Научная статья на тему 'МЕТОД "ПЕРЕВЕРНУТЫЙ КЛАСС" НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ВУЗЕ (АЛГОРИТМ РАБОТЫ)'

МЕТОД "ПЕРЕВЕРНУТЫЙ КЛАСС" НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ВУЗЕ (АЛГОРИТМ РАБОТЫ) Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
205
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / МЕТОД "ПЕРЕВЕРНУТЫЙ КЛАСС" / СПЕЦИАЛИТЕТ / БАЗОВЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ / ПРОДВИНУТЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ / ДЕЛОВАЯ УСТНАЯ И ПИСЬМЕННАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Лубожева Лионелла Николаевна

Актуальность: сейчас в условиях растущей конкуренции на рынке труда необходимы новые подходы к иноязычному образованию. Актуальная задача реализации образовательных программ специалитета - это подготовка специалистов способных к профессиональной деятельности. Согласно ФГОС ВО по специальности 38.05.01 Экономическая безопасность, одним из результатов обучения является - «способность осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на иностранном языке», то есть иноязычная коммуникация - важный компонент для успешной профессиональной деятельности специалиста. Наблюдается противоречие между требованием ФГОС ВО и актуальным уровнем развития общеобразовательной компетенции у обучающихся в вузе, что делает данную работу актуальной. Задача педагога - организация учебного процесса так, чтобы деятельность обучающихся являлась успешной, а знания востребованными. Для решения данной задачи можно применить метод «Перевернутый класс», поэтому видится необходимость в разработке алгоритма работы участников образовательного процесса при применении этого метода. Основная цель - разработка алгоритма действий педагога и обучающегося на занятиях по иностранному языку в вузе при применении метода «Перевернутый класс». Методы исследования: общенаучные (анализ, синтез, дедукция) и частно-научные (тестирование, наблюдение, анкетирование). Результаты. В работе предлагаются условия применения изучаемого метода на занятиях по иностранному языку и алгоритмы действий преподавателя и обучающихся на разных этапах его внедрения. Заключение. Описание алгоритмов применения метода «Перевернутый класс» в образовательном процессе может быть использовано педагогами и методистами; алгоритмы могут быть применимы при обучении иностранному языку обучающихся специалитета в вузе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Лубожева Лионелла Николаевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FLIPPED CLASS METHOD IN FOREIGN LANGUAGE CLASSES AT UNIVERSITY (OPERATION ALGORITHM)

Background now, amid growing competition in the labor market, new approaches to foreign-language education are needed. The urgent task of implementing educational programs of the specialty is to train specialists capable of professional activities. According to the standard in the specialty 38.05.01 Economic Security, one of the results of training is “the ability to carry out business communication in oral and written forms in a foreign language,” that is, foreign-language communication is a key component for the successful professional activities of a specialist. There is a contradiction between the requirement of the standard of higher education and the current level of development of competence among students, which makes this work relevant. The teachers’ task is to organize the educational process to make the students’ activities successful and knowledge be in demand. To solve the problem, you can use the Flipped Class method, so there is a need to develop an algorithm for the work of participants in the educational process using this method. The main purpose of the work is the development of an algorithm for the actions of a teacher and a student in classes of any foreign language at a university applying the “Flipped Class” method. Methods: general scientific (analysis, synthesis, deduction) and private scientific (testing, observation, questionnaire). Results: proposed the conditions for using the studied method in classes in a foreign language and algorithms for the actions of the teacher and students at various stages of its implementation. Conclusion: The description of algorithms for applying the “Flipped Class” method in the educational process can be used by teachers and methodologists; algorithms can be applied when teaching a foreign language to specialty students at a university.

Текст научной работы на тему «МЕТОД "ПЕРЕВЕРНУТЫЙ КЛАСС" НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ВУЗЕ (АЛГОРИТМ РАБОТЫ)»

DOI: 10.12731/2658-4034-2022-13-4-71-87 УДК 37.378

МЕТОД «ПЕРЕВЕРНУТЫЙ КЛАСС» НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ВУЗЕ (АЛГОРИТМ РАБОТЫ)

Л.Н. Лубожева

Актуальность: сейчас в условиях растущей конкуренции на рынке труда необходимы новые подходы к иноязычному образованию. Актуальная задача реализации образовательных программ специалитета - это подготовка специалистов способных к профессиональной деятельности. Согласно ФГОС ВО по специальности 38.05.01 Экономическая безопасность, одним из результатов обучения является - «способность осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на иностранном языке», то есть иноязычная коммуникация - важный компонент для успешной профессиональной деятельности специалиста. Наблюдается противоречие между требованием ФГОС ВО и актуальным уровнем развития общеобразовательной компетенции у обучающихся в вузе, что делает данную работу актуальной. Задача педагога - организация учебного процесса так, чтобы деятельность обучающихся являлась успешной, а знания востребованными. Для решения данной задачи можно применить метод «Перевернутый класс», поэтому видится необходимость в разработке алгоритма работы участников образовательного процесса при применении этого метода.

