Научная статья на тему 'НАРЕЧИЕ И ЕГО РОЛЬ В АНГЛИЙСКОМ И ТАДЖИКСКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ'

НАРЕЧИЕ И ЕГО РОЛЬ В АНГЛИЙСКОМ И ТАДЖИКСКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
309
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАТЕГОРИЯ НАРЕЧИЙ / ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫК / ГРАММАТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хошимова Н.М., Рахимова Т.Р., Раджабова Н.М.

В данной статье рассматривается специфика использования и категории наречий в английском и таджикском языках; исследуются способы его передачи в таджикском языке; изучаются конструкция, грамматические формы и особенности употребления наречия в предложении. Наречие и его грамматическая категория и в таджикском и английском языках, сочетаясь с главными глаголами, выстраивают глагольную конструкцию. Таким образом, они обладают большим диапазоном разных глагольных значений, реализующихся через грамматические формы глагольных конструкций. Система наречия богата грамматическими категориями. Отличительные грамматические особенности категории наречий заключаются в том, что оно может использоваться в препозиции и в постпозиции к основному глаголу, также он обладает глагольными конструкциями с неличными формами, безличной глагольной конструкцией и глагольные конструкции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ADVERB AND ITS PLACE IN TAJIK AND ENGLISH LANGUAGES

This article discusses the specifics of the grammatical category of adverb in Tajik and English languages; the ways of its transmission in Tajik are being investigated; semantics, grammatical features of the use of them are studied. Thus, they have a large range of different meanings that are realized through grammatical forms of adverbial constructions. The adverb system is rich in grammatical categories. From the point of view of functionality, the grammatical category of adverb expresses a relationship between the subject and the action.

Текст научной работы на тему «НАРЕЧИЕ И ЕГО РОЛЬ В АНГЛИЙСКОМ И ТАДЖИКСКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ»

SEMANTIC NICKNAMES OF CLASSIFICATION IN TAJIK LANGUAGE

Nicknames characterize a person with different outsiders in informal, everyday communication. With their help, it is possible to establish the socialization of the individual, the development of personal formations, the formation of relations in the team. As you know, nicknames exist in different spheres of society, which allows you to explore them in different aspects. As an eternal phenomenon, it can arise in any environment, even a randomly assembled group of people and, accordingly, they have their own biography, history, their own destiny. We conducted a survey among residents of a certain village. Many people answered our questions. Of course, not all of them were frank with us. The collected material allows us to distinguish the following groups of nicknames: nicknames formed from the surname of the bearers of nicknames formed from personal names associated with the features of a person's appearance, with age, with characteristics of character, behavior, habits, with actions, events in a person's life associated with nationality person, folded in rhyme with the personal name or surname of the bearer of the nickname.

Keywords: nickname, person, communication, character, development, group, name, surname, age, material, life.

Сведения об авторе:

Баротзода Файзиддин Камолиддин - кандидат филологических наук, доцент Таджикского государственного педагогического университета имени Садриддина Айни, Tel: (+992) 934555066.

About the author:

Barotzoda Faiziddin Kamoliddin, Ph. D. in Philology, Associate Professor, Tajik State Pedagogical University named after Sadriddin Ainy, Tel: (+992) 934555066.

НАРЕЧИЕ И ЕГО РОЛЬ В АНГЛИЙСКОМ И ТАДЖИКСКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

Хошимова Н.М., Рахимова Т.Р., Раджабова Н.М.

Худжандский государственный университет им. академика Б. Гафурова

За последние десятилетия большой размах получило сопоставительное изучение языков в Республике Таджикистан. Следует заметить, что данный процесс в современном языкознании в целом настолько углубился, что охватил все структурные уровни языков. Аспект изучения структуры и грамматического оформления слова как части речи является сегодня привлекающим исследователей-лингвистов объектом специального изучения в сопоставительно-типологическом аспекте. В сопоставительной лингвистике бытует множество исследований по сопоставительному изучению языков, среди которых немало работ, посвященных теоретическим вопросам.

