УДК 82.0 (7)
Н.М.ИЛЬЧЕНКО, д.филол. наук, проф., НГПУ им.К.Минина, e-mail: [email protected] Ю.А.МАРИНИНА, канд. филол. наук, доц., НГПУ им.К.Минина, e-mail:
umarinina@gmail. com
Н.В.ШОЛИНА, канд.филол.наук, доц., НГПУ им.К.Минина, e-mail: [email protected]
МОДУЛЬНЫЙ КУРС «РУССКО-ЗАРУБЕЖНЫЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ СВЯЗИ» НА ФАКУЛЬТЕТЕ ГУМАНИТАРНЫХ НАУК МИНИНСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
N.M.Ilchenko, J.A.Marinina, N.V.Sholina
MODULAR COURSE «RUSSIAN-FOREIGN LITERARY RELATIONS» OF THE DEPARTMENT OF HUMAN SCIENCES OF MININ UNIVERSITY
В статье исследуются особенности модульной организации учебных курсов, предназначенных для студентов-бакалавров, показаны положительные и отрицательные моменты подобной организации учебного материала. За эмпирическую основу статьи взят опыт преподавания модульного курса «Русско-зарубежные литературные связи» на факультете гуманитарных наук НГПУ.
Ключевые слова: гуманитарное образование, бакалавриат, модульный курс, литература
The article deals with the analyses of special aspects of modular organization of training courses for undergraduates and pointing out benefits and draw-backs of such organization of training documentation. Empirical basis of the article represents an experience in teaching of modular course «Russian-foreign literary relations» of the Department of Human sciences of NGPU. Keywords: education in the humanities, undergraduate studies, modular course, literature
Курсы по выбору, спецкурсы - один из давно существующих и необходимых элементов высшего образования. Право самостоятельно выбирать курс для изучения помогает студенту осознать собственные научные интересы, понять то, какие предметы будут необходимы ему для дальнейшей учебы и карьеры. Не всегда этот выбор оптимален, но отказываться от самой возможности для студента выбирать направление и курс обучения вуз не может. На помощь учащемуся могут прийти различные формы организации курсов по выбору.
При традиционной организации системы курсов по выбору преподаватели с разных кафедр предлагают студентам курсы, связанные с его научными интересами, часто действительно нужные и важные, но не всегда учитывающие наполнение основной программы специальности и потребности студентов в знаниях в той или иной области. С одной стороны, такой подход обеспечивал более глубокое изучение отдельных вопросов, с другой - не давал возможности студентам получить более общие и необходимые им знания по истории и теории литературы, лингвистике, культурологии.
Одним из преимуществ модульной организации спецкурсов является их системность. При модульной организации спецкурсов появляется возможность, во-первых, организовать систему, состоящую из отдельных курсов, связанных друг с другом тематически и представляющих одну из областей филологии; во-вторых, выстроить последовательную работу со студентами, рассчитанную на 4 года (со 2 по 5 курс бакалавриата); в-третьих, построить систему курсов так, чтобы они не дублировали базовые курсы по специальности и соответствовали их этапам, не забегая слишком сильно вперед и не отставая от программы.
Еще одно достоинство модульной системы - ее возможность способствовать научноисследовательской работе бакалавров, так как помимо курсов, углубляющих знания по основным предметам, в модули включаются циклы занятий, посвященные методам научного исследования, знакомству с основами научной работы, анализу текста. Выбрав определенное
направление, студент может углублять свои знания в той области, которая его интересует и связана с его научной работой.
В то же время у модульной организации спецкурсов есть и свои недостатки. Один из важнейших - сужение кругозора студентов, его ограничение рамками одного модуля. Ранее каждому студенту предоставлялась возможность выбрать языковой спецкурс, литературоведческий (по русской и зарубежной литературе), общекультурологический. Таким образом обеспечивалась возможность расширить кругозор студентов-филологов по всем направлениям специальности «учитель русского языка и литературы», а также увеличить общекультурную базу. Теперь же получается, что студенты ограничены только лингвистическим или только литературоведческим направлением. С этой проблемой связана и проблема перехода студента из одной модульной группы в другую, потеря мобильности. При модульной организации курсов перевод студента из одной группы в другую нивелирует ее ключевое достоинство - последовательность и системность. Также возникает вопрос, насколько данная система учитывает индивидуальные предпочтения и научные интересы студентов, которым могут оказаться необходимы спецкурсы в рамках разных модулей.