Основная цель - разработка алгоритма действий педагога и обучающегося на занятиях по иностранному языку в вузе при применении метода «Перевернутый класс».

Методы исследования: общенаучные (анализ, синтез, дедукция) и частно-научные (тестирование, наблюдение, анкетирование).

Результаты. В работе предлагаются условия применения изучаемого метода на занятиях по иностранному языку и алгорит-

мы действий преподавателя и обучающихся на разных этапах его внедрения.

Заключение. Описание алгоритмов применения метода «Перевернутый класс» в образовательном процессе может быть использовано педагогами и методистами; алгоритмы могут быть применимы при обучении иностранному языку обучающихся специалитета в вузе.

Ключевые слова: компетентностный подход; коммуникативная компетенция; метод «Перевернутый класс»; специалитет; базовые компетенции; продвинутые компетенции; деловая устная и письменная коммуникация

FLIPPED CLASS METHOD IN FOREIGN LANGUAGE CLASSES AT UNIVERSITY (OPERATION ALGORITHM)

L.N. Lubozheva

Background now, amid growing competition in the labor market, new approaches to foreign-language education are needed. The urgent task of implementing educational programs of the specialty is to train specialists capable of professional activities. According to the standard in the specialty 38.05.01 Economic Security, one of the results of training is "the ability to carry out business communication in oral and written forms in a foreign language," that is, foreign-language communication is a key componentfor the successful professional activities ofa specialist. There is a contradiction between the requirement of the standard of higher education and the current level of development of competence among students, which makes this work relevant. The teachers ' task is to organize the educational process to make the students ' activities successful and knowledge be in demand. To solve the problem, you can use the Flipped Class method, so there is a need to develop an algorithm for the work of participants in the educational process using this method.

The main purpose of the work is the development ofan algorithm for the actions ofa teacher and a student in classes ofany foreign language at a university applying the "Flipped Class" method.

Methods: general scientific (analysis, synthesis, deduction) and private scientific (testing, observation, questionnaire).

Results: proposed the conditions for using the studied method in classes in a foreign language and algorithms for the actions ofthe teacher and students at various stages of its implementation.

Conclusion: The description of algorithms for applying the "Flipped Class" method in the educational process can be used by teachers and methodologists; algorithms can be applied when teaching a foreign language to specialty students at a university.

Keywords: competency approach; communicative competence; "Flipped Class" method; specialist programme; basic competencies; advanced competencies; business oral and written communication

Постоянные изменения, происходящие в мире, оказывают влияние на все сферы жизнедеятельности человека, в том числе и на сферу образования. Традиционные подходы становятся раритетными, а современные технологии и методы (в нашей работе метод «Перевернутый класс») доказывают свою эффективность в системе образования. Возникают новые приоритеты, связанные напрямую с запросами общества: коммуникация, особенно межкультурная, теперь первостепенна. Умение общаться на иностранном языке становится одним из самых важных в этой постоянно меняющейся реальности. Все эти тенденции, безусловно, отражаются в требованиях к результатам обучения будущих профессионалов.

Согласно требованиям современного ФГОС высшего образования к результатам изучения предметной области Иностранный язык (в нашем случае по направлению подготовки 38.05.01 «Экономическая безопасность» (уровень специалитета) в качестве одного из результатов обучения предусмотрена общекультурная компетенция - «способность осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на иностранном языке». В данной работе для формирования этой компетенции мы применяем метод «Перевернутый класс». Новизна нашего исследования состоит в том, что были выделены условия отбора материала, подходящего

для использования исследуемого метода в вузе на занятиях по дисциплине «Иностранный язык», апробирована методика формирования способности осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на иностранном языке посредством метода «Перевёрнутый класс», описан алгоритм работы преподавателя и обучающегося при применении метода «Перевернутый класс» в вузе на занятиях по дисциплине «Иностранный язык» для развития указанной выше компетенции, что предполагает пояснение понятий «компетентностный подход» и «коммуникативная компетенция».