Повышенный интерес к такого рода исследованиям объясняется целым рядом причин, к основным, относятся: интенсификация взаимодействия и взаимообогащения языков в современном мире; стремление улучшить преподавание и изучение иностранных языков; включение в учебный план ряда вузов предмета «Сравнительная типология родного и изучаемого языков»; построение методики преподавания иностранного языка с учетом характерных особенностей родного; оптимизация обучения иностранным языкам.

Сопоставительная лингвистика настолько выросла как наука, что, можно смело заявлять, что она может решать широкий круг теоретических и лингводидактических задач. Она имеет свой предмет и конкретные задачи, и представляет собой ту область языкознания, которая тесно связана с методикой обучения иностранным языкам.

История грамматической науки свидетельствует о том, что центральное место в ней всегда занимало понятие о частях речи.

Наречие во всех языках относится к числу поздних частей речи, процесс формирования которых продолжается и по настоящее время. При этом вычленяемые в рамках данной категории слова сохраняют еще следы от тех частей речи, от которых они образовались.

Наречия образуют очень своеобразный разряд слов, - пишет НМ.Александров, - потому что к ним во всех языках относятся только производные от других разрядов слов - имен существительных, прилагательных, глаголов и т.д. Таким образом, наречия - это производный разряд слов, специально предназначенный для присоединения к глаголу (в этом смысле «адверб» -совершенно правильное его наименование), хотя употребляющийся и с именами прилагательными в качестве усилительных и модальных слов, а также с отглагольными существительными, при которых мыслится глагол» [2, с. 109].

Такое положение наречия в системе категории частей речи наложило специфический отпечаток, который заставляет языковедов искать внутреннее единство этой категории на путях семантического и синтаксического изучения.

Категория наречия во многих языках является наиболее дискуссионной частью речи. Что же касается таджикского языка, то, несмотря на значительный интерес, проявляемый таджиковедами к классификации словарного состава по частям речи, то до настоящего времени наречие не подвергалось всестороннему лингвистическому исследованию, в результате чего вопрос о категории наречия как об особом разряде слов в таджиковедении продолжает вызывать среди специалистов не только разногласия, но и противоречия.

Обращение именно к наречиям представляется актуальным еще и потому, что по сравнению с другими знаменательными частями речи таджикского и английского языков они являются понятийно неоднородным классом. Кроме того, формальные и семантические признаки наречий имеют сходство с признаками других классов слов.

Сопоставительное исследование таджикского и английского языков представляет особый интерес в плане раскрытия процессов и закономерностей, систематизации специфических явлений и процессов в рассматриваемых языках.

Предложенное теоретическое описание может быть использовано при концептуальном анализе других знаменательных частеречных единиц как в английском и таджикском, так и в других языках. Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в дальнейшей разработке общей теории и методики сопоставительно-типологического изучения таджикского и английского языков. Значимость исследования также заключается в дальнейшем углублении нашего представления о системном характере языка в целом и о системности лексического уровня, в особенности об органической связи лексических и грамматических явлений.

Следует отметить, что как в таджикском языке, так и в английском наречие выделяется как самостоятельная часть речи. Однако, класс наречий, как особая категория, в сопоставляемых языках неопределенен, его лексические границы размыты, функциональный аспект неоднороден, что в целом обуславливает различные направления и подходы к установлению категориальных лексико-грамматических классификационных признаков наречий в лингвистических исследованиях.

В семантико-синтаксическом отношении наречия в таджикском и английском языках характеризуются двумя основными группами -определительными и обстоятельственными, каждая из которых, в то же время, распадается на более мелкие подгруппы: предметно-обстоятельственные, образованные от имен существительных; качественные, образованные от имен прилагательных; количественные, образованные от имен числительных; обстоятельственные, образованные от местоимений; процессуальные, образованные от глагольных форм.

Формы степеней сравнения в обоих языках полностью переносятся из системы прилагательных в наречия.

Подводимые под категорию наречий слова образуются от различных частей речи, вследствие чего они сохраняют следы от тех разрядов слов, от которых они произошли. В структурном отношении таджикские и английские наречия находятся в отношениях частичной аналогии и эквивалентности.

