волшебных сказок.

Г.Я. Узилевский, рассматривая концепцию В.Я. Проппа с целью использования ее для создания интерактивных нарративных лингвистических процессоров, пишет: «При рассмотрения действующих лиц волшебных сказок как языковых знаков, а персонажей как речевых знаков было установлено, что на уровне языковых знаков имеет место развертывание

функций (в понимании В.Я. Проппа), а на уровне речевых знаков - эксплицирование характеристик персонажей. Это дало возможность раскрыть состав и структуру знакового средства создания волшебных сказок с помощью системно-семиотического подхода с учетом того, что структуры композиции обусловлены функциями действующих лиц, а структуры сюжета - семантическими характеристиками персонажей» [5, с.18].

Сказанное приводит к выводу, что в работах В.Я. Проппа был дан в некоторой мере вполне исчерпывающий анализ целого текста, и наводит на мысль о том, что многие идеи современной лингвистики текста созвучны с идеями ученого. Прежде всего это относится к так называемому фреймовому подходу к тексту. Кроме того, в работах В.Я. Проппа можно усмотреть актуальную в последнее время оппозицию «текст - дискурс».

Объектом настоящей статьи является научная рецензия, а предметом - способы выражения оценки, т. е. элементы семантики, влияющие на жанровое своеобразие этого типа текстов и определяющие специфику этого типа текстов в научном дискурсе.

В большинстве работ, посвященных тексту, обязательно затрагивается вопрос о статусе этого лингвистического объекта. Если суммировать все точки зрения в решении данной проблемы, то следует констатировать наличие двух подходов. Одни авторы считают текст единицей речи; по мнению других - текст одновременно является и единицей языка, и единицей речи.

Одной из основополагающих характеристик текста, подтверждающих его статус как языковой единицы, Г.В. Колшанский считает структуру текста, которая характеризуется достаточно строгим, а не хаотичным порядком расположения составляющих его высказываний (СФЕ), индуцирующих «соответствующую структуру мысли» [6, с.108].

На основании проанализированных работ мы пришли к следующему выводу относительно статуса текста как феномена языковой реальности и объекта лингвистического анализа.

Текст - это высшая коммуникативная единица. Имеющийся исследовательский - теоретический и экспериментальный - материал дает определенные основания считать текст высшей единицей языковой системы, которая в отличие от нижележащих языковых единиц не является строго формализуемой, но в ряде случаев поддается этой процедуре. Являясь в известной степени моделируемой единицей, текст характеризуется смысловым единством, поскольку является результатом (продуктом) определенного коммуникативного акта, а зафиксированная в нем информация облечена в адекватную этому акту форму.

Основная коммуникативная целеустановка текста научной рецензии - критический анализ и оценка рецензируемого произведения, а также информирование о его содержании. Правильно было бы говорить о наличии двух установок - оценка и информирование - при доминировании в

каждом конкретном тексте той или иной, так как в реальных текстах очень часто наблюдается преобладание какой-то одной из них.

Согласно концепции Л.А. Киселевой [7; 8], коммуникативные единицы языка делятся на две группы: информативные (информемы) и прагматические (прагмемы). Единицы каждой группы обусловлены двумя разновидностями коммуникативной функции языка: первая - интеллектуально-информативной, вторая - прагматической (регулятивной, функцией воздействия на внутреннее и внешнее поведение адресата).

Единицы первой группы характеризуются информативной заданно-стью. Они предназначены для констатации факта, информирования, осведомления и не рассчитаны на регулирование поведения адресата. В то же время они обладают прагматической предрасположенностью, актуализация которой происходит в определенных ситуациях общения. Последнее характерно, как правило, для интеллектуальной сферы деятельности, в том числе и научной, где широко распространено так называемое убеждение через информирование.

Единицы второй группы характеризуются прагматической заданно-стью и используются для воздействия на адресата и регуляции его поведения. Нередко они выполняют и информативную функцию.

Мы рассматриваем текст как сложный речевой акт [9], что позволяет объяснить деятельностный характер текста, показать природу его основных категорий - связности и целостности.

Наиболее частотные типы речевых актов, выявленные на основе анализа текстов научных рецензий, поддаются четкому распределению по двум группам: информативные речевые акты - информирование (сообщение, описание, утверждение), аргументирование, конкретизация (уточнение) информации, выделение (подчеркивание) информации, добавление информации, цитирование, подведение итога (вывод); прагматические речевые акты - установление контакта, оценивание, выражение мнения, побуждение, пожелание (рекомендация).

Граница между отдельными речевыми актами в пределах текста в ряде случаев может быть определена весьма условно. Многие из них обладают так называемым принципом включения. Информативные акты характеризуются полифункциональностью, так как практически все они обладают прагматической предрасположенностью. Прагматические акты, не занимая значительного объема в континууме текста, создают его специфику и своеобразие. Благодаря им текст рецензии приобретает не только динамический характер, но и наиболее полно выполняет одну из своих основных функций - воздействие на адресата. Поэтому остановимся на характеристике некоторых из них.