Компетентностный подход действительно необходим в образовательной системе, так как «устанавливает новый тип образовательных результатов не сводимых к комбинации сведений и навыков, а ориентированных на способность и готовность личности к решению разного рода проблем, к деятельности» [8, с. 24]. Запросы современного общества требуют от будущих профессионалов готовности использовать полученные знания в различных ситуациях, что часто становится проблемой из-за недостатка практических заданий во время занятий. Компетентностный подход, в частности на занятиях иностранного языка, помогает решить данную проблему, так как «ориентирует учителя и учащихся на формирование способности эффективного достижения значимых для обучающихся жизненных целей посредством иностранного языка» [9, с. 102]. При компетентностном подходе уровень владения иностранным языком обучающимися может быть разделён на базовые и продвинутые компетенции. На базовом уровне обучающиеся владеют языком «как средством общения (определенный словарный запас, владение основными грамматическими структурами, знание закономерностей функционирования языка, знакомство с культурной средой и т. д.)» [12, ^ 105]. На продвинутом уровне обучающиеся могут «использовать иностранный язык для решения практических задач» [17, а 184]. Важно отметить, что продвинутый уровень «имеет междисциплинарный характер и оценивается по достигаемому результату, а не только по правильности употребления определенных грамматических конструкций и активной лексики». [10, с. 34] Коммуникативная

компетенция в соответствии с определением Ворониной М.В. - это «выбор и реализация программ речевого поведения в зависимости от способности человека ориентироваться в той или иной обстановке общения» [5, с. 43]. Иноязычная коммуникативная компетенция разделяется на следующие компоненты: языковая, речевая, социокультурная компетенции [15, с. 18].

В нашей работе мы останавливаемся на продвинутом уровне, так как в качестве участников были 30 обучающиеся 1 курса экономического факультета (15 человек в экспериментальной и 15 - в контрольной группах) по специальности 38.05.01 «Экономическая безопасность», а молодому профессионалу необходимо владение иностранным языком в его практической деятельности. Таким образом, с учетом требований ФГОС, педагогу в вузе необходимо формировать иноязычную коммуникативную компетенцию для решения практических задач [3, с. 99].

К сожалению, традиционные методы обучения не дают возможности исключить сложности в данном процессе, в то время как современные методы, например метод «Перевёрнутый класс», способны это сделать, в связи с чем появляется необходимость в разработке алгоритма работы участников образовательного процесса с применением метода «Перевернутый класс», что и является задачей нашего исследования.

Научно-теоретические подходы к определению метода «Перевернутый класс» рассматривались в трудах отечественных и зарубежных исследователей: А. Вербицкого, Д. Гладких, О. К. Мельниковой, А.А. Благовещенской, А. Alqami, D. Mohan, Tazijan F.N. и других [4, 16, 11, 13, 14, 16]. Объединив несколько определений (Мельниковой О.К., Благовещенской А.А., Вербицкого А.А., Анюшенковой О.Н.), в данной работе мы рассматриваем метод «Перевернутый класс» как метод обучения, один из вариаций смешанного обучения, при котором теоретический материал изучается обучающимися самостоятельно дома, что позволяет выполнить большее количество практических заданий на отработку изученного материала во время урока, а также предоставить обучающимся некоторую автоном-

ность при обучении [11, 4, 1]. Несмотря на свою вариативность и гибкость, метод «Перевёрнутый класс» имеет определённую структуру, которая должна быть соблюдена для максимальной эффективности работы. Внедрение исследуемого метода представлено 3 основными этапами: 1. пред-аудиторная работа; 2. аудиторная работа; 3. контроль. Каждый из этих этапов подразделяется на работу преподавателя и работу обучающихся [7, c. 188].

В данной статье мы хотели бы предложить в качестве рекомендаций алгоритмы работы преподавателя и обучающихся на разных этапах обучения иностранному языку с применением метода «Перевернутый класс».