Наречия в сопоставляемых языках соотносятся с другими частями речи, при котором взаимосвязь с соотносительными словами реализуются в плане семантики, через систему семантических признаков. В этом отношении наречия коррелируются с прилагательными, объединяются с местоимениями и другими разрядами слов.

В сопоставляемых языках с морфологической точки зрения наречия можно разделить на первичные и вторичные. Первичные наречия не поддаются морфологическому членению. Среди вторичных наречий различаются способы образования, в котором продуктивно используются различные типы аффиксации. В силу типологических особенностей продуктивным в образовании наречий в обоих языках является безаффиксальное образование. Префиксальный тип более продуктивен в таджикском языке. Становление суффикса - у основным способом аффиксального образования в английском языке свидетельствует о большей систематизации и спецификации типа словообразования в данном языке. Сопоставляемые языки различаются разной ориентацией на использовании способов образования наречий в обоих языках. В структурном отношении таджикские и английские наречия находятся в отношениях частичной аналогии и эквивалентности.

Наречия в таджикском и английском языках смогли обособиться в отдельную часть речи только благодаря своим синтаксическим функциям, морфологический признак неизменяемости при наличии других неизменяемых частей речи не мог оказать на это решающего значения, как это, например, в русском языке. Отличие же от служебных частей речи заключается в семантической полнозначности наречий. Основным признаком наречий сопоставляемых таджикского и английского языков является соотносительность и общность со всеми знаменательными частями речи: а) с существительными: бодищат (внимательно), голибона (победно), харакй (верхом на осле) и др.; б) с прилагательными: ростнокй (прямо), тез-тез (быстро, почаще), дилпурона (уверенно); в) с числительными: якчанд (несколько), дубора (повторно), сенафарй (по трое); г) с местоимениями: хаматарафа (всесторонне), ягон-ягон (изредка), чанд-чанд (во много раз, несколько); д) с глаголами: торафт (неуклонно), умрбод (навсегда), рафта-рафта (постепенно).

Другим важным морфологическим признаком является присущая только большой группе наречий таджикского и английского языков система словообразовательных аффиксов.

Рассмотрение наречий в более определенном смысле должно быть представлено, исследовано как с морфологической точки зрения, так и с точки зрения семантических функции в предложении.

Тесная грамматическая связь наречий с другими частями речи обуславливает различие четырех лексико-морфологических разрядов наречий: отсубстантивных, отадъективных, отглагольных и др. Наиболее распространенным способом образования наречий от существительных является способ адвербиализации, т.е. морфолого-синтаксический.

Морфологические свойства наречий в сопоставляемых языках заключается в следующем. Наречия таджикского языка обычно стоят перед глаголом или другими словами, к которым относятся, поэтому они не имеют изафета в таджикском языке, не употребляются с личными глагольными окончаниями, местоименными энклитиками и количественными числительными.

Наречия не сочетаются с послелогами, предлогами, за исключением некоторых наречий места и времени

Основным грамматическим показателем наречия в сопоставляемых языках, является наличие степеней сравнения (как и качественное прилагательное).

Основным признаком наречий является их неизменяемость (за исключением изменения по степеням сравнения, свойственного группе качественных наречий). Вторым признаком наречий является лексическая и словообразовательная соотносительность со всеми основными классами изменяемых слов. Третьим признаком являются обладание наречиями сложной системой словообразовательных соотношений с именными частями речи и глаголом.

На основании этого наречие справедливо выделяется в сопоставляемых языках в самостоятельную часть речи.

В таджикском и английском языках наречия смогли обособиться в отдельную часть речи только благодаря своим синтаксическим функциям, морфологический признак неизменяемости при наличии других неизменяемых частей речи не мог оказать решающего значения, как, например, в русском языке. Отличие же от служебных частей речи состоит в семантической полнозначности наречий.

Основным признаком наречий таджикского языка является соотносительность и общность со всеми знаменательными частями речи.

В предложении наречие является обстоятельством и сочетается в основном с глаголом, прилагательным или другим наречием.