Речевой акт 'установление контакта' в тексте научной рецензии, как и в других научных текстах, отличается большим своеобразием.

Мы полагаем, что в письменной, «безадресной», речи установление контакта между участниками коммуникации может осуществляться, по крайней мере, двояко: выходить за пределы текста, что наиболее адекватно тем случаям, когда общающиеся имеют одинаковый социальный статус и общие (или в основном совпадающие) интересы, взгляды на предмет темы общения [10]; устанавливаться в самом тексте, что, естественно, должно найти свое отражение как в семантике, так и структуре текста.

Речевой акт 'установление контакта' в тексте научной рецензии может осуществляться при помощи так называемых предтекстов, которые предваряют основной текст. В проанализированном материале предтексты содержатся примерно в 30 процентах от общего количества текстов.

В предтекстах может содержаться самая разнообразная информация: о состоянии науки и ее актуальных проблемах; об основных направлениях развития научной дисциплины; о литературе, имеющейся по той же проблематике, что и рецензируемое произведение, и т. п. Не будет ошибкой, если сказать, что предтекстом создается контекст, способствующий адекватному восприятию текста рецензии.

Предтекст может как состоять из одного предложения, так и составлять в отдельных случаях значительную часть рецензии (до одной трети ее объема): Развитие теории информации в последние годы направлено на создание и исследование помехоустойчивых методов кодирования в сложных системах связи. К таким системам относятся каналы с обратной связью, дуплексные, широковещательные и многосторонние каналы, сети источников и каналы связи. Переход к сложным системам потребовал разработки новых понятий, которые не имеют аналогов в теории кодирования для одного выделенного канала.

Часто в предтекстах содержится своего рода декодирование названия рецензируемого произведения. Как нам кажется, именно в этих случаях предтексты наиболее эффективно выполняют основную свою функцию -установление контакта: Название: Управление разработкой и сопровождением программного обеспечения. Предтекст: В настоящее время специалистов все больше привлекают вопросы организации и управления разработкой надежного, мобильного, высококачественного программного обеспечения. В современных процессах автоматизированной обработки данных сопровождение существующих программных систем считается более важным, чем разработка новых систем.

Речевой акт 'оценивание' встречается в подавляющем большинстве проанализированных текстов. Одним из способов реализации актов этого класса являются оценочные высказывания. В их роли выступают предложения, которые со стороны содержания представляют собой оценочные суждения [11, с. 33]. Как правило, объект оценки в этих предложениях помещен в тему, а сама оценка представлена ремой: Рецензируемую книгу от-

личают четкость и высокий методический уровень изложения материала, большое количество полезных примеров.

Очень часто оценка передается не одним предложением, а несколькими, т. е. СФЕ. Это наблюдается тогда, когда происходит не просто оценивание, но дается и обоснование этого действия. СФЕ представляет собой в данном случае оценочное рассуждение. Что касается речевого акта, то есть все основания утверждать: в данном случае представлена гибридная форма, имеющая имплицитное выражение «оцениваю и аргументирую»: Несмотря на то, что ряд вопросов в рецензируемой книге изложен конспективно, в целом она представляет значительный интерес. Книга отражает современное состояние интерфейсных устройств для микропроцессорных систем, содержит много практических рекомендаций, конкретных схем и программ. Большая часть последних может быть использована при разработке цифровых систем на базе отечественных серий микропроцессоров.

Речевой акт 'выражение мнения' очень близок к 'оцениванию'. Его отличительной чертой является то, что в высказываниях, при помощи которых он реализуется, широко используются метатекстовые средства, подчеркивающие субъективный характер речевого действия в целом. Кроме того, если при 'оценивании' характеризуется в основном все произведение, то мнение высказывается по какому-то частному вопросу: По-видимому, оценку несущей способности оболочек можно получить более полно, если вести расчеты с учетом изменения диаграммы напряжение-деформация в процессе нагружения.

В актах данного класса встречаются случаи использования выражений, близких к перформативным: Думается, однако, что сам по себе метод аналогий не может служить достаточным аргументом для введения в научный обиход оборот категорий основополагающего порядка.

В предложениях, реализующих речевой акт 'побуждение', содержится, как правило, информация эстетического характера: о специфике рецензируемого произведения, о его достоинствах и новизне. Посредством данного речевого акта обращается внимание адресата на особо важные и интересные места, указывается, чем будет полезна книга определенной группе читателей. Очень часто сказуемое в предложениях, реализующих этот речевой акт, осложняется модальными глаголами, а сами глаголы употребляются в будущем времени. Это придает высказываниям определенную экспрессию, выделяя их тем самым из общего речевого потока. Можно утверждать, данный класс является по сути дела рекламой рецензируемого произведения: Рецензируемая книга сможет восполнить образовавшийся пробел и послужить хорошим дополнением к ранее изданным учебным пособиям и фирменным материалам.