Алгоритм работы преподавателя на пред-аудиторном этапе работы состоит в следующем: 1. определить на каком занятии есть необходимость или возможность использования метода «Перевёрнутый класс»; 2. подобрать теоретический материал, который станет домашним заданием для обучающихся, а так же практический материал, чтобы обучающиеся смогли самостоятельно попробовать применить полученные знания на практике; 3. разместить материал на одном из электронных ресурсов так, чтобы он был доступен всем обучающимся; 4. разработать тест для определения уровня подготовки обучающихся к занятию и практические задания на закрепление теоретических знаний, полученных обучающимися при выполнении домашнего задания.

Рассмотрим указанные выше пункты более подробно. Занятия с применением метода «перевёрнутый класс», погружая обучающихся в их жизненные ситуации, готовят их к реальной профессиональной жизни, но, несмотря на данный положительный момент, применять исследуемый метод на каждом занятии неэффективно. Преподаватель должен подобрать условия, которые помогут выбрать, какие именно занятия могут быть спланированы с использованием изучаемого нами метода. Для определения таких условий обратимся к четырехкомпонентной основе метода «Перевернутый класс». Само английское слово «FLIP», которое означает «перевернуть», состоит из четырёх букв, которые можно представить в виде аббревиатуры:

«F - Flexible Environment, L - Learning Culture, I - Intentional Content, P - Professional Educator» [6]. F - Flexible Environment (Гибкие Условия) - компонент, подразумевающий свободу преподавателя в выборе различных технологий, форм обучения и корректировке их под свои цели и задачи. L - Learning Culture (Культура Обучения) -компонент, который определяет обучающегося как центральное звено образовательного процесса, а преподавателя как его помощника. I - Intentional Content (Целевой Выбор Содержания) - компонент, который базируется на возможности для преподавателей выбирать, какой именно материал должен быть изучен перед каждым уроком. P - Professional Educators (Профессиональный Преподаватель) - компонент, объясняющий, что процесс реализации метода «Перевёрнутый класс» занимает гораздо больше усилий и времени со стороны преподавателя, чем традиционные подходы к обучению, при которых учителя автоматически следуют уже давно придуманным пошаговым планам, игнорируя индивидуальные требования обучающихся. Преподавателям необходимо не только создать либо найти подходящие видео-лекции, сайты, интерактивные игры, но и детально продумать план урока, в ходе которого должна быть активно задействована вся изученная обучающимися ранее информация. . [2, с. 29]. Эти компоненты, особенно третий, помогли нам выделить три условия, при которых метод «Перевёрнутый класс» будет уместен в плане предстоящего занятия:

1) если грамматическая тема, входящая в план работы, уже встречалась на предыдущих ступенях обучения (то есть тема не является чем-то новым для обучающихся, им будет не очень сложно повторить её или изучить новые аспекты, но в рамках уже знакомой структуры);

2) если в плане работы есть какой-то объёмный текст, который лучше вынести на домашнее чтение (при этом необходимо подготовить вспомогательный материал для обучающихся -слова, которые встретятся в тексте, наводящие вопросы);

3) если в учебном пособии преобладают задания на репродуктивные навыки (их можно вынести на домашнее задание, а

во время урока выполнить задания на развитие продуктивных коммуникативных навыков).

Подготовленный материал для домашнего изучения перед занятием нами был размещен на платформе MOODLe (https://moodle. uю.csu.ru/mod/folder/view.php?id=155153). Что касается теста для определения готовности обучающегося к занятию, то необходимо отметить, что эти тесты проводились на каждом занятии и включали в себя задание из 5-10 предложений на применение изученной грамматической структуры (если домашним заданием было повторение грамматической темы или отрабатывались репродуктивные навыки) или задание на нахождение основной или детальной информации (если в качестве домашнего здания был текст).

Алгоритм работы обучающихся: 1. во время выполнения домашнего задания изучить теоретический материал, данный преподавателем; 2. выполнить предложенные задания; 3. при наличии проблемных ситуаций с усвоением информации обратиться к преподавателю с просьбой прислать дополнительный материал.

Следующий этап - аудиторная работа. Рассмотрим алгоритм работы преподавателя на данном этапе: 1. провести в начале занятия опрос для определения готовности обучающихся к работе на занятии; 2. проанализировать результаты опроса, чтобы разделить обучающихся на две группы: подготовленных и неподготовленных; 3. объяснить неподготовленным обучающимся их задание на занятие: изучить теоретический материал и выполнить задания на репродуктивные навыки (в основном обучающиеся выполняли тот объем работы, который они не сделали до занятия); 4. с остальными закрепить полученные ими дома знания, выполняя различные задания с акцентом на развитие продуктивных навыков; 5. оценить работу обучающихся.