Так, например, переход студента из модуля «Русско-зарубежные литературные связи» на лингвистический курс вызовет значительные сложности как для самого студента, так и для преподавателя, так как одному придется восполнять пропущенное, а другому -учитывать разный уровень подготовки студентов в группе. Эта проблема может быть решена за счет составления расписания, позволяющего студенту при желании посещать два модуля и (или) перераспределения часов. Однако в этом случае необходимо соблюдать баланс между лингвистическим и литературоведческим направлениями подготовки, а также учитывать учебную нагрузку и разработать систему поощрений для тех студентов, которые стремятся заниматься больше.
На факультете студентам-филологам предоставляется возможность выбрать один из двух модулей: «Язык, социум, культура» и «Русско-зарубежные литературные связи». Модуль «Русско-зарубежные литературные связи» ориентирован на общее научное направление исследований кафедры и связан с проведением научно-практической конференции «Русско-зарубежные литературные связи», а также изданием сборников научных трудов «Русско-зарубежные литературные связи», «Синтез культурных традиций в художественном произведении», «Традиции в русской литературе».
Выделение данного модуля обусловлено заметным выдвижением этой области литературоведения (открытие кафедр сравнительного изучения литератур; утверждение в государственном реестре филологических специальностей - специальности «литературовед-компаративист, проведение соответствующих конференций в МИГУ, ИМЛИ, НГПУ и других вузах). Кроме того, актуальность данной темы связана и с такими факторами, как усиление процессов межкультурной коммуникации, глобализации, утверждение идеи единой Европы, а также возможность осмысления происходящего через типологию культурных процессов разных стран, иных эпох, в том числе и переходных.
Модульная система обучения находится в стадии формирования. При внедрении модуля «Русско-зарубежные литературные связи» была учтена национальная специфика высшей школы, традиции, сложившиеся на факультете. Так, на факультете почти два десятилетия существует курс «Русская литература в контексте мирового литературного процесса» в рамках дополнительной специализации «Русская словесность».
Модуль должен создать целостное представление о русско-зарубежных литературных связях, сформировать системные знания о специфике процесса диалога сравниваемых литератур, показать особенности механизма воздействия/восприятия текста в ином культурном пространстве, специфику интерпретации и функционирования в воспринимающей среде и др.
Модуль «Русско-зарубежные литературные связи» предлагает студентам-бакалаврам широкий спектр дисциплин (подмодулей или микромодулей) и предполагает углубление знаний, полученных в курсах «История русской литературы», «История зарубежной
литературы», «Детская литература» и других предметов.
Модуль соединяет в себе элементы различных типов: целевого, информационного, операционного (или общепрофессиональной подготовки, творческого интеллектуального уровня, алгоритмического уровня) [1, с.70; 2, с.146]. Каждый из микромодулей в большей или меньшей степени содержит новую информацию и факты, предполагает задания эвристического и творческого характера и способствует формированию определенных умений и навыков.
Раздел дисциплины Количество часов Итого по разделам дисциплины
Лекци и Практи- ческие занятия Самостоя- тельная работа
Раздел 1. Введение в компаративистику 18 18 36 72
Раздел 2. «Вечные русские странники» за границей 18 18 36 72
Раздел 3. Города Европы в восприятии русских и зарубежных писателей 18 18 36 72
Раздел 4. Миф о России: структура художественного образа в русской литературе рубежа XVIII - первой половины XIX вв. 18 18 36 72
Раздел 5. Россия и Европа: Творчество русских писателей второй половины XIX века в оценке западноевропейского литературоведения 18 18 36 72
Раздел 6. Национальный культурный мир 18 18 36 72
Раздел 7. Литература и живопись рубежа ХЕХ-ХХ вв. в русском и западноевропейском искусстве: типологические соответствия 18 18 36 72
Раздел 8. Перевод как рецепция инонациональной литературы 14 14 28 56
Раздел 9. Экранизации и театральные постановки зарубежной классики в России 12 24 36 72
Раздел 10. Литература русского Зарубежья. Третья волна эмиграции 8 16 24 48
Раздел 11. Жанры массовой литературы. Научная фантастика и фентези в западноевропейской и русской литературе 8 16 24 48
Итого 168 198 392 756
Принцип построения модуля - восхождение от методологических дисциплин к прикладным. Так, I раздел - «Введение в компаративистику» - знакомит с содержанием понятия «сравнительное литературоведение», дает основы знаний по литературной компаративистике, формирует навыки самостоятельной работы по сравнительному анализу текстов. Важно показать, что компаративное исследование приближает к пониманию сущности и специфики национального явления.
