А. С. МИНАСЬЯНЦ
Ростовская государственная консерватория им. С. В. Рахманинова
МУЗЫКА ПОНТИЙСКИХ ГРЕКОВ
В СУДЬБАХ «БАКИНСКОГО ОРФЕЯ» И ЕГО СЫНА
-■ - ф - - -
Понтийские греки - один из народов, проживающих на территории бывшего СССР (включая нынешнюю Россию) и сохраняющих собственные культурные традиции. Это потомки греков-эллинов, ещё в УШ-У1 вв. до н. э. (так называемый период «Великой греческой колонизации») основавших свои колонии на берегах Чёрного моря.
К настоящему времени музыкальная культура понтийских греков остаётся практически не изученным и сколько-нибудь подробно не описанным явлением. Как правило, центрами, призванными содействовать распространению соответствующих традиций понтийского народа, выступают самодеятельные общественные организации (так называемые греческие общества), где люди собираются по разным поводам, в том числе - для совместного музицирования, создавая танцевальные и инструментальные ансамбли. При этом изучение столь своеобразного культурного феномена осложняется целым рядом обстоятельств: ощутимой разрозненностью упомянутых обществ, нестабильностью их персонального состава, а главное, устной практикой бытования подавляющего большинства образцов понтийского музыкального фольклора.
Одной из важнейших фигур в музыкальной культуре понтийцев традиционно является ли-рарий - музыкант-инструменталист и певец. Ему принадлежит центральное место в акте музицирования. Лирарий одновременно может быть педагогом (воспитывающим молодых лирариев), а также мастером по изготовлению инструментов. Весь исполняемый репертуар (песни и танцевальные мелодии) постепенно накапливается и хранится в памяти лирария. Поэтому изучение творческой деятельности подобных музыкантов представляется ключевой задачей для сегодняшнего исследователя, познающего важнейшие особенности понтийской культуры. Цель настоящей статьи - осветить в общих чертах артистический облик выдающегося лирария первой половины XX столетия Фомы Тифтикиди, а также подвижнические усилия его сына Николая, всемерно способствовавшего сохранению и научному изучению отцовского репертуара1.
Как известно, понтийские греки, столетиями проживавшие на исторической родине, из-за агрессивной политики турецких завоевателей вынуждены были массово покидать земли предков. В греческой эмиграции прослеживалось несколько протяжённых этапов:
- вторая половина XV - начало XVI вв. (этап, связанный с падением Константинополя и крушением Византийской империи в 1453 году);
- 1860-е годы (этап, вызванный окончанием Кавказской войны и переселением греков в Прикубанье и Ставрополье);
- 1900-1910-е годы (этап, связанный с Балканскими войнами, а затем - Первой мировой войной, сопровождавшийся масштабными преследованиями и геноцидом понтийских греков на территории Османской империи).
Несмотря на сложные исторические обстоятельства, понтийские греки всегда старались сохранять и развивать свою культуру. В тех странах, где они оказывались после вынужденного переселения, открывались греческие школы и церкви. На территории Советского Союза, указывает Ю. Иванова2, главными центрами пон-тийской культуры были Мариуполь и Ростов-на-Дону. Здесь, помимо организации школ с обучением на греческом языке, издавались газеты и журналы понтийских греков, проходили культурно-просветительные мероприятия (см.: [1, с. 7]). В дальнейшем аналогичная деятельность протекала и в других городах Юга России - Таганроге, Анапе, Ессентуках, Краснодаре и т. д.
Одним из крупных центров понтийской культуры в Закавказье являлся Баку. В 1917 году состоятельные греки-переселенцы учредили здесь на благотворительных началах Греческое общество. Его целью являлось объединение всех представителей диаспоры на основе единых культурных традиций, обычаев, языка и религии. Деятельность Общества охватывала различные стороны жизни: были открыты и успешно функционировали греческая школа, церковь, создан футбольный клуб «Эмброс». Большую популярность приобрёл Понтийский клуб - излюбленное место общения греков-переселенцев (см.: [5, с. 83]).
