Метакоммуникативные Филологические науки
высказывания в речи
свидетелей
Никулица В. И.
Метакоммуникация —это особый вид общения, предметом которого является сам процесс общения. Другими словами, метакоммуникация —это коммуникация по поводу коммуникации. Назначение метакоммуникативных высказываний заключается в идентификации, уточнении интенции и регулировании речевого общения средствами самого языка[1].
Объектом изучения данной статьи являются ме-такоммуникативные высказывания в судебном диалоге, а именно роль метакоммуникативных высказываний в речи свидетелей.
Актуальность данной работы обусловлена тем, что метакоммуникация в судебном диалоге, как и сам судебный диалог, до сих пор не достаточно исследована.
Прения сторон в судебном процессе способствуют вынесению обоснованных и законных приговоров и решений. Однако, являясь по сути своей спором, судебные прения могут стать источником распространения негативной информации, источником агрессии и началом возникновения кон-фликтов[2]. Метаоператоры же помогают контролировать ход процесса коммуникации, актуализировать полученную информацию и решать различного рода коммуникативные задачи, направленные на предотвращение и преодоление коммуникативного конфликта.
1.Court: Well, did you ever belong to any group that discussed the system of Russia?
Rosenberg: Well, your Honor, if you are referring to political groups -- is that what you are referring to? Court: Any group.
Rosenberg: Well, your Honor, I feel at this time that I refuse to answer a question that might tend to incriminate me. 2.Saypol: No, no, I do not mind what he told his wife but I mind his characterization about what the charges were. Court: Oh, now, wait a minute, Mr. Saypol; that objection doesn't mean anything. Ybu are either going to object to what he told his wife--if that is what he told his wife--he has a right to repeat it here. Saypol: I do not object to what he told his wife. Court: Then he can go right ahead.
В первом примере свидетель, опасаясь последствий, к которым может привести неправильное толкование его слов, уточняет какие именно общества имеет ввиду судья. Для этого он применяет метаопе-раторы «if you are referring to» и «is that what you are referring to». И, получив ответ, использует метаком-муникативное высказывание «I feel at this time that I refuse to answer», для вежливого заявления о своем намерении не отвечать на провокационный вопрос.
Второй пример демонстрирует коммуникативный конфликт между прокурором и судьей. Прокурор, при помощи метакоммуникативных высказываний «I do not mind» и «but I mind» поясняет в отношении какого заявления им был выдвинут протест. Судья же, стремясь разрешить возникшую ситуацию, использует метакоммуникативное высказыва-
ние «Oh, now, wait a minute» для привлечения его (прокурора) внимания к последующему заявлению и, при помощи метакоммуникативных операторов «that objection doesn't mean anything», «You are either going to object» и «he has a right to repeat» поясняет что протест не обоснован. Таким образом, коммуникативный конфликт разрешен, чему свидетельствуют метаопе-раторы «I do not object» и «Then he can go right ahead».
При анализе судебного диалога особое внимание следует обратить на спецификации говорящего, так как совершенно очевидно, что функции судьи, прокурора, адвоката, с одной стороны, и подсудимого и свидетелей, с другой, различны, а функциональный статус говорящего непосредственно сказывается на организации судебного диалога[3]. Ранее, в статье «Метакоммуникативные высказывания в речи судьи», нами были рассмотрены функции судьи, а также роль метакоммуникативных высказываний в его речи.
В данной статье мы рассмотрим роль метаоперато-ров в речи свидетелей. Для этого, прежде всего, нам необходимо дать определение термина «свидетель» и определить его функции в судебном разбирательстве.
Свидетель —это лицо, которому могут быть известны какие-либо обстоятельства, имеющие значение для расследования и разрешения уголовного дела, и которое вызвано для дачи показаний [4]. Другими словами, свидетель является юридически незаинтересованным участником судебного процесса, имеющим сведения о фактах рассматриваемого дела, и который на судебном заседании обязан дать правдивые показания.
Прокурор и адвокат посредством допроса свидетелей, представляют суду полученную в ходе следствия информацию с точки зрения обвинения и защиты. Роль же свидетелей заключается в предоставлении суду известной им правдивой информации о рассматриваемом деле.
Таким образом, речь свидетеля в судебном диалоге нацелена на предоставление наиболее точной информации. И, как следствие, направлена на решение определенных коммуникативных задач: уточнение заданного вопроса, контроль процесса допроса (переспрашивание и т.д.), пояснения данных им показаний.
1.Prosecutor Ybchelson: When is deadly force authorized by the Los Angeles Police Department?
Witness Koon: I'm not sure what you mean by when it's authorized.
2.White: Was there any reason for the strike to the head by Officer Powell at the time he struck him?
Singer: In my opinion, no sir, there was no reason for it.
3.White: And on the evening of March 2, 1991 did you see Mr. King?
Allen: Say that again.
4.The court: Overruled. Do you understand the question? Ms. McKinny: Could you repeat it, please.
5.Barnett: So what are you trying to do?
Всероссийский журнал научных публикаций, июнь 2011
45
Witness Briseno: Stop Officer Powell. Like I was telling you I just.. .I didn't understand what was going on out there. I just didn't understand it. It didn't make any sense to me. I couldn't see why they were doing what they were doing.
В первом примере свидетель не уверен в том, что правильно понял часть вопроса, и для уточнения ее значения прибегает к помощи метаоператора «I'm not sure what you mean (by)».
Во втором примере, свидетель при помощи мета-коммуникативного высказывания «In my opinion», подчеркивает, что сказанное далее является его мнением.
Третий и четвертый примеры демонстрируют возможность контроля хода допроса свидетелем, с целью осознания заданного ему вопроса.
В пятом примере, при помощи метаоператоров «Like I was telling you», свидетель поясняет свои показания, тем самым обеспечивая наиболее точное понимание участниками судебного разбирательства изложенной им информации.
Метакоммуникация в речи свидетелей выражена не только знаменательными, но и служебными частями речи: междометиями, которые, не описывая коммуникативный процесс как таковой. служат не только для попытки «выиграть» время для обдумывания и построения ответа, но и для поддержания речевого канала между собеседниками[5].
l.Prosecutor White: What movement have you seen by Mr. King ah.at this time.
Witness Duke: He had his uh... knee in a cocked position and the baton blows struck and it straighten it out. 2.Stone: And tell the jury what you did in response to that? Powell: I.I didn't have time to react I was starting to swing but it was more like ugh.ugh check swing when he collided into me.
3.Mr. Uelmen: How many of them were tape recorded? Ms. McKinny: Umm, twelve to fourteen. <...>
В первом примере свидетель использует междометие «uh.» для того чтобы обдумать свой ответ и не закрыть при этом, молчанием, коммуникативный канал.
Во втором примере, свидетель при ответе на вопрос допрашивающего пытается подобрать наиболее подходящее слова для описания своих действий в обсуждаемой ситуации. Для этого, как и в первом примере, чтобы не закрыть молчанием коммуникативный канал, он использует междометие «ugh...ugh».
В третьем примере, междометие «Umm» в речи допрашиваемой указывает на то, что она не уверена и не может дать точного ответа на поставленный вопрос.
Междометия свойственны речи свидетелей, однако, хоть