В таджикском и английском языках наречие является одной из наименее устойчивых частеречных категорий. Это выражается в том, что наречия находятся в близкой взаимосвязи с прилагательными, существительными, местоимениями, глаголами и другими частями речи, от которых они образованы и за счет которых постоянно пополняются. Как в таджикском языке, так и в английском есть немало слов, которые могут быть и существительными, и прилагательными, и наречиями, вследствие чего их частеречную принадлежность хотя бы в одной из их форм трудно определить.

Наречие таджикского и английского языков как самостоятельная часть речи формировалась постепенно, на базе знаменательных слов, прежде всего, имен существительных и прилагательных. В пополнении разрядов наречий важную роль играет словообразование. В обоих языках (английском и таджикском) количество непроизводных наречий невелико.

В кругу наречий в сопоставляемых языках выделяются следующие морфологические группы: наречия, образованные от имен существительных, прилагательных, числительных; местоимений, а также от глагольных форм.

Переход слов других частей речи в наречия осуществляется путем адвербиализации, аффиксальным способом, путем основосложения, путем удвоения одних и тех же основ или разных основ.

По структурному составу английские наречия можно разделить на простые, сложные и составные. Суффиксальный способ является важным способом образования в сопоставляемых языках. В таджикском языке наречия образуются продуктивно также путем префиксации. Адвербиализация или безаффиксальный способ выступает одним из основных средств образования наречий в сопоставляемых языках.

В предложении наречие является обстоятельством и сочетается в основном с глаголом, прилагательным или другим наречием. Например:

Не speaks English slowly, but beautifuly. (Он говорит по-английски медленно, но красиво.) - с глаголом.

That was a very funny film. (Это очень смешной фильм) - с прилагательным.

They didn't sing very loudly. (Они пели не очень громко.) - с наречием.

В сопоставляемых языках наречие является одной из наименее устойчивых частеречных категорий. Это выражается в том, что наречия находятся в близкой взаимосвязи с прилагательными, существительными, местоимениями, глаголами и другими частями речи, от которых они образованы и за счет которых постоянно пополняются. Как в таджикском языке, так и в английском есть немало слов, которые могут быть и существительными, и прилагательными, и наречиями, вследствие чего их частеречную принадлежность хотя бы в одной из падежных форм трудно определить.

Что же касается адвербиализации существительных, выражающих времена года и части суток, то переход таких существительных в наречия как в таджикском так и в английском языках происходит тогда, когда они теряют определение-прилагательное и начинают определять глагол. Иначе говоря, адвербиализация имен существительных происходит в результате потери субъективно-объективных отношений и приобретения обстоятельственных отношений. Как отметил В.В.Виноградов «морфологическими особенностями категории наречий являются: 1) словообразовательная соотнесенность наречий с именами и глаголами; 2) опирающаяся на эти соотношения система грамматических разрядов наречий со свойственным им инвентарем особых морфем; 3) резкие отличия в значении тех грамматических элеменов, которые общи (омонимичны) у наречий с другими классами слов; 4) узость грамматического объема слова в категории наречия, отсутствие форм словооизменения у наречий (кроме степеней сравнения у группы качественных наречий). Все эти морфологические особенности сдерживаются в русле одной грамматической категории единством их семантики и однородностью их синтаксического употребления».

В кругу таджикских наречий выделяются следующие морфологические группы: наречия, образованные от имен существительных, от имен прилагательных; наречия, образованные от числительных; наречия, образованные от местоимений, а также от глагольных форм.

Переход других частей в наречия осуществляется путем адвербиализации, суффиксальным способом, путем основосложения, путем удвоения одних и тех же основ или разных основ.

В английском языке наречия образуются путем адвербиализации и при помощи суффиксов -1у, -е, например: happily (счастливо), pard-e (твердо), гЛ/с/-е(далеко) и др.

Некоторые наречия могут быть образованы путем синтаксической изоляции форм косвенных падежей существительных: nightes (ночью) и др.

Из материала исследования видно, что в таджикском языке по сравнению с английским, круг вовлекаемых частей речи в образование наречий более широк и грамматические способы их образования богаче, разнообразнее.

По структурному составу наречия в сопоставляемых языках можно разделить на простые, сложные и составные.