Ведущие позиции в Понтийском клубе принадлежали театру. В труппе преобладали непрофессиональные актеры, что, однако, не препятствовало впечатляющему успеху театральных спектаклей. На сцене Понтийского клуба ставились пьесы греческой тематики, в которой доминировали сюжеты из мифов Древней Греции, из гомеровской поэзии: «Прекрасная Елена», «Приключения Одиссея», «Троянская война». Эти постановки способствовали своеобразному «виртуальному возрождению» духа Греции -страны предков - на другой земле. Спектакли в Понтийском клубе принимались публикой с неизменным воодушевлением и любовью: «Интерес к театральным постановкам был огромным, зал театра всегда был переполнен» [5, с. 85].
Как правило, театральное представление завершалось дружеским ужином. Во время застолья непринуждённое общение перерастало в «массовое действо»: стихийно разворачивающиеся танцы и песни становились своеобразной кульминацией вечера, поскольку в круг танцующих вовлекались все - разделение на танцоров и зрителей уже отсутствовало. Именно в этих «массовых действах» главная роль принадлежала лирарию: он руководил всем циклом танцев и песен, определяя их последовательность. В Понтийском клубе 1920-1930-х годов неизменным героем упомянутых вечеров был лирарий Фома Тифтикиди.
Ф. Тифтикиди и его семья принадлежали к последней волне греческого переселения. До 1918 года они жили в селе Торосков неподалёку от города Ардагана Карсской области, будучи при этом подданными Российской империи3. После окончания Первой мировой войны эта область вошла в состав Турции, и многие греки покинули свои дома, опасаясь за собственную безопасность. Так семья Тифтикиди оказалась в грузинском городе Боржоми. Прожив здесь около года, они переехали в Баку (см.: [5, с. 9]).
Обладая незаурядным слухом и артистическим талантом, Ф. Тифтикиди славился как певец и музыкант, блистательно владеющий игрой на лире, лучший лирарий в Баку. Ни одно из мероприятий в Понтийском клубе не обходилось без его активного участия. Высоко ценя исполнительское дарование Ф. Тифтикиди, соплеменники прозвали его «бакинским Орфеем».
«Понтийцы любили и почитали моего отца за выразительное пение, за виртуозную игру на лире, за огромный репертуар, включавший музыку греческую, армянскую и турецкую», - вспоминал много лет спустя Николай Тифтикиди - сын выдающегося музыканта [5, с. 85]. Каждый театральный вечер в Понтийском клубе представлял собой трёхчастную «хореографическую
сюиту»: в начале и под занавес исполнялись пон-тийские танцы и песни, а в средней части - танцы других народов. Молодёжь так заряжалась энергией, исходившей от музыки, что не могла усидеть на месте. В общий танец включались всё новые танцующие, включая пожилых людей. Большим успехом пользовались и сочиняемые лирарием Фомой двустишия в жанре мантина-ды (частушки шутливого характера) [5, с. 86-87].
Во второй половине 1930-х годов Понтийский клуб прекратил своё существование (по выражению Н. Тифтикиди, «канул в Лету прекрасный символ единения греческой нации» [5, с. 87]). Многие греческие переселенцы подверглись преследованиям и незаконным репрессиям. Среди безвинно пострадавших оказалась и семья лирария Ф. Тифтикиди. В феврале 1938 года он был арестован по ложному обвинению и сослан в Коми АССР. О дальнейшей его судьбе родным почти ничего не было известно4. С 1942 по 1950 годы тяжелейшим испытаниям подверглись и остальные члены семьи Тифтикиди, высланные на поселение в Казахстан.
Жизнь и деятельность каждого лирария - драгоценная часть культурной традиции понтий-ского народа. С юных лет будучи убеждённым в этом, сын Ф. Тифтикиди - Николай, обладавший феноменальным музыкальным слухом и памятью, решил продолжить дело своего отца. В период ссылки, находясь в посёлке Мирга-лимсай (ныне - г. Кентау) Южно-Казахстанской области, Н. Тифтикиди возглавлял местную художественную самодеятельность. Он исполнял песни и танцевальные мелодии из отцовского репертуара, аккомпанируя себе на отцовской лире, организовывал вечера музыки и танца, где звучали понтийские напевы (см.: [5, с. 13]).
