Научная статья на тему 'Морально-этические представления в английском социуме на примере слова "ненависть"'

Морально-этические представления в английском социуме на примере слова "ненависть" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
44
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМАНТИЧЕСКИЕ КОМПОНЕНТЫ / ОЦЕНКА / КАРТИНА МИРА / LANGUAGE WORLD PICTURE / МОРАЛЬНО-ЭТИЧЕСКИЕ ЦЕННОСТИ / MORAL AND ETHICAL CONCEPTIONS / SEMS / ASSESSMENT ASPECT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Корлякова Алла Фирсовна

Статья посвящена результатам лингвистического эксперимента, целью которого была характеристика морально-этических представлений, закрепленных в семантике слова ненависть в английском социуме.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Корлякова Алла Фирсовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ETHICAL AND MORAL IDEAS IN THE BRITISH SOCIETY: A CASE STUDY OF THEWORD "HATRED"

The article considers the results of a linguistic experiment aimed at finding shades of meaning and personal implications correlated with the word hatred in moral and ethical conceptions of English society. The analysis of the experiment results allowed us to partially reconstruct the worldpicture of the English culture representatives and reveal the phenomenon assessment aspect.

Текст научной работы на тему «Морально-этические представления в английском социуме на примере слова "ненависть"»

СОЦИО- И ПСИХОЛИНГВИСТИКА

УДК 81'27, 811.111

Корлякова Алла Фирсовна

Кандидат филологических наук, доцент кафедры

английского языка профессиональной коммуникации,

Пермский государственный национальный

исследовательский университет.

614990, г. Пермь, ул. Букирева, 15.

Тел.: 8 (342) 239-64-35

E-mail: info@psu.ru

МОРАЛЬНО-ЭТИЧЕСКИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ СОЦИУМЕ НА ПРИМЕРЕ СЛОВА «НЕНАВИСТЬ»

Статья посвящена результатам лингвистического эксперимента, целью которого была характеристика морально-этических представлений, закрепленных в семантике слова ненависть в английском социуме.

Ключевые слова: семантические компоненты, оценка, картина мира, морально-этические ценности.

Введение

В современной научной парадигме язык рассматривается как когнитивный инструмент осознания мира, хранения и репрезентации культурного опыта и ценностей народа (Ю.Д. Апресян, Р.А. Будагов, А. Вежбицкая, В.В. Колесов, Д.С. Лихачев, Н.Б. Мечковская, Ю.А. Сорокин, И.А. Стернин, Е.В. Урысон, Р.М. Фрумкина, А.Д. Шмелев, W. Austin, J. Fodor, J. Katz, G. Lakoff, W. Labov, J. Miller и др.), отражающих картину мира данного народа. Обыкновенно в лингвистике языковая картина мира понимается как «зафиксированная в языке и специфическая для данного языкового коллектива схема восприятия действительности» [Яковлева, 1994, с. 9]. Образ мира создается совокупностью языковых универсалий и особенностями функционирования языковых знаков, отражающих национальное сознание.

Существуют различные подходы к рассмотрению национально-культурной специфики языковой картины мира. Так, лингвокогнитивное направление исходным компонентом объявляет язык и анализирует установленные факты межъязыкового сходства или расхождения через призму языковой системности (Н.Д. Арутюнова, ТВ. Булыгина, А.А. Зализняк, А.Д. Шмелев и др.); лингвокультурологическое направление в качестве доминанты рассматривает языковое сознание членов определенной лингвокультурной общности (А. Вежбицкая, В.И. Карасик, С.Г. Воркачев, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов и др.).

Одной из важных составляющих языковой картины мира является категория оценки -система ценностей общества и личности, объективированная в единицах языка. Некоторые ученые считают категорию оценки настолько важной для языкового сознания, что наряду с языковой картиной мира отдельно выделяют ценностную, то есть наиболее существенные для данной культуры смыслы, совокупность которых и образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке [Карасик, 2004, с. 141-142].