На данном этапе особое внимание хотелось обратить на задания, предлагаемые преподавателем на аудиторных занятиях. Необходимость формирования способности осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на иностранном языке предполагает включение практико-ориентированных заданий деловой направленности необходимых для развития продуктивных

навыков. Предлагаем небольшой список заданий, которые применялись преподавателем на аудиторных занятиях по следующим темам "Company and its workers", "Business etiquette" и "Leadership":

1. представить себя как сотрудника компании (предварительно дома обучающиеся познакомились с необходимыми грамматическими структурами и лексикой);

2. представить основную идею прочитанного текста о разных лидерах и высказать свое мнение (чтение текста было домашним заданием);

3. обсудить с партнером прослушанные в аудиозаписи различные точки зрения, относительно лучшего вида компаний, обменяться мнениями (лексические единицы и грамматические структуры, встречающиеся в аудиозаписи, были проработаны заранее в домашних упражнениях);

4. в группе из четырех обучающихся рассмотреть создавшуюся проблему в компании, изучить дополнительный материал и возможные решения данной проблемы, обменяться мнениями со всеми участниками группы, оценить представленные аргументы и выбрать правильное решение проблемы, представить свое аргументированное решение другим группам (с проблемой обучающиеся знакомились заранее, что было дано как домашнее задание, дополнительный материал предлагался на самом занятии);

5. написать деловое электронное письмо - жалобу (перед этим заданием в качестве домашнего подготовки обучающиеся знакомились со структурой написания деловых электронных писем, полезными фразами и устойчивыми выражениями);

6. написать резюме кандидата на должность в компании (предварительно дома обучающиеся изучали примеры резюме и тренировались их писать);

7. написать мемо с уточнением инструкций о ведении деловых переговоров (заранее обучающиеся знакомились со структурой написания мемо и грамматическими структурами для построения инструкций);

8. написать деловое письмо руководителю компании с аргументированным решением проблемы, создавшейся в компании (проблема и устойчивые фразы для аргументации решения изучались обучающимися дома перед выполнением этого вида работы).

На каждом занятии проводилось от шести до восьми подобных практических заданий, что стало возможным благодаря применению метода «Перевернутый класс», так как обучающиеся заранее были знакомы с лексическими единицами и грамматическими структурами, которые предполагалось применить на аудиторном занятии; заранее были знакомы с текстами, которые давались на аудиторных занятиях на обсуждение, высказывание мнения или написание письменного документа. Более того, за счет выполнения заданий на репродуктивные навыки самостоятельно до начала занятия также освобождалось время на аудиторных занятиях для выполнения практико-ориентированных заданий.

Алгоритм работы обучающихся на данном этапе: 1. во время опроса представить домашнее задание; 2. выполнить задания, предложенные преподавателем на занятии.

Последний этап в основном касается только преподавателя и делится на работу непосредственно после проведённого занятия; после блока занятий, проведённых с использованием метода и в конце курса обучения.

Итак, алгоритм работы преподавателя на данном этапе: 1. проанализировать результаты проведённого во время аудиторной работы опроса с целью определения количества обучающихся, не выполнивших домашнее задание и выявления причины; 2. проанализировать результаты работы обучающихся на аудиторных занятиях и выявить трудности, возникшие у них при применении изучаемого метода на занятиях. При возникновении трудностей изменить работу для устранения проблемы; 3. сравнить баллы обучающихся за занятие с баллами обучающихся из других групп, в особенности тех, которые не занимаются с использованием метода «Перевёрнутый класс».

Рассмотрим алгоритм работы преподавателя после блока занятий или во время промежуточной аттестации: 1. провести контрольную работу, включающую в себя материал, пройденный с начала внедре-

ния метода, чтобы проверить результаты сформированности компетенции, проанализировать результаты работы и сделать выводы; 2. сравнить результаты последних проведённых с помощью метода занятий с теми результатами, которые обучающиеся показывали изначально, проанализировать и сделать выводы; 3. при наличии проблем после анализа результатов контрольной работы и сравнения результатов первых и последних занятий, скорректировать работу с методом.

Для контроля уровня сформированности способности к деловой коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке было проведено три тестирования: входное, рубежное и итоговое. Тестирование включало в себя 2 задания (максимальный балл за каждое задание 5 баллов): 1. ситуационное задание для устной коммуникации: представление аргументированного решения проблемы; 2. ситуационное задание для письменной коммуникации: деловое письмо.