Система разделов модуля соответствует этапам базовых курсов или опирается на
пройденный материал, но не дублирует их:
Семестр (кУРс) Разделы модуля «Русско-зарубежные литературные связи» Разделы дисциплины «История зарубежной литературы» Разделы дисциплины «История русской литературы»
IV семестр (II курс) Введение в компаративистику История зарубежной литературы XIX в. Ы) История русской литературы XIX в.(ч.2/3)
V семестр (III курс) «Вечные русские странники» за границей История зарубежной литературы XIX в. (ч.П) История русской литературы XIX в.(ч.3)
Города Европы в восприятии русских и зарубежных писателей
VI семестр (III курс) Миф о России: структура художественного образа в русской литературе рубежа XVIII - первой половины XIX вв. История зарубежной литературы к. XIX - н. ХХ вв. История русской литературы к. XIX - н. ХХ вв.
Россия и Европа: Творчество русский писателей второй половины XIX века в оценке западноевропейского литературоведения
VII семестр (IV курс) Национальный культурный мир История зарубежной литературы XX в. (I половина) История русской литературы XX в. (I половина)
VIII семестр (IV курс) Литература и живопись рубежа XIX-XX вв. в русском и западноевропейском искусстве: типологические соответствия. История зарубежной литературы XX в. (II половина) История русской литературы XX в. (II половина)
Перевод как рецепция инонациональной литературы
IX семестр (V курс) Экранизации и театральные постановки зарубежной классики в России Новейшая зарубежная литература Новейшая русская литература
Литература русского Зарубежья. Третья волна эмиграции
X семестр (V курс) Жанры массовой литературы. Научная фантастика и фентези в западноевропейской и русской литературе
Модуль должен создать целостное представление о русско-зарубежных литературных связях. Поэтому микромодули учитывают основные направления в изучении русско-зарубежных литературных связей:
• выявление общих закономерностей литературного процесса (русская литература среди других литератур мира; создание образа иноязычной литературы и особенности формирования культурных связей между странами);
• рецептивная эстетика (перевод как рецепция инонациональной литературы; кинематографическая рецепция классики; восприятие зарубежных писателей в России, диалог с зарубежной традицией);
• русские классики в восприятии западноевропейской и американской критики;
• сопоставление конкретных произведений, отдельных образов, мотивов.
В модуле совмещаются в органическое целое как фундаментальные, так и прикладные дисциплины. Например, одним из популярных направлений современного литературоведения становится имагология, задача которой - изучение образного восприятия и воплощения в литературных произведениях представлений об иной стране, ее народе, об особенностях национального характера. В модуле «Русско-зарубежные литературные связи» есть микромодуль «”Вечные русские странники” за границей. Города Европы в восприятии русских и зарубежных писателей». Обратимся к конкретному примеру микромодуля
Г орода Европы в восприятии русских и зарубежных писателей
3.1. Дрезден и картинная галерея в восприятии русских путешественников. Дрезден - город барокко и центр развития романтизма
Ансамбль Цвингера. Русские в Дрезденской картинной галерее (Н.М.Карамзин, В.А.Жуковский, В.К.Кюхельбекер, А.И.Тургенев, Л.Н.Толстой, А.Г. и Ф.М.Достоевские).
3.2. Саксонская столица в творчестве немецких и русских писателей. Топография Дрездена: королевский замок, Земпер-опера, дворец Брюля, Терраса графа Брюля, «Черные ворота», «Золотой всадник», Аугустусбрюке и др. в новеллах Э.Т.А.Гофмана и повестях Ан.Погорельского. «Русский квартал» Дрездена (А.Н.Толстой, М.А.Бакунин, К.К.Павлова).
3.3. «Сикстинская Мадонна» Рафаэля в русской поэзии и романе Ф.М.Достоевского «Бесы». Статья В.А.Жуковского «Рафаэлева «Мадонна» и глава «Видение Рафаэля» из трактата В.Вакенродера и Л.Тика «Фантазии об искусстве», Лермонтов («Поэт», 1828) и А.А.Фет («Мадонна», 1842) о картине Рафаэля. Достоевский и Рафаэль. «Сикстинская Мадонна» как олицетворение идеала в романе «Бесы».