На протяжении ряда лет Н. Тифтикиди фиксировал в нотной записи известные ему многочисленные песни и танцы, некогда воспринятые в исполнении отца. Впоследствии, в 1990-е годы, на этой основе был создан уникальный сборник «110 мелодий понтийских песен», опубликованный на русском и греческом языках. Нотным образцам в упомянутом собрании предшествует вступительная статья, автором которой является И. Петропулос - авторитетный специалист в области византийской церковной музыки, знаток понтийской культуры. Приведём наиболее интересные фрагменты из этой статьи: «Передо мной сборник "110 мелодий понтийских песен" - плод собирательской деятельности Н. Тифти-киди, музыковеда, члена Союза композиторов Москвы. Записанные им... мелодии поражают красотой, выразительностью и удивительным разнообразием сюжетов и жанров. <...> Среди трудов Н. Тифтикиди особое место не только в
его творчестве, но и в культуре всего народа занимает сборник "110 мелодий понтийских песен". Это уникальная работа. Уникальность её в том, что это первый в СНГ сборник, составленный из "жемчужин" понтийской музыки, имеющей многовековую историю. Появление этого прекрасного "ожерелья" мелодий стало возможным потому, что волею судьбы в конце нынешнего столетия в одном человеке слились блестящее образование музыковеда, большой жизненный и творческий опыт музыканта, острый от природы музыкальный слух, знание понтийского языка и музыки (впитанных с молоком матери) и, что не менее важно, владение игрой на лире.
Заслуга Н. Тифтикиди огромна. Создание сборника позволило решить важнейшие для музыкального искусства нашего народа задачи:
- Н. Тифтикиди открыл культуру, совершенно неизвестную музыкально-этнографической науке России;
- средствами нотации он сохранил для потомков результаты устного художественного творчества понтийцев;
- дал в руки композиторов, педагогов, лира-риев и ученых бесценный для их деятельности материал» [6, с. 3].
Помимо цитируемого текста, сборник содержит предисловие, написанное автором-составителем. В предисловии дана краткая историческая справка о происхождении понтийских греков, подчёркнуто непреходящее значение музыкальной культуры этого народа: «Всё, что происходило с понтийцами, всё, чем они жили, нашло отражение в их песнях, создавшихся в течение веков поэтами и музыкантами, чьи имена затерялись в глубине столетий. <...> Созданная народом, родившаяся в недрах его души и сознания, понтийская песня жила для народа, она прошла с ним рука об руку, как верный друг, через всю его жизнь, помогая ему в самые трудные минуты преодолевать все перипетии жизни» [6, с. 4]. Наряду с мелодиями из репертуара Фомы Тифтикиди, в сборнике представлены три образца (№№ 40, 43, 44) из «Школы игры на лире» С. Анэомелиди (Салоники, 1982).
В сборнике «110 мелодий понтийских песен» публикуются одноголосные образцы вокальных мелодий с указанием названий (поэтические тексты отсутствуют). Порядок расположения напевов не связан с какой-то видимой системой и автором-составителем не комментируется. Между тем, в статье «Понтийская песня» Н. Тифтики-ди предлагает некую жанровую классификацию, выделяя бытовые и исторические песни, а также баллады (см.: [7, с. 164])5.
Самым обширным и многообразным является «жанровый круг» бытовых песен - «...здесь
встречаются эротические песни, элегии, песни о разлуке, чужбине и одиночестве, музыкальные "портреты", двустишия» [7, с. 164-166]. Содержание бытовых песен может быть самым различным. Основываясь на указанной классификации, изложим наблюдения Н. Тифтикиди в виде таблицы (см. Таблицу 1).
В исторических песнях нашли отражение определённые страницы истории понтийского народа: падение Византии, период владычества Османской империи и его кульминационный трагический этап - геноцид понтийцев (Таблица 2).
В национальном фольклоре понтийских греков весьма интересно представлен жанр песни-баллады, опирающийся на героико-эпические и сказочно-легендарные сюжеты. Нередко черты балладности присущи упомянутым выше историческим песням (Таблица 3).
Несмотря на то, что Фома Тифтикиди покинул историческую родину в начале XX века, исполнявшиеся им и записанные его сыном мелодии живут поныне. Отдельные напевы, представленные в сборнике «110 мелодий пон-тийских песен», могут быть соотнесены с аналогичными образцами из доступных нам публикаций - «Понтийских танцев» Н. Зурнадзидиса (Афины, 1989) и «Метода игры на понтийской лире» А. Сахпазидиса (Минеральные Воды, 2004).