Уровни сформированности компетенции определялись следующим образом: а) высокий уровень сформированности компетенций предполагает, что обучающийся демонстрирует готовность к самостоятельной профессиональной деятельности; свободно использует навыки иноязычной устной/письменной коммуникации на уровне, необходимом и достаточном для решения практических задач в деловой сфере; б) на среднем уровне обучающийся достаточно умело демонстрирует навыки устной и письменной деловой коммуникации в заданных ситуациях; студент применяет языковой материал необходимый для построения устной и письменной коммуникации на иностранном языке для решения практических задач деловой сферы, но допускает незначительные ошибки при использовании лексических единиц и грамматических структур, не влияющих на понимание изложенного материала; в) базовый уровень демонстрирует, что обучающийся использует ограниченные знания вербальных языковых средств при выполнении ситуационных заданий для устной и письменной коммуникации на иностранном языке в деловой сфере, допуская множество ошибок при построении и оформлении высказываний, что искажает смысл высказывания и затрудняет его понимание. Результаты сформированности компетенции представлены на рисунках ниже (рис 1, 2):

Рис. 1. Результаты сформированности компетенции в экспериментальной группе

Рис. 2. Результаты сформированности компетенции в контрольной группе

Представленные результаты иллюстрируют, что в экспериментальной группе, где применялся метод «Перевернутый класс» количество обучающихся с высоким и средним уровнем сформированности компетенции возросло, в то время как с низким уровнем уменьшилось, что объясняется переходом некоторых обучающихся этой группы в группу студентов со средним уровнем, также как и увеличение количества обучающихся с высоким уровнем связано с переходом некоторых обучающихся из группы со средним уровнем. С нашей точки зрения это стало возможным за счет выполнения достаточно большого количества практических заданий на аудиторных занятиях и предварительной подготовке обучающихся перед занятиями (самостоятельное изучение теоретического материала и вы-

полнение достаточного количества упражнений на репродуктивные навыки, доводя их до автоматизма), что является основными характеристиками образовательного процесса в вузе при применении метода «Перевернутый класс». Обратим наше внимание на результаты сформированности заявленной компетенции в контрольной группе, которые демонстрируют, что уровни практически не изменились. Причины данной ситуации могут быть как лингвистические, так и экстралингвистические, но в нашей работе они не рассматривались.

Таким образом, мы можем сделать следующие выводы: 1. метод «Перевернутый класс» способствует формированию способности к деловой коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке, что подтверждается результатами тестирований; 2. для более эффективного применения метода «Перевернутый класс» на занятиях по дисциплине «Иностранный язык» в вузе необходимо определить условия при которых данный метод стоит использовать (ранее изученная грамматическая тема; объемный текст; задания на развитие репродуктивных навыков); 3. исследуемый метод имеет особую структуру, именно поэтому необходимо следовать определенному алгоритму работы с ним. Разработанные и представленные в статье алгоритмы работы преподавателя и обучающихся на разных этапах обучения иностранному языку с применением метода «Перевёрнутый класс» можно рассматривать как фундамент, который преподаватели могут «достраивать» самостоятельно, руководствуясь своими собственными целями.

Информация о конфликте интересов. Автор заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Список литературы

1. Анюшенкова О.Н. Преимущества «Перевёрнутого класса» перед традиционной (очной) методикой преподавания иностранного языка в контексте высшего образования // Теория и практика обучения ин языкам в неязыковом вузе: традиции, инновации, перспективы. 2017. С. 16-20.

2. Белашевская Н.А. Модель «Перевёрнутый класс» как один из компонентов современной технологии обучения иностранным языкам // Эмиховские чтения: Материалы V международной научно-практической конференции (Тюмень, 15-17 ноября 2017 года). 2018. С. 27-32.

3. Болгова, В. В. Использование инновационной технологии «Перевёрнутый класс» как компонента ФГОС на уроках английского языка // Наука и образование: Новое Время. Науч.-мет. ж-л. 2017. № 5 (6). С. 86-90.

4. Вербицкий А.А. Методика, метод, педагогическая технология // Педагогическое образование: Вызовы XXI века. 2017. С. 169-173.

5. Воронина М.В. «Перевёрнутый» класс - инновационная модель обучения // Открытое образование. 2018. Т. 22, № 5. С. 40-52.

