Научная статья на тему 'Мои ученики готовы к разговору на русском языке'

Мои ученики готовы к разговору на русском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
75
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Мои ученики готовы к разговору на русском языке»

У птенчиков, выросших только, Живущих в Пекине, в Париже, В сердцах - белорусская полька, Царица тетрадок и книжек.

Она не открыла визу, «Зеленую карту» тоже. На душу судьбой нанизан Тот край, что всего дороже!

Бранимир Филипов

Мои ученики готовы к разговору на русском языке

Лет сорок тому назад, в мои школьные годы, над доской в нашем кабинете русского языка красовались известные всем в те времена хрестоматийные слова из стихотворения В.В. Маяковского «Нашему юношеству»: «... я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин». По тем временам это был безапелляционный ответ на вопрос: «Зачем учить русский язык?» Слава Богу, наши учителя постарались донести до нас, что на этом языке не только разговаривал В. И. Ленин, но и писали А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, И.С. Тургенев, М. Горький и М.А. Шолохов (Ф.М. Достоевского я открыл для себя и полюбил уже в зрелые годы, когда сам стал учителем русского языка). В репертуаре кинотеатров Народной Республики

Бранимир Филипов,

учитель русского языка, языковая гимназия имени Ивана Вазова (Пловдив, Болгария)

Болгарии приблизительно 80% приходилось на фильмы из СССР, по пятницам первый канал болгарского телевидения напрямую транслировал программу ЦСТ, на центральной улице Пловдива был книжный магазин литературы на русском языке, занимавший два этажа. К слову, большая часть современной западной литературы в те времена была доступна для массового читателя исключительно на русском.

Сейчас времена не те. Полтора года назад, когда оборудовали методический кабинет русского языка в языковой гимназии имени Ивана Вазова в Пловдиве, где с 1993 г. я работаю учителем русского языка, я думал, как оформить пространство между портретами А.С. Пушкина и Ф.М. Достоевского. Выбрал слова Александра Ивановича Куприна: «Русский язык в умелых руках и опытных устах - красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен!»

За четверть века, минувшие с тех пор, многое изменилось в изучении русского языка в Болгарии и конкретно в этом учебном заведении. Но неизменным остается приветствие дежурного ученика на моих занятиях: «Брани-мир Филиппович, ученики готовы к разговору на русском языке». Именно так советовал начинать занятие по русскому языку наш университетский преподаватель по методике обучения русскому языку в Пловдивском университете им. Паисия Хилендарского, ныне покойный Пенчо Димов. Ведь это не просто урок в школе, говорил он нам - студентам четвертого курса отделения русского языка. Вы должны научить своих учеников общаться на этом языке, а не просто выполнять упражнения в учебнике, внушал он нам всем известные сейчас принципы коммуникативного подхода в обучении иностранным языкам. И самым дорогим подарком от одной из своих учениц я считаю ответ на вопрос в выпускном альбоме: «Чего вам будет не хватать после окончания

О -л о с?

£ & . О

1 <р в *

школы?» - фразы: «Бранимир Филиппович, ученики готовы к разговору на русском языке».

За этот период пятеро моих учеников стали лауреатами национальных олимпиад по русскому языку, несколько - финалистами конкурсов и фестивалей: «Дружба между языками - дружба между народами», «Слово за нами», международный молодежный фестиваль социальной рекламы «Ясный взгляд». Многие получили сертификаты по русскому языку повседневного общения Института русского языка имени А.С. Пушкина. Можно подвести кое-какие итоги.

То, что приблизительно 1000 учеников изучают русский язык по профильной подготовке в качестве второго иностранного языка в одной только нашей школе, - красноречивое доказательство того, что русский язык учить в современной Болгарии можно. Остается убедить учащихся и их родителей, что это еще и выгодно.

Насчет моды предпочитаю не распространяться. Мода - вещь капризная, изменчивая и непредсказуемая. А если для того, чтобы следовать моде, надо в течение четырех лет, с девятого и по двенадцатый класс, прилагать нешуточные усилия, постигая тайны, хотя бы и родственного, но все же одного из самых сложных языков, то лучше уж не следовать моде. Тем более что в Европейском сообществе русский язык востребован не так широко. Соперничать с английским, немецким, французским и даже с испанским и итальянским ему пока не под силу. По данным Евростата, из всего Европейского сообщества, только в Болгарии и странах Балтии русский язык изучается как второй иностранный язык.

Хотя, например, в самом сердце Европы, в Вене, перед фешенебельным магазином женской одежды стоят рекламные щиты на русском языке. Это впечатляет, но не настолько, чтобы использовать сей факт в качестве серьезного довода для изучения русского языка. Тем бо-

лее что ребята, которые были в Вене на языковой практике и рассказывали потом об этом, свободно общаются на немецком языке. Хотя, если заговоришь неожиданно на русском языке, то можешь впечатлить окружающих.

Конечно, общеизвестен тот факт, что русский язык входит в «Клуб мировых языков» - он по-прежнему является одним из официальных языков ООН, ОБСЕ, МАГАТЭ, ЮНЕСКО, ВОЗ и других международных организаций, на который переводятся все документы. Если задуматься о будущей карьере в этих организациях, то чем не мотивация для серьезного изучения не только одного из западноевропейских, но и русского языка?