Этот микромодуль изучается в VI семестре, поэтому в базовых курсах «История русской литературы» рассмотрены первая и вторая треть XIX века, а в «Истории зарубежной литературы» - Романтизм.
Приведем один из возможных вариантов рассмотрения этой темы:
• с пространством Дрездена здесь соотносятся жизнь и творчество уже изученных в базовых курсах писателей - Жуковского, Достоевского, Гофмана;
• выделяются пространственные и культурные феномены, в частности, восприятие «Сикстинской Мадонны» в Дрезденской галерее, в художественном мире русской поэзии и в романе «Бесы»;
• рассматриваются эстетические положения, вошедшие в основополагающий для романтизма трактат Вакенродера-Тика, фактически повторяемые потом Жуковским в «Письме о Рафаэлевой Мадонне» и интерпретированные в русской романтической повести об искусстве и художнике;
• по-новому воспринимается классическая новелла Гофмана «Золотой горшок», действие которой происходит в Дрездене и его окрестностях;
• повесть Ан.Погорельского (который сражался под Дрезденом, а потом был назначен адъютантом при генерал-губернаторе королевства Саксонского Репнине-Волконском) «Пагубные последствия пламенного воображения» вводится в читательское восприятие, соотносится с «Песочным человеком» Гофмана, углубляет представление об особенностях русской «таинственной» повести и др. ;
• полотна дрезденского художника, друга многих русских людей Каспара Давида Фридриха помогут представить топографию города и Саксонской Швейцарии -
все это углубляет, закрепляет, расширяет знания, формирует умения и навыки и т.д.
Вместе с тем, эти темы оказываются востребованными и как ярко представляющие духовный образ народа, его культуру, быт - все это является интересным в условиях открытости нашего общества, студенты искренни в желании и стремлении узнать как можно
больше о странах и городах, в которых они бывали или побывают. Поэтому с интересом они воспринимают травелоги русских, оставивших первые впечатления, в данном случае это Кюхельбекер, А.И.Тургенев и Жуковский; неожиданным бывает и своеобразное «открытие», например, о длительном пребывания четы Достоевских в Дрездене было известно бакалаврам, но теоретически, а теперь они знакомятся с «Воспоминаниями» Анны Григорьевны, с письмами; или читают известные и не известные фрагменты художественных текстов (например, «Видение» Гофмана, где говорится о спасении русскими солдатами Дрездена), но все воспринимается на другом уровне - можно сказать прикладном.
Каждая тема предполагает сочетание информационного и операционного типов модуля, т.к. соединяет получение информации и отработку навыков анализа художественного текста. Для занятий разработана система заданий разных уровней, связанных с получением информации (составление словарей терминов, конспектирование, реферирование), ее переосмыслением и обработкой (выполнение творческих заданий -написание эссе, рецензий) или формированием практических навыков (анализ художественных произведений, составление экскурсионных маршрутов).
Модуль, таким образом, позволяет обучающемуся соединить концептуальные знания, практические навыки и личностно-ориентированные интересы.
Особенность модульной системы заключается и в ориентации на студенческую исследовательскую работу. На факультете на высоком уровне осуществляется научноисследовательская работа студентов: начиная со II курса студенты активно участвуют в работе кружков, проблемных групп. Ежегодно публикуются несколько десятков студенческих научных статей и тезисов, созданных под руководством преподавателей кафедр; студенты выступают с научными докладами на конференциях различного уровня; существовала продуманная система связи между бакалавриатом, магистратурой, аспирантурой, результат - успешные защиты кандидатских диссертаций.
Поэтому задача преподавателей - сохранить сильные позиции, продолжить и закрепить в модулях ориентированность и на индивидуальную программу научной работы. С этой целью, например, введен микромодуль «Национальный культурный мир», в котором рассматривается мифологическое, историческое, религиозное сознание, художественное творчество, влияющие на образ мира, менталитет, национальную самоидентификацию народов. Независимо от избранной темы для научного исследования данный материал дает возможность студенту представлять в целом изучаемый предмет, формирует основные направления в изучении текстов.