6. Гладких Д.С. Использование технологии Flipped Classroom при обучении иноязычной письменной речи в старшей школе // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. 2018. № 14. С. 118-123.

7. Даниленко А. С. Структура иноязычной коммуникативной компетенции // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В. П. Астафьева. 2016. № 1 (35). С. 187-189.

8. Троянская С.Л. Основы компетентностного подхода в высшем образовании: учебное пособие. Ижевск: Издательский центр «Удмуртский университет», 2016. 176 с.

9. Мильруд Р.П. Компетентность в языковом образовании // Вестник тамбовского университета. С.: гуманитарные науки. 2003. № 2 (30). С. 100-106.

10. Мишенева Ю.И. Компетентностный подход в обучении иностранным языкам // Научно-методический электронный журнал Концепт. 2014. № S8. С. 31-35.

11. Мельникова О.К., Благовещенская А.А. Применение метода «Перевёрнутого класса» в преподавании английского языка в ВУЗе // Успехи современной науки. 2017. С. 96-99.

12. Чичиланова С.А., Нестерова С.А. Особенности технологии «Перевёрнутый класс» в процессе обучения иностранного языка // Гуманизация образования. 2018. №3. С. 104-108.

13. Alqarni, A. Blended Learning and Flipped Classroom Approaches // American Research Journal of Humanities and Social Sciences. 2018. Vol. 4. №1. P. 1-6. https://www.arjonline.org/papers/arjhss/v4-i1/12.pdf

14. Mohan D. Flipped Classroom, Flipped Teaching and Flipped Learning in the Foreign/Second Language Post-Secondary Classroom // Second Language Pedagogies: From Theory to Practice. 2018. Vol. II. №11. Р. 22-25. https://journal.lib.uoguelph.ca/index.php/nrsc/article/view/4016

15.Nouri J. The flipped classroom: for active, effective and increased learning - especially for low achievers // Int J Educ Technol High Educ. 2016. №13, 33. https://doi.org/10.1186/s41239-016-0032-z

16. Tazijan F. N. Building Communication skills through Flipped Classroom // International Academic Research Journal of Social Science. № 3(1). 2017. P. 142-147. https://www.researchgate.net/publication/320919865_ Building_Communication_Skilled_through_Flipped_Classroom

17. Strayer J. F. How Learning in an Inverted Classroom Influences Cooperation, Innovation and Task Orientation // Learning Environments Research, 2012. №15(2). P. 171-193. https://link.springer.com/article/10.1 007%2Fs10984-012-9108-4

References

1. Anyushenkova O. N. Preimushchestva «Perevyornutogo klassa» pered tradicionnoj (ochnoj) metodikoj prepodavaniya inostrannogo yazyka v kontekste vysshego obrazovaniya [Advantages of the "Flipped classroom" over the traditional (full-time) methodology of teaching a foreign language in the context of higher education]. Teoriya i praktika obucheniya inostrannym yazykam v neyazykovom vuze: tradicii, innovacii, perspek-tivy [Theory and practice of teaching foreign languages in a non-linguistic university: traditions, innovations, prospects]. 2017, pp. 16-20.

2. Belashevskaja, N. A. Model' «Perevjornutyj klass» kak odin iz kompo-nentov sovremennoj tehnologii obuchenija inostrannym jazykam [The Flipped Class model as one of the components of modern foreign language learning technology]. Jemihovskie chtenija:Materialy Vmezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii (Tjumen', 15-17 nojabrja 2017 goda) [Emikhovsky readings: Proceedings of the V International Scientific and Practical Conference (Tyumen, November 15-17, 2017)], 2018, pp. 27-32.

3. Bolgova, V. V. Ispol'zovanie innovacionnoj tekhnologii «Perevyornutyj klass» kak komponenta FGOS na urokah anglijskogo yazyka [The use of innovative technology " Flipped classroom" as a component of the Federal State Educational Standard in English lessons]. Nauka i obrazovanie: No-voe Vremya. Nauchno-metodicheskij zhurnal, 2017, no. 5 (6), pp. 86-90.

4. Verbickij A.A. Metodika, metod, pedagogicheskaya tekhnologiya [Methodology, method, pedagogical technology]. Pedagogicheskoe obrazovanie:

VyzovyXXI veka [Teacher Education: Challenges of the 21st Century], 2017, pp. 169-173.