Речевой акт 'пожелание (рекомендация)' реализуют предложения, в которых часто используются глаголы в сослагательном наклонении. Дан-

ный акт обращен прежде всего к автору рецензируемого произведения, его основная цель - в ненавязчивой форме дать советы и рекомендации, которые способствовали бы улучшению публикации: Целесообразно было бы в задаче стабилизации нелинейных колебаний цилиндрических панелей учесть влияние высших форм.

В заключение хочется отметить, что результаты проведенного исследования будут способствовать преодолению в преподавании русского языка как иностранного положения, при котором недостаточно внимания уделяется прагматическим речевым актам и нередко происходит их отождествление с информативными [12]; окажут позитивное влияние на совершенствование приемов и методов информационно-аналитической обработки научных текстов; найдут применение при обучении студентов написанию курсовых, дипломных и магистерских работ [13; 14].

Список литературы

1. Гончарова Н.Н. Концепт - основная единица языковых картин мира // Известия ТулГУ. Гуманитарные науки. 2013. Вып. 1. С. 225-234.

2. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982.

157 с.

3. Звегинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста // Изв. АН СССР. Сер. лит. и языка. Т. 39. 1981. № 1. С. 13-21.

4. Яцко В.А. Проблемы информационно-лингвистического моделирования научного текста: автореф. ... дис. д-ра филол. наук. М., 1998. 37 с.

5. Узилевский Г.Я. Взаимодействие естественных и искусственных языков в современных лингвистических процессорах: автореф. дис. д-ра филол. наук. М.,1996. 40 с.

6. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. 174 с.

7. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978.

160 с.

8. Киселева Л.А. Проблемы коммуникативной лингвистики как научной основы коммуникативной методики // Русский язык для студентов-иностранцев: сб. метод. ст. № 19. М.: Русский язык, 1980. С. 5-15.

9. Николаев А.М. Описание семантики научного текста с позиций теории речевых актов (на материале рецензии на научно-техническую работу) // Научно-техническая информация. Сер. 2. 1998. № 7. С. 35-41.

10. Гончарова Н.Н. Языковая картина мира как объект лингвистического описания // Известия ТулГУ. Гуманитарные науки. 2012. Вып. 2. С. 396-405.

11. Синдеева Т.И. Некоторые особенности композиционно-речевой организации жанра «научная рецензия» // Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М.: Наука, 1982. С. 27-42.

12. Балыхина Т.М., Николаев А.М. Жанр научной рецензии как тестовое задание // Первая Междунар. науч.-практ. конф. «Пути и средства развития теории и практики лингводидактического тестирования»: сб. ст. М.: РУДН, 2007. С. 24-27.

13. Николаев А.М. Жанр научной рецензии в профессионально ориентированном обучении русскому языку как иностранному // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. «Вопросы образования. Языки и специальность». 2007. № 1. С. 93-99.

14. Игнатьева О.П. Роль коммуникативной компетенции в переосмыслении теории ошибки // Лингвокультурологические и лингвострано-ведческие аспекты теории и методики преподавания русского языка: материалы Междунар. науч.-практ. конф. Тула: Изд-во ТулГУ, 2009.

С. 290-297.

Николаев Александр Михайлович, канд. пед. наук, доц., nialmi@yandex.ru, Россия, Тула, Тульский государственный университет.

SCIENTIFIC REVIEW AS A SPECIFIC GENRE OF SCIENTIFIC DISCOURSE

A.M. Nikolaev

The article presents the description of the discourse and genre peculiarities of a holistic Russian scientific text. The article contains a considerable amount of experimental and illustrative materials collected in the course of researches. The results of the research can be used in the theory and practice of methodology of teaching Russian as a foreign language.

Key words: scientific discourse, scientific text, genre, scientific review, semantics, pragmatics, structure, speech act, Russian as a foreign language.

Alexander Mikhailovich Nikolaev, PhD (Pedagogics), Associate Professor, nialmi@yandex.ru, Russia, Tula, Tula State University.

УДК 378-057.175: 81'25

ПЕРЕВОД ПУТЕВОДИТЕЛЯ: ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ И ДИДАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ

Э.Ю. Новикова

Предпринимается попытка рассмотреть некоторые дискурсивно обусловленные особенности жанра путеводителя с лингвокультурной и дидактической точек зрения. Анализируются возможности дидактизации путеводителя в условиях компе-тентностного подхода ФГОС третьего поколения на примере проектной работы над путеводителем в рамках совместного межвузовского сотрудничества.

Ключевые слова: путеводитель, перевод, лингвокультурные различия, проектная работа

Дискурсивное пространство современного туристического бизнеса охватывает различные формы устной и письменной коммуникации. Ту-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.