К производным относятся такие наречия, которые образуются главным образом при помощи продуктивного суффикса -ly: busily (деловито), easily (легко), badly, quickly, weekly, hourly, partly, imploringly, hesitatingly и т.д.

Другие суффиксы, образующие наречия, менее продуктивны: -ways, -wise, -ward(s), -like, for.

К простым относятся такие наречия, которые состоят из одной основы: now (теперь), almost (почти), soon (скоро), here (здесь), near (близко), long, why, hard, enough и др.

К сложным относятся наречия, которые состоят из двух и более основ, например: anyhow, somehow, everywhere, nowhow, headlong, sometimes и др.

К составным относятся наречия, состоящие их двух и более частеречных слов: at once (сразу), yesterday evening (вчера вечером), for good, for ever, ba all means и др.

Таким образом, даже в подходе к строению наречий имеются в языках разногласия. Так, таджиковеды и русисты к сложным относят наречия, состоящие из двух или более основ, то англицисты сложными называют наречия, образованные суффиксами. Кроме того, некоторые языковеды (Л.П. Винокур) выделяют еще составные наречия, состоящие из нескольких частеречных слов.

По значению наречия в сопоставляемых языках можно разделить на две большие группы: 1) наречия определительные и 2) наречия обстоятельственные.

Определительные наречия обозначают качество действия, признака предмета и примыкают к глаголу. Отсюда место этих наречий в предложении является более или менее фиксированным, т.е. они обычно ставятся перед теми глаголами или глагольными формами (причастием, деепричастием, масдаром и т.д.), к которым примыкают. Определительные наречия подразделяются на качественные, количественные и образа действия.

Обстоятельственные наречия характеризуют обстоятельства и условия, при которых происходит действие. Такие наречия обычно относятся ко всему предложению, поэтому они не имеют фиксированного места в предложении. Обстоятельственные наречия можно разграничить на наречия времени, места, причины и цели, из которых самыми многочисленными в таджикском языке являются временные и пространственные. Целевые же и причинные не приобрели резких признаков разряда в системе наречий. Круг употребления наречий причины и цели в таджикском языке сужен, вероятно, потому, что причинные и целевые отношения в нем часто выражаются глагольными превербами, масдаром, причастием, деепричастием. Более того, причинные и целевые отношения еще четко не дифференцированы. Об этом говорит и тот факт, что оба эти подразряда отвечают на одни и те же вопросы. Вот почему мы их объединили в один разряд.

Семантическая классификация наречий в сопоставляемых языках очень разветвлена. Работа руководствуется классификацией, принятой в русской литературе, которая делит наречия на два больших класса - определительные (качественные) и обстоятельственные. Первые (определительные) подразделяются на наречия образа и способа действия и наречия меры и степени. Наречия образа и способа действия образуются при помощи суффикса -1у, а наречия меры и степени не имеют особых форматов.

Обстоятельственные наречия в сопоставляемых языках подразделяются на наречия места и времени. Выражающие чисто внешние условия протекания процесса, они не характеризуют внутренних качественных признаков самого процесса. Поэтому их связь с глаголом менее тесная, чем у других наречий. В силу этого обособление от глаголов наречий времени и большинства наречий места, вынесение их на первое место в предложении является вполне обычным (естественным). Но обстоятельственные наречия могут быть употреблены между подлежащим и сказуемым, после подлежащего и вспомогательного глагола, между сказуемым и косвенным дополнением, а также в конце предложения. Однако, при всем этом обстоятельственные наречия не имеют специфической связи ни с каким словом в предложении, а относятся ко всему предложению.

В этом плане таджикские и английские обстоятельственные наречия идентичны.

При характеристике наречия как части речи необходимо руководствоваться семантическими, морфологическими и синтаксическими признаками. При этом должен учитываться тот факт, что наречие не обладает единым лексическим значением и лишено собственных форм изменения и словообразования, хотя в обособленном, застывшем виде в нем выступают многочисленные аффиксы именных и глагольных частей речи. Поэтому необходимо обращать особое внимание на синтаксическую роль наречий.