В монографии Никоса Зурнадзидиса «Пон-тийские танцы» (см.: [8]) даны краткие описания соответствующих хореосхем, приводятся исторические справки о каждом из танцев, тексты песен, его сопровождающих, и т. д. Однако музыкальная хрестоматия в книге, к сожалению, отсутствует. Практическое руководство А. Сах-пазидиса «Метод игры на понтийской лире» (см.: [4]) содержит описание авторского метода обучения будущих лирариев. При этом раздел «Упражнения для приобретения исполнительских навыков» включает в себя 16 нотных образцов понтийских греческих танцев.
В упомянутых изданиях, при всём их своеобразии, встречаются и некоторые показательные совпадения (Таблица 4).
Эти совпадения свидетельствуют о том, что понтийская музыка, несмотря на сложные условия её бытования (связанные с историческими катаклизмами ХХ столетия и многократными переселениями понтийских греков в различные страны и регионы), и ныне сохраняется как целостный этнокультурный феномен, заслуживающий углублённого научного осмысления. Таким образом, сборник «110 мелодий понтий-ских песен» Н. Тифтикиди, безусловно, является весьма ценным вкладом в современное этно-музыкознание.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Николай Фомич Тифтикиди (1921-2014) - известный отечественный музыковед-теоретик, кандидат искусствоведения, профессор. На протяжении 1967-1987 гг. преподавал в Ростовском музыкально-педагогическом институте (ныне - Ростовская консерватория), в 1968 -1976 гг. заведовал кафедрой теории и композиции, с 1976 по 1984 гг. - проректор по научной работе.
2 Ю. В. Иванова - историк, этнограф, составитель сборника «Греки России и Украины» (см.: [1]).
3 Карская область вошла в состав Российской империи по окончании Русско-турецкой войны 1877-1878 гг. С 1921 г. является частью современной Турции.
4 Сохранилось единственное письмо Ф. Тифтикиди к жене, отчасти проливающее свет на его жизнь в лагере:
Тифтикиди Ф. Н. - Тифтикиди Д. Н.
«30 сентября 1940 г.
г. Ухта Коми АССР
Многоуважаемая жена Деспиния, а также уважаемые дети Александр и Николай! Первым долгом сообщаю, что я жив, здоров, чего желаю вам от души. Ваше письмо получил 29 августа, но не мог ответить вам [-] лишь потому, что, как в первом письме написал, пока у нас постоянного места нет. Теперь мы остановились на зимовку на 3 месяца, может, и больше. Теперь свободно можно писать письма и получать ответы.
Дорогая жена, обо мне не беспокойся, я живу хорошо, имея такое поведение и специальность.
Дорогая жена, хочу поздравить вас [с тем], что 26 [числа] сего месяца во время собрания рабочих у ворот зоны нашим плановикам был прочитан приказ следующего содержания: "За добросовестную работу, за доброкачественный хлеб зав-пекарней Тифтикиди включён в списки досрочного освобождения".
Дорогая жена, я в первом письме писал, что работаю по своей специальности и в то же время работаю сам мастером и завпекарней. В тот же день воспитатель вызвал меня и дал 20 рублей премиальных.
Со дня этого приказа я чувствую, как будто дома нахожусь, и с тех пор я [всё] больше и больше стараюсь выпекать лучшего хлеба, [так] что по соседним колониям славится мой хлеб. Дорогая жена, как получите письмо, сообщите скорее о вашем здоровье, как живете и как дети, где работают, а также, если можно, [отправьте] одну посылку. Пару тёплого белья, 4-5 пар тёплых носков. Здесь холодно. Выпал маленький снег. А кушать - по вашему вкусу, что хотите, пошлите. Не забудьте чесноку.
С тем до свидания. Жду ответа.
Мой адрес: Коми АССР, почтовое отделение "Ухта", почтовый ящик 219. Колонна № 6.
Завпекарней Тифтикиди Ф. Н.» (цит. по: [2]).
5 Указанная статья представляет собой исправленный и несколько сокращённый вариант статьи «Понтийская песня - душа моего народа» (см.: [5, с. 55-70]).
« ЛИТЕРАТУРА «
1. Греки России и Украины / сост. Ю. В. Иванова. СПб.: Алетейя, 2004. 624 с.
2. Греческий мартиролог. URL: http: www.greek-martirolog.ru/gm_conf/gm_conf_uhta.php.
3. Ромеи - греки Понта / ред. Х. Софиниади. Афины: Пеласгос, 1997. 128 с.
4. Сахпазидис А. Метод игры на понтийской лире. Минеральные Воды: Кавказская здравница, 2004. 54 с.