Исследованию языковой оценки посвящены работы многих лингвистов [Арутюнова, 1988; Вольф, 1979, 2006; Маркелов, 1995, 1996; Телия, 1986; Трипольская, 1985, 1999, 2000 и др.]. Изучаются вопросы формирования оценочного значения на разных языковых уровнях (морфологическом, лексическом, синтаксическом), функционирование оценочных единиц в тексте и дискурсе, ведется поиск связей языковой оценки и различных характеристик

личности (тендерных, национальных, психологических). Тем не менее, национальная специфика оценки до сих пор недостаточно изучена. Поскольку оценочные компоненты значения в картине мира являются теми координатами, на базе которых строится мировоззрение человека и конфликт которых приводит к невозможности или сложности понимания друг другом представителей разных культур, исследование оценочного компонента значения и его варьирования в разных социумах представляется актуальным.

Основная часть

В аспекте поставленной задачи особый интерес вызывают морально-этические представления и ценностные установки социума, а также их закрепление в лексических значениях отдельных слов, а именно слов морально-этической направленности, таких как добро, зло, гнев, стыд, совесть, скромность, любовь, ненависть, гордость, терпимость. Анализ значений такого рода слов и их вариаций в разных национально-культурных общностях позволит существенно дополнить результаты изучения языковой картины мира и языковой оценки в целом.

В данной статье будут рассмотрены результаты лингвистического эксперимента, целью которого было выявление национально-специфических особенностей значений и личностных смыслов, закрепленных за словом ненависть в морально-этических представлениях в английском социуме. Анализ результатов эксперимента позволил реконструировать фрагмент картины мира представителей английской культуры и выявить оценочный аспект данного явления.

Материалом исследования были толкования слова ненависть, полученные от английских информантов и данные словарей. В эксперименте участвовало 48 информантов. Выборка информантов была сбалансирована по социобиологическим факторам.

В ходе эксперимента полученные толкования слова ненависть были проанализированы с целью выявления семантики. Выделение сем в толкованиях слов, на наш взгляд, является эффективным методом изучения отношения говорящих к толкуемому явлению. При этом толкования рассматриваются как «частично вербализированный внутренний когнитивный контекст языкового и практического опыта испытуемых, который дает представление о том фрагменте индивидуального знания, которое актуализировалось в процессе установления его значения «для себя» [Залевская, 2001, с. 116].

Полученные семы объединялись в семантическое поле значения слова. Распределение частот реакций информантов позволило выделить следующие три зоны в семантическом поле каждого слова: первая зона включает самые частотные реакции, определяющие те или иные самые частотные семы, которые, как правило, встречаем в словарных дефинициях слов; вторая зона - зона актуальных смыслов, в ней отмечаются важные для информантов смыслы с достаточно высокой частотой реакций и третья зона - индивидуальных реакций, в которых выделяемые семы каким-либо образом уточняют актуальные смыслы слова. Таким образом, в семантическом поле каждого слова выделенные семы имеют различную степень значимости и выстраиваются в зависимости от частоты встречаемости в толкованиях.

Распределение сем по зонам позволяет выявить актуальные семантические компоненты в понимании слов, отражающих морально-этическую оценку. Границы зон определялись в соответствии с перепадами на графиках распределений.

Актуальные семантические компоненты слов были проанализированы с точки зрения оценки. За основу бралась классификация оценок, предложенная Н.Д. Арутюновой, которая была дополнена и переработана в соответствии с нашим материалом. В результате рассматривались следующие виды оценок: 1) эмоциональные, включающие предикаты хороший / плохой, а также все семантические признаки, связанные с выражением чувственного опыта; 2) интеллектуальные, при которых происходит осмысление мотивов оценки и делается шаг в сторону рационализации; 3) утилитарные, рационалистические оценки, связан-

ные с практической деятельностью и повседневным опытом человека; 4) нормативные оценки, при которых оцениваемое явление соотносится с неким стандартом, нормой и связано с некоторой положительной точкой отсчета; 5) теологические, критерием которых является соответствие Божьему закону, заповедям; 6) этические, ориентированные на этическую норму, соблюдение нравственного кодекса; 7) эстетические, связанные с удовлетворением чувства прекрасного.

Данная статья посвящена пониманию слова ненависть в английском социуме.

В Oxford English Dictionary представлена такая дефиниция слова ненависть (hatred) - intense dislike (сильная неприязнь).