Один из недостатков модульной системы, как свидетельствует международный опыт, связан с фрагментарностью при наборе баллов по разным курсам и дисциплинам. Поэтому важно нацелить бакалавров на получение знаний, которые не будут устаревать, которые выработают навык постоянного приобретения новых знаний.
_______Итак,________________________________________________________________________
Раздел 6. Национальный культурный мир_______________________________________________
6.1. Национальные образы мира. Поэтическая флористика поэтов пушкинского круга.
6.2. Флоропоэтика светской романтической повести и французская традиция.____________
6.3. «Язык цветов» русской фантастической повести в контексте немецкого романтизма.
6.4. Дуэль как уникальное культурное явление. Дуэль в изображении русских и
западноевропейских писателей._______________________________________________________
6.5. Специфика английской и русской готической прозы. Образы призрака/привидения.
6.6. Переосмысление традиций английской готики в современном отечественном
детективе.__________________________________________________________________________
6.7. Возникновение и развитие русского бала. История танца. Символика жеста.________
6.8. Дендизм в Англии. Дендизм в России.____________________________________________
6.9. Образ небесной девы («женщины-ангела») и женщины-цветка в русской и немецкой
литературе.____________________________________________________________________________
6.10. Образ русалки/ундины в русской и западноевропейской литературе.__________________
6.11. Зоология мифических животных в русской и западноевропейской литературной
традиции. «Русский медведь».___________________________________________________________
6.12. «Рыцарь бедный» Ф.Шиллера: от Жуковского до Достоевского.________________________
6.13. Литературный и бытовой спиритуализм первой половины XIX века.____________________
6.14. Особенности эмоциональных реакций русской и французской театральной публики
первой половины XIX века.______________________________________________________________
6.15. Драгоценные камни в мифах и легендах; в русской и зарубежной литературе XIX
века.__________________________________________________________________________________
6.16. Русские сады и парки; французские и английские сады, их воплощение в
литературе XIX века.___________________________________________________________________
6.17. Русская усадебная культура и ее отражение в русской романтической прозе. Быт и
культура России и Запада.______________________________________________________________
6.18.Контрольное занятие______________________________________________________________
Например,
Дуэль как уникальное культурное явление. Дуэль в изображении русских и западноевропейских писателей
Дуэль как «поединок чести» в каждой из европейских стран имела свою историю и свои традиции, что зафиксировано в произведениях Т.Готье, А.Дюма, П.Мериме, В.Скотта, Т.Фонтане и др. Русская романтическая проза, совпавшая с «золотым веком русской дуэли», с пиком дуэльной активности, может рассматриваться как источник знаний о ней; тем более, что особенностью русских дуэлей является дефицит источников. Поэтому произведения русских писателей, начиная от А.А.Бестужева-Марлинского, представляют публичное освещение официально запрещенного ритуала.
Новое прочтение пушкинского романа «Евгений Онегин» (сцена дуэли здесь запоминается и по школьной программе) было представлено в к/ф 2011 года «Дуэль» (р.Джафар Ахунзаде). Уже название фильма акцентирует внимание на традиции решать споры в поединке. Герои - Евгений и Владимир - тоже участвуют в дуэли, но на современный лад - байкерские гонки.
Применительно к этому микромодулю, как и к другим, разработана система заданий, связанных с развитием и совершенствованием навыков научно-исследовательской работы.
На первом месте - навыки филологического анализа, т.к. это остается слабым звеном в обучении: в данном случае достаточно подробное описание флоропоэтики, различных культурных феноменов, национальной специфики, работа со справочной литературой и др. позволяют сделать акцент, в том числе, и на художественно-изобразительных средствах, их функции в тексте.
Таким образом, микромодули «Русско-зарубежные литературные связи» самостоятельны, но в то же время связаны друг с другом тематически и последовательно выстроены. Компаративное исследование в целом требует владения методологией литературоведческого анализа, художественной интуиции, что и способствует выпуску профессионально мобильных бакалавров.
ЛИТЕРАТУРА
1. Зимняя, И.А. Ключевые компетенции - новая парадигма результата образования / И.А. Зимняя // Высшее образование сегодня. - 2003. - № 5. - С. 34-42.
2. Педагогический энциклопедический словарь / Гл. ред. Б.М. Бим-Бад. - М.: Большая российская энциклопедия, 2002. - 528 с.
© Ильченко Н.М., Маринина Ю.А., Шолина Н.В., 2013