5. Н. Ф. Тифтикиди: Музыкант. Педагог. Учёный / ред.-сост. Л. В. Измайлова. М.: Эслан, 1996. 103 с.
6. Тифтикиди Н. 110 мелодий понтийских песен. М.: Эслан, 1999. 52 с.
7. Тифтикиди Н. Понтийская песня // Музыкальная академия. 1999. № 3. С. 161-166.
8. ZovpvaтL,L&r¡Q N. Пovтlaкa %оро1. АЭг^а: ПеАастуод, 1989. 190 ст.
REFERENCES
Greki Rossii i Ukrainy [The Greeks of Russia and Ukraine]. Compiled by Y. Ivanova. St. Petersburg: Aletheia Press, 2004. 624 p. Greek martirolog. URL: http: www.greek-mar-tirolog.ru/gm_conf/gm_conf_uhta.php. Romei - greki Ponta [Romans - the Greeks of Pontus]. Edited by H. Sofiniadi. Athens: Pelasgos Press, 1997. 128 p.
Sakhpazidis A. Metod igry na pontiyskoy lire [Method of Playing the Pontic Lyre]. Mineral'nye Vody: Kavkazskaya zdravnitsa Press, 2004. 54 p. Nikolay Tiftikidi: Muzykant. Pedagog. Uchyonyi [Nikolai Tiftikidi: Musician. Educator. Resear-
cher]. Ed. by L. Izmaylova. Moscow: Aeslan Press, 1996. 103 p.
Tiftikidi N. 110 melodiy pontiyskikh pesen [110 Melodies of Pontic Songs]. Moscow: Aeslan Press, 1999. 52 p.
Tiftikidi N. Pontiyskaya pesnya [Pontic Song]. Muzykal'naya akademiya [Music Academy]. 1999. No. 3. P. 161-166.
ZovpvazZi^nQ N. novxiaKa %oqol. A9f|va: neAaayog, 1989. 190 a. [Zurnadzidis N. Pontic Dances. Athens: Pelasgos Press, 1989. 190 p.]
Таблица 1
2
Подвиды бытовых песен Названия песен Номера в сборнике «110 мелодий» Содержание песен
Эротические песни (или песни о любви) Леночка, люблю тебя Люблю озорную девчонку Глаза твои пречёрные Покинь свою маму Скажи мне, птенчик мой № 78 любовное признание поклонение красоте любимой желание любить размолвка влюблённых
Убежал ягнёнок мой № 94 коварство возлюбленной
Ягнёнок, душа моя № 31 неразделённая любовь
Маленькая девочка № 9 нежную девушку приглашают в круг, чтобы придать стройность хору
Волк поедает овец № 33 танцующих
Чёрные тучи № 69
Элегии Плачь, моё сердце № 32 жалобы человека, разочарованного в жизни
Яблонька Годы мучений Погадай мне, колдунья № 42 № 87 № 96 «запретная» любовь сестры к брату конечность жизни и неизбежность смерти
Песни о чужбине и одиночестве, Будь проклята чужбина Несчастна та мать Велика твоя жалоба №№ 79, 80 № 68 горечь разлуки юноши с родителями страдания матери, потерявшей сына разлука с рано умершим отцом
разлуке На могиле моей, мама № 91 обращение умершего сына к страдающей матери
Женские Руками Бога создана № 92 женщины, покоряющие своей
«музыкальные портреты» Глаза твои пречёрные Ягнёнок мой, уста твои Скажи, мой птенчик № 78 № 73 красотой капризная, самовлюбленная женщина
На той горе Лемона № 66 № 17 болтливая и бестолковая девушка
Мария из Килкиза № 89
Шуточные Всё болтаешь, всё хохочешь № 46 комические бытовые ситуации,
песни Бедняк Пастух, какой ты стройный Горлица Мелкоглазая Хамсу на берег привезли № 20 №№ 11, 12 №№ 59, 60 № 58 пронизанные светлым юмором
Двустишия Используются напевы: тематика разнообразна;
В огне любви горю я Будь проклята чужбина № 67 №№ 79, 80 поэтические импровизационные комментарии «на злобу дня»
Таблица 2
Исторические Пала Романия (Плач по № 1 падение Византии
песни Трапезунду)
Будь проклят, турок № 110 завоевание турками Понта
Мацука прекрасная № 30 воспоминания о малой родине
Все крепости я видел № 62 война, геноцид, разорение понтийской
Карабурун № 72 культуры
Кружил орёл № 61
Таблица 3
Баллады Трихский мост № 5 легенда о строительстве моста
В плен попал я №№ 13, 14, рассказ пленённого турками богатыря
15, 16
Богатырь из Ромеи (Понта) № 40 героическая смерть юного понтийца
Кружил орёл № 61
Таблица 4