Другая область, к которой я обращаюсь, когда речь идет о пользе изучения русского языка - сфера научных исследований. Русский язык занимает второе место по числу научных публикаций в области химии, физики, геологии, математики и биологии. Две девушки из нашей гимназии, которые получили грант одного из университетов в США за свой научный проект по биологии, владеют русским языком на высоком уровне, а одна из них до этого стала и финалистом Национальной олимпиады по русскому языку в Болгарии.

Не надо сбрасывать со счетов и возможность обучения в высших учебных заведениях России, которая в последние годы предлагает квоты для болгарских выпускников за счет российского бюджета. Некоторые наши выпускники поступили в российские университеты. Одна из выпускниц поступила в университет в Великобритании по специальности «Политология восточноевропейских стран» с дальнейшей перспективой пройти стажировку в России в рамках университетского курса. Кстати, она стала финалистом I международного молодежного фестиваля социальной рекламы «Ясный взгляд», организованного Московским городским педагогическим университетом в 2016 году.

Знание русского языка позволяет заводить новые интересные знакомства. Года три назад одна из моих учениц познакомилась с молодым человеком из России на одном из наших черноморских курортов. Она и до этого занималась серьезно русским языком, но новая привязанность привела к тому, что через несколько месяцев ее сочинение «Великое русское слово, или Язык моей первой любви» вышло в финал конкурса «Слово за нами» фонда «Русский мир», а его автор была приглашена на VIII ассамблею фонда в Сочи.

Немало времени наши дети проводят в сети. Русский язык становится все более значимым в мире глобальной информации. По частоте использования в соцсетях и Википедии после английского на втором месте русский язык по числу написанных на нем страниц (6%), за ним следуют испанский и французский. Вывод очевиден: в будущем вас будут хорошо понимать на одном из этих четырех языков, так что можно смело сделать ставку на русский язык.

Экономика небольших стран, таких как Болгария, тесно связана с коммерческими партнерами из крупных стран. Россия - один из крупнейших мировых поставщиков разнообразных природных богатств и сырья, самый крупный поставщик природного газа и третий по счету -нефти. Россия - единственный экспортер природного газа в Болгарию. Русский язык будет необходим и в дальнейшем как при проведении встреч и переговоров, так и для перевода документации.

Болгария не утратила привлекательность как место отдыха для россиян. Вывески на магазинах и меню в кафе на русском языке на черноморском побережье Болгарии никого не удивляют. Тот, кто собирается работать в сфере услуг, имеет больше шансов на трудоустройство, если знает русский.

Несколько лет назад служащие областной администрации города Варны стали учить русский язык по проекту оперативной программы Европейского сообщества. Россияне - основные покупатели недвижимости в Вар-ненской области. То, что персонал администрации владеет русским, заметно улучшает коммуникацию с клиентами из России и привлекает инвестиции, считают руководители проекта.

Русский легче выучить в школе, ведь иностранный язык - это не литература (история, физика или биология), к изучению которой можно вернуться в зрелом возрасте. Чем раньше начнешь учить язык, тем лучше. Для современных болгарских школьников, привыкших к грамматической системе английского языка, русская грамматика оказывается порой очень сложной. Мало того, что нужно изменять по падежам существительные, прилагательные, числительные, надо различать четыре типа основ у прилагательных... Когда дойдешь до родительного падежа множественного числа существительных, то кажется, что легче научиться управлять сверхзвуковым истребителем в режиме высшего пилотажа. Приходиться ссылаться на слова Л.Н. Гумилева о том, что «сложность системы определяет ее эффективность».

Когда спустя четыре года после первого знакомства с русским алфавитом, с фразами приветствия и прощания в девятом классе услышишь от своих двенадцати-классников: «У нас сегодня сюрприз для вас. Мы проходим поэзию Николы Вапцарова (болгарского поэта ХХ века) по литературе и решили прочитать его стихи в переводе на разные языки. Как замечательно звучат слова Вапцарова на русском языке! Давайте насладимся вместе!», я перестаю сомневаться, стоит ли продолжать изо дня в день стараться провести увлекательный разговор на русском языке в классе. Преподавание перестало быть просто заработ-

ком, а стало персональным вкладом в грядущий гуманитарный век. Ибо, как утверждал Ф.М. Достоевский,

«жизнь задыхается без цели!»

Николина Шмуклер-Матасова

Мы - дети славянского мира

Николина

Шмуклер-Матасова,

руководитель фирмы «Русский язык в Кракове. Центр обучения и переводов» (Краков, Польша), rosyjskiwkrakowie@ rosyjskiwkrakowie.pl

Любовью к русскому языку и к России я обязана отцу. Мой дед родился в Российской империи, в городе Николаеве. Перед революцией он эмигрировал в Сербию, где родился мой папа. В семье очень большое внимание уделяли развитию и образованию детей. В ней также всегда помнили о России. Папа перенес свою любовь к русскому языку и русской культуре в нашу семью. По вечерам папа приходил в мою комнату с томиком Пушкина и читал стихи великого русского поэта.

В школе я очень любила уроки русского. Однажды наша учительница задержалась: почти весь урок мы просидели в классе без нее. Когда, наконец, к концу урока она вернулась в класс, я единственная из класса спросила, где она была, ведь я так ждала этого урока. Я думала, мои одноклассники не простят мне этого. Тогда, как, наверное, и сейчас, дети радуются возможности пропустить урок, а я стала белой вороной. Еще я всегда хотела быть учительницей, как моя мама. Только она препо-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.