Если говорить о грамматической характеристике частей речи, то следует подчеркнуть, что их морфологические признаки и синтаксические отношения играют одинаково важную роль. Синтаксическая сторона занимает ведущее место в грамматической характеристике слова. Морфологически неизменяемые слова выступают как разные разряды слов, имеющие разную грамматическую характеристику, именно в плане синтаксическом. Особенно это касается таких

языков, как таджикский и английский, в которых не представлены четкие морфологические показатели.

Наречие таджикского и английского языков как самостоятельная часть речи формировалась постепенно, как и в русском языке, на базе знаменательных слов, прежде всего, имен существительных и прилагательных. В пополнении разрядов наречий важную роль играет словообразование. В обоих языках (английском и таджикском) количество непроизводных наречий невелико.

Адвербиализованные слова, т.е. имена, перешедшие в категорию наречия (например: боло -наверх, поён - вниз, дарун - внутри, пеш - впереди и т.д.) без изменения формы, постепенно приобрели морфологические свойства наречий, например степени сравнения (болотар, пештар, ацибтар).

Основным источником пополнения и обогащения наречного состава остается словарный фонд таджикского языка, где на базе именных частей речи и глагольных основ образуются новые слова -наречия. Из других языков наречия обычно не заимствуется. Но в таджикском языке употребляются наречия арабского происхождения (к примеру, минбаьд, алвацт, алЛол, комилан, мухтасаран).

Все это обуславливает разумность рассматривать наречия со словами, к которым они относятся. Особенно это касается тех слов в сопоставляемых языках, которые по своей структуре не отличаются от наречий и в зависимости от контекста выполняют различные функции: вступая в связь с глаголом, становятся наречиями, а если этой связи нет и слово относится ко всему высказыванию, то оно не наречие, а только модальное слово. Мо хушбахтона зиндагонй мекунем. (Мы живем счастливо.); Мо хаёти хушбахтона дорем (Мы имеем счастливую жизнь); Хушбахтона, имруз хаво нагз аст. (К счастью, сегодня хорошая погода.).

Показатели множественного числа (-хо) и неопределенности имен существительных (-е) служат для наречия как словообразовательные. Имруз - имрузхо, боре, борхо, баъд - баъдхо и др.

В таджикском языке наречия не сочетаются с послелогами и предлогами, за исключением некоторых наречий места и времени, которые могут сочетаться с первичными предлогами аз, дар, то: аз дируз то имруз; аз боло бароед (поднимитесь наверх); дар поён - дарё (внизу - река).

Основным грамматическим показателем наречий в сопоставляемых языках является то, что оно, как и качественное прилагательное, имеет степени сравнения.

В сопоставляемых языках наречия смогли обособиться в отдельную

часть речи только благодаря своим синтаксическим функциям, т.к. морфологический признак неизменяемости при наличии других неизменяемых частей речи не мог оказать на это решающего значения, как, например, в русском языке.

Наречия семантически полнозначны. В таджикском языке наречия соотносительны со всеми знаменательными частями речи (с существительными, с прилагательными, с числительными, с местоимениями, с глаголами).

Другим важным морфологическим признаком наречия в сопоставляемых языках является присущая каждому из языков система словообразовательных аффиксов.

Место наречия в структуре предложения в сопоставляемых языках, прежде всего, находится в прямой зависимости от направления подчинения в словосочетаниях с зависимыми наречиями, т.е. от линейной зависимости наречных слов в структуре словосочетания. Для таджикского языка независимо от семантических различий и соотношений с разными лексико-грамматическим особенностям разрядов слов характерно только левостороннее подчинение наречных слов, в то время как английский язык различает типы линейной направленности подчинения в зависимости от семантики и лексико-грамматических разрядов слов и в целом может допускать также правостороннюю линейную связь. В английском языке наречия и наречные обороты занимают в предложении разное место в зависимости от того, в какие лексико-семантические группировки они входят.