Н.Тифтикиди «110 мелодий» Н. Зурнадзидис «Понтийские танцы» А. Сахпазидис «Метод игры на понтийской лире»
Горлица (Тригона) №№ 11, 12 Тригона № 60 Тригона (с. 28)
Чамбаши №№ 34, 35 Чамбаши № 39 Чамбаши (с. 31)
МУЗЫКА ПОНТИЙСКИХ ГРЕКОВ В СУДЬБАХ «БАКИНСКОГО ОРФЕЯ» И ЕГО СЫНА
Статья посвящена видному представителю музыкальной культуры понтийских греков ХХ столетия, лирарию (исполнителю на лире и певцу) Ф. Н. Тифтикиди. Автором впервые освещается ряд весьма существенных фактов из жизни музыканта, прозванного «бакинским Орфеем», характеризуется влияние Ф. Н. Тиф-тикиди на музыкальную культуру понтийских греков, проживавших в Баку (1920-1930-е годы). Отмечена преемственная связь творческой деятельности Ф. Н. Тифтикиди и его сына Николая (1921-2014) - известного музыковеда, учёного и педагога, почётного профессора Алма-Атинской и Ростовской консерваторий, с юных лет стремившегося бережно сохранять и популяризировать музыкальное наследие своего отца. Исследователь обращается к истории создания
уникального сборника «110 мелодий понтий-ских песен» из репертуара Ф. Н. Тифтикиди: упомянутые мелодии были записаны и снабжены комментариями Н. Ф. Тифтикиди. В статье рассматривается жанровая система указанного сборника, предлагаемая Н. Ф. Тифтикиди, описываются тематика и образный строй некоторых песен. Автором даны сравнительные описания соответствующего мелодического материала в сопоставлении с другими собраниями понтийских песен и танцев: «Методом игры на понтийской лире» А. Сахпазидиса и «Пон-тийскими танцами» Н. Зурнадзидиса.
Ключевые слова: Ф. Н. Тифтикиди, музыкальная культура понтийских греков, понтийская лира, лирарий, Н. Ф. Тифтикиди, сборник «110 мелодий понтийских песен».
MUSIC OF PONTIC GREEKS IN THE FATES OF «BAKU ORPHEUS» AND HIS SON
The article is devoted to the well-known representative of the Pontic Greeks musical culture, the XXth century lyrarist and singer Thomas Tiftikidi. The author deals for the first time a number of the very important facts conformably to the life of a musician nicknamed «Baku Orpheus». His influence over the music culture of the Pontic Greeks lived in Baku (for a period of the 1920-1930s) is characterized. The successive connection of creative activities between Thomas Tiftikidi and his son Nikolai (1921-2014) - the prominent musicologist, scholar and pedagogue, Honorary Professor of Alma-Ata and Rostov conservatoires - is marked. The researcher turns his attention to history of the unique
collection «110 melodies of Pontic songs» from the T. Tiftikidi's repertoire: the named songs were taken down and commented by N. Tiftikidi. The genre system of the mentioned collection (proposed by N. Tiftikidi), subjects and imaginative order of some Pontic songs are examined in the article. The author gives comparative descriptions of appropriated melodic material in confrontation with different collections of Pontic songs and dances - «Method of playing the Pontic lyre» by A. Sakhpazidis and «Pontic dances» by N. Zurnadzidis.
Key words: Thomas Tiftikidi, music culture of the Pontic Greeks, Pontic lyre, lirarist, Nikolai Tiftikidi, the collection «110 melodies of Pontic songs».
Минасьянц Араксия Суреновна
Аспирант кафедры теории музыки и композиции Ростовская государственная консерватория им. С. В. Рахманинова Россия, 344002, Ростов-на-Дону e-mail: [email protected]
Minasyants Araksiya S.
Postgraduate student of the Department of Music theory and composition Rostov State S. Rachmaninov Conservatoire Russia, 344002, Rostov-on-Don e-mail: [email protected]