5. Voronina M. V. «Perevyornutyj» klass - innovacionnaya model' obu-cheniya [The "Flipped" classroom is an innovative learning model]. Ot-krytoe obrazovanie, 2018, vol. 22, no. 5, pp. 40-52.

6. Gladkih D.S. Ispol'zovanie tekhnologii Flipped Classroom pri obuchenii inoyazychnoj pis'mennoj rechi v starshej shkole [The use of Flipped Classroom technology in teaching foreign language writing in high school]. Problemy romano-germanskoj filologii, pedagogiki i metodiki prepodavaniya inostrannyh yazykov, 2018, no. 14, pp. 118-123.

7. Danilenko A.S. Struktura inoyazychnoj kommunikativnoj kompetencii [Structure of foreign language communicative competence]. Vestnik Krasnoyarskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. V. P. Astaf'eva, 2016, no. 1 (35), pp. 187-189.

8. Troyanskaya S.L. Osnovy kompetentnostnogopodhoda v vysshem obra-zovanii [Fundamentals of the competence approach in higher education]. Izhevsk: Izdatel'skij centr «Udmurtskij universitet», 2016, 176 p.

9. Mil'rud R.P. Kompetentnost' v yazykovom obrazovanii [Competence in language education]. Vestnik tambovskogo universiteta. Seriya: guman-itarnye nauki, 2003, no. 2 (30), pp. 100-106.

10. Misheneva YU.I. Kompetentnostnyj podhod v obuchenii inostrannym yazykam [Competence-based approach in teaching foreign languages]. Koncept, 2014, no. S8, pp. 31-35.

11. Mel'nikova O.K., Blagoveshchenskaya A.A. Primenenie metoda «Perevyornutogo klassa» v prepodavanii anglijskogo yazyka v VUZe [Application of the " Flipped Class" method in teaching English at a university]. Uspekhi sovremennoj nauki, 2017, pp. 96-99.

12. Chichilanova S.A., Nesterova S.A. Osobennosti tekhnologii «Perevyor-nutyj klass» v processe obucheniya inostrannogo yazyka [Features of the "Flipped classroom" technology in the process of learning a foreign language]. Gumanizaciya obrazovaniya, 2018, no. 3, pp. 104-108.

13. Alqarni, A. Blended Learning and Flipped Classroom Approaches. American Research Journal of Humanities and Social Sciences, 2018, vol. 4, no. 1, pp. 1-6. https://www.arjonline.org/papers/arjhss/v4-i1/12.pdf

14. Mohan, D. Flipped Classroom, Flipped Teaching and Flipped Learning in the Foreign/Second Language Post-Secondary Classroom. Second Language Pedagogies: From Theory to Practice, 2018, vol. II, no. 11, pp. 22-25. https://journal.lib.uoguelph.ca/index.php/nrsc/article/view/4016

15.Nouri, J. The flipped classroom: for active, effective and increased learning - especially for low achievers. Int JEduc TechnolHigh Educ., 2016, no. 13, 33. https://doi.org/10.1186/s41239-016-0032-z

16. Tazijan, F. N. Building Communication skills through Flipped Classroom. International Academic Research Journal of Social Science, 2017, no. 3(1), pp. 142-147. https://www.researchgate.net/publication/320919865_ Building_Communication_Skilled_through_Flipped_Classroom

17. Strayer J. F. How Learning in an Inverted Classroom Influences Cooperation, Innovation and Task Orientation. Learning Environments Research, 2012, no. 15(2), pp. 171-193. https://link.springer.com/article/1 0.1007%2Fs10984-012-9108-4

ДАННЫЕ ОБ АВТОРЕ Лубожева Лионелла Николаевна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры делового иностранного языка

Челябинский государственный университет ул. Братьев Кашириных, 129, г. Челябинск, 454001, Российская Федерация lionella.lubozheva@mail.ru

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

DATA ABOUT THE AUTHOR Lionella N. Lubozheva, Candidate of Philology, Associate Professor, Associate Professor of the Department of Business Foreign Language

Chelyabinsk State University

129, Brothers Kashirin Str., Chelyabinsk, 454001, Russian Federation

lionella.lubozheva@mail.ru

ORCID: https://orcid.org/0000-0002-6029-0068

Поступила 02.07.2022 Received 02.07.2022

После рецензирования 25.07.2022 Revised 25.07.2022

Принята 14.08.2022 Accepted 14.08.2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.