Рассмотрим понимание слова ненависть английскими информантами. Для того чтобы показать распределение частот встречаемости сем, выделенных в ходе эксперимента из толкований информантов, построим табл. 1. В ней представлены типы оценок, присутствующих в английских толкованиях. Общее количество сем, выделенных методом семного анализа толкований, - 24, частота встречаемости в группе английских информантов - 91 реакция.

Таблица 1

Количество сем, выделенных из толкований информантов, _отражающих типы оценок в слове ненависть_

Семы Национальность Типы оценки

эмоц. интел. этич. утил. норм.

отрицательные эмоции 8 8 0 0 0 0

неприязнь 20 20 0 0 0 0

сильное 16 0 0 0 0 16

чувство 9 9 0 0 0 0

отрицательное 7 7 0 0 0 0

неприятие 1 0 0 1 0 0

желание зла 5 0 0 5 0 0

злоба, злость 1 1 0 0 0 0

злопамятность, непрощение 0 0 0 0 0 0

Вражда 3 0 0 3 0 0

противоположно любви 4 0 0 4 0 0

презрение 5 0 0 5 0 0

отвращение 2 2 0 0 0 0

отторжение 2 2 0 0 0 0

через качество 2 0 0 0 0 2

контролируемость 0 0 0 0 0 0

нетерпимость 2 0 0 2 0 0

состояние 0 0 0 0 0 0

эмоция 2 2 0 0 0 0

вред для себя 1 0 0 0 1 0

падение 1 0 1 0 0 0

неконтролируемость 0 0 0 0 0 0

справедлива 0 0 0 0 0 0

от противного 0 0 0 0 0 0

ВСЕГО 91 51 1 20 1 18

График частоты встречаемости сем в толкованиях слова ненависть в группе английских информантов показаны на рис. 1.

Рассмотрим распределение сем, выделенных в толкованиях слова ненависть английскими информантами, по семантическим зонам.

В первой зоне представлены следующие семы: неприязнь (20 реакций), сильное (16 реакций).

Во второй зоне находятся семы: чувство (9 реакций), отрицательные эмоции (8 реакций), отрицательное (7 реакций).

В третьей расположены семы: желание зла (5 реакций), презрение (5 реакций), противоположно любви (4 реакции), вражда (3 реакции), нетерпимость (2 реакции), отторжение (2 реакции), качество (2 реакции), неприятие (1 реакция), злоба, злость (1 реакция).

Анализ сем первой зоны показал, что ненависть для английских информантов - негативное чувство (9 реакций из 18): Horrible cross feeling (сильное чувство недовольства); apoisonous quality (отравляющее чувство); Strong emotion felt towards people you don't like (сильное чувство к людям, которые тебе не нравятся); Deeply felt bad feelings (глубокое переживание плохих чувства).

У человека, испытывающего ненависть, наблюдается всплеск отрицательных эмоций (7 реакций из 12): ненависть - negative feelings, often accompanied by rage / anger (отрицательные чувства, сопровождающиеся гневом, яростью); Hat redis when one can react to at hingora person only with rage (ненависть - это, когда ты реагируешь на вещь или человека с яростью); Focuse drage /anger, usually directed toward another person (направленный гнев, ярость обычно на другого человека).

Это чувство сильной неприязни (20 реакций из 23): Intense dislikes for somebody or things (сильная неприязнь к кому-либо или чему-либо); Very deep dislike (очень глубокая неприязнь); When one dislikes someone intensely (когда кто-то не переносит кого-то очень сильно); Strong dislike for someone / something (сильная неприязнь к кому-либо или чему-либо).

В зоне индивидуальных реакций отмечается, что это чувство связано с желанием зла объекту неприязни (5 реакций и отсутствие у русских): Ненависть -wish ingharm to an object of your anger (желание зла объекту твоей неприязни); An a version to someone which causes you to wish bad things on the mortre at them badly (неприязнь к кому-либо, заставляющая желать зла или плохо относиться). Это глубокое пренебрежительное отношение к кому-либо, презрение (5 реакций и отсутствие у русских): ненависть - deep dislike, despise of something or someone (неприязнь, презрение кого-либо или чего - либо); Power ful disdain (сильное презрение). Это и нетерпимость: ненависть - total intolerance for someone or something (полная не-

—Англичане

25

Рис. 1. Распределение частот сем в толкованиях слова ненависть английских информантов

переносимость кого-либо или чего-либо); Absolutely no tolerance for something or someone (полное отсутствие терпимости к кому-либо, чему-либо).