Сопоставляемые языки проявляют полное сходство при употреблении наречия в препозиции к стержневому слову, при котором выделяются следующие основные занимаемые им позиции: 1) перед субъектнопредикатной группой; 2) между субъектом и предиктом; 3) между объектом и предикатом. Следует отметить, что препозиция наречных слов является основным свойством таджикского языка, что типологически отличает его от английского. В английском языке допускается постпозиция по отношению к предикату, что делает возможным употребления наречия в конечной позиции в предложении и между предикатом (глаголом) и дополнением, находящимся в

конце предложения: Не reads very much. She sleeps very little. I shall be there too. I have not seen him either.

Воздействие особенностей семантики наречий или индивидуальные особенности их семантики проявляются в том, что ни в английском языке -always, often, ever, never, just, already, yet, usually, still, soon, once и другие ставятся перед глаголом: Не always comes early. Не often goes there. Однако эти наречия ставятся после глагола to be: Не is always here at five o'clock.

В обоих сопоставляемых языках наречия, выполняющие функцию детерминанта и относящиеся к предложению в целом, могут стоять в начале, а в английском и в конце предложения. Наречия-детерминанты выполняют пропозитивную функцию, с чем и связана их позиция в начале предложения.

ЛИТЕРАТУРА

1. Азимова М.Н. Сопоставительный анализ соматической лексики и фразеологии таджикского и английского языков. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Душанбе, 1980. - 115 с.

2. Акмалова Ф. Ш. Семантическая и формально-структурная репрезентация категории "состояние" : На материале английского, немецкого и русского языков. Автореф дисс. канд. филол. наук. Ижевск, 2005.

3. Александров Н.М. Проблемы второстепенных членов предложения в русском языке // Ученые записки JII ПУ им. А.И.Герцена, Кафедра русского языка, Т. 236. Л., 1963, - С. 109.

4. Ализода С. С. Сарфу налви тоники. Душанбе: Деваштич, 2006. - 80 с.

5. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л: ЛГУ, 1963. - 208 с. 134.

6. Антрушина Г.Б. Лексикология англ. яз. М.: Дрофа, 2004. - 288с.

7. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. 2-е изд. М.: Просвещение, 1989. - 256 с.

8. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка. М.: Высш. шк., 1977. -240 с.

9. Арзуманов С. Худомузи забони точдкй. Самоучитель таджикского языка. Душанбе: Маориф 1989. - С. 145-168.

10. Арзуманов С., Сангинов А. Забони точикй. - Душанбе, 1982. - С. 222224.

11. И. Арзуманов С.Д., Джалялов О.Д. Забони тоцикй: Учебник тадж.яз для вузов. Душанбе: Ирфон, 1969. - 415 с.

12. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.:1. Высш. шк., 1986. 295 с.

13. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.-295 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

14. Бабушко С.Р. Категориальное пространство локативных и темпоральных наречий современного английского языка: дисс. канд.фил.наук - К., 1998. - 20 с.

НАРЕЧИЕ И ЕГО РОЛЬ В АНГЛИЙСКОМ И ТАДЖИКСКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

В данной статье рассматривается специфика использования и категории наречий в английском и таджикском языках; исследуются способы его передачи в таджикском языке; изучаются конструкция, грамматические формы и особенности употребления наречия в предложении. Наречие и его грамматическая категория и в таджикском и английском языках, сочетаясь с главными глаголами, выстраивают глагольную конструкцию. Таким образом, они обладают большим диапазоном разных глагольных значений, реализующихся через грамматические формы глагольных конструкций. Система наречия богата грамматическими категориями. Отличительные грамматические особенности категории наречий заключаются в том, что оно может использоваться в препозиции и в постпозиции к основному глаголу, также он обладает глагольными конструкциями с неличными формами, безличной глагольной конструкцией и глагольные конструкции.

Ключевые слова: категория наречий, грамматические конструкции; таджикский язык, английский язык.

THE ADVERB AND ITS PLACE IN TAJIK AND ENGLISH LANGUAGES

This article discusses the specifics of the grammatical category of adverb in Tajik and English languages; the ways of its transmission in Tajik are being investigated; semantics, grammatical features of the use of them are studied. Thus, they have a large range of different meanings that are realized through grammatical forms of adverbial constructions. The adverb system is rich in grammatical categories. From the point of view offunctionality, the grammatical category of adverb expresses a relationship between the subject and the action.

Key words: adverbial categories,

Сведения об авторах:

Хошимова Наргис Мирхакимовна - доцент кафедры методики преподавания

иностранных языков факультет иностранных языков Худжандского государственного Университета имени академика Б. Гафурова

Рахимова Тахмина Рахматовна - соискатель кафедры методики преподавания иностранных языков Худжандского государственного Университета имени академика Б. Гафурова

Раджабова Нигора Мирхакимовна - преподаватель кафедры методики преподавания иностранных языков Худжандского государственного Университета имени академика Б. Гафурова, Тел: (+992) 927151459

About the authors:

Khoshimova Nargis Mirkhakimovna - Assosiate Professor of the department of methods of teaching of foreign languages, Khujand State University named after academician B. G. Gafurov (Republic of Tajikistan, Khujand) E-mail: nargis_zebo@mail.ru Phone: (+992) 927151459 Rakhimova Takhmina Rakhmatovna - researcher, the department of methods of teaching of foreign languages, Khujand State University named after academician B.G.Gafurov (Republic of Tajikistan, Khujand) E-mail:taxmina-2016@bk.ru (+992) 927154564 Rajabova Nigora Mirkhakimovna - teacher of the department of methods of teaching of foreign languages, Khujand State University named after academician B.G.Gafurov (Republic of Tajikistan, Khujand).

УДК. 809, 155.0+802.0:556 ББК-81.2тадж+81.2Анг:28.081

К-21.

АНТОНИМИЯ ТЕРМИНОВ СФЕРЫ «ЭКОЛОГИИ ВОДЫ» В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Каримов Ш.Б.

Таджикский государственный педагогический университет им. С. Айни

Термин «антоним» используется для обозначения слов той же категории частей речи, которые имеют противоположные значения. Вместе с синонимами антонимы представляют собой важные выразительные средства языка. Если синонимы образуют целые, часто многочисленные группы, считается, что антонимы появляются парами. Тем не менее, это не совсем верно в реальности, так как многозначное слово может иметь антоним (или несколько антонимов) для каждого из его значений.

Не так много лет назад антонимия не была общепринятой в качестве лингвистической проблемы, и оппозиция внутри антонимических пар считалась чисто логической и не нашла отражения в смысловых структурах этих слов. Несмотря на то что сегодня явления антонимия относится к числу традиционных и общепринятых лингвистических явление и терминов, до сих пор ведутся споры, вокруг данного явления, о том какое точное определение следует дать этому явлению и какие слова следует называть антонимичными.

Е.А. Новикова отмечает, что «важным типом семантических отношений между лексическими единицами является их противоположность, или антонимия. Существенные, с точки зрения человеческой практики, различия в явлениях и предметах объективного мира при их оценке и осмыслении отражаются в языке как противоположность» [6, с.233; 1, с.69].

Следует почеркнуть, что антонимия в терминологии, так же как и в общелитературном языке, используется для именования противоположных понятий. Явление терминологической антонимии в достаточной мере распространено в терминологической лексике, и оно характерно практически всем терминологическим системам. По признанию Даниленко В. П., «лексике языка науки антонимия свойственна не менее, а скорее более, чем общелитературной. И для этого есть свои причины, кроющиеся в природе научных понятий» [2, с.79]. Относительно данного явления Т. М. Николаева отмечает, что «антонимия терминологических единиц - явление даже более устойчивое, нежели синонимия и полисемия». [5, с.467] Соответствующим образом Н. З. Котелова подчёркивает, что антонимов-терминов не меньше, чем антонимов-не терминов [4, с. 124].

В лингвистике антонимических отношений согласно способу их выражения выделяют разнокорневые антонимы (лексическая антонимия) и однокорневые антонимы (словообразовательная антонимия). В ходе анализа терминов подъязыка «Экологии воды» были выявлены оба видов антонимических отношений (однокорневые и словообразовательные антонимические пары). В терминосистеме сферы «Экологии воды» сравниваемых языков было выявлено большое количество антонимические пары, образованных:

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.