Вызывается это чувство отсутствием любви, страданиями, по силе оно противоположно любви (4 реакции из 6): ненависть - emotions temming from fear, lack of love, great suffering, which must be solved before turning into violence (это чувство происходит от страха, отсутствия любви, мучение, и с этим надо справиться, прежде чем это перерастет в насилие); Unloving - opposite of love (нелюбящий; противоположно любви); An absolute lack of love (полное отсутствие любви).

Семантический анализ реакций показывает, что понимание испытуемыми слова ненависть в основном соответствует словарной дефиниции. Актуальным для информантов является то, что ненависть - это сильное чувство неприязни, презрения, чувство, вызывающее отрицательные эмоции. Семы, отнесенные нами к зоне индивидуальных реакций, подчеркивают желание зла объекту, вызывающему это чувство; кроме того, отмечается, что это чувство вражды, отторжения, нетерпимости, оно противоположно любви.

Для группы английских информантов ненависть,- это негативное чувство (9 реакций) и важно подчеркнуть силу его проявления (16 реакций у англичан). Для англичан - это чувство неприязни (20 реакций) и выражение презрения (5 реакций).

Рассмотрим распределение типов оценок, отраженных в толкованиях информантов (см. табл. 1).

В английской группе информантов эмоциональная оценка является ведущей, она выражена в 51 реакции. Например: ненависть— чувство, неприязнь, отрицательные эмоции, отторжение, отвращение, злоба.

Этическая и нормативная оценки представлены почти в равных количествах - в 20 и 18 реакциях соответственно. Например, этическая оценка: ненависть — вражда, противоположно любви, желание зла, презрение, нетерпимость. Нормативная оценка также присутствует: ненависть — сильное, качество.

Утилитарная и интеллектуальная оценки выражены в 1 реакции: ненависть - вред для себя; ненависть — падение.

Заключение

Сравнительный анализ реакций информантов показывает, что основным типом оценки при толковании этого слова в группе англичан является эмоциональная оценка (51 реакция). На втором месте по значимости находятся этическая и нормативная оценки, выраженные в почти в равных количествах (в 18 и 20 реакциях). Это можно объяснить тем, что в английском социуме отношение к ненависти основывается на этической норме.

Результатом нашего исследования является модель структуры морально-этических представлений, которая показывает отражение оценки в интерпретации толкуемого явления в английской культуре. Мы считаем, что в рамках лингвокультурологического, семантического исследования морально-этические представления английского социума можно трактовать как особую форму хранения знаний и оценок в языковом сознании.

Список литературы

1. Залевская А.А. Значение слова через призму эксперимента: Монография. Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 2011.

2. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Москва: Гнозис, 2004. 390 с.

3. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). Москва: Гнозис, 1994.

4. Colins, H. Cobuild English Dictionary. Электронный словарь ABBYLingvo х3. URL: http://www.lingvo.ru/

5. Oxford English Dictionary. Электронный словарь ABBYLingvo х3. URL: http://www.lingvo.ru/

6. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова: в 4 т. 1 оптический компакт-диск.

HAy^HMÈ KyPHAJl № 1, 2017

69

Korliakova A. F.

Assistant Professor of Philology,

English for Professional Purposes Department,

Perm State National Research University.

ETHICAL AND MORAL IDEAS IN THE BRITISH SOCIETY: A CASE STUDY OF THE

WORD "HATRED"

The article considers the results of a linguistic experiment aimed at finding shades of meaning and personal implications correlated with the word hatred in moral and ethical conceptions of English society. The analysis of the experiment results allowed us to partially reconstruct the world picture of the English culture representatives and reveal the phenomenon assessment aspect.

Key words: sems, moral and ethical conceptions, assessment aspect, the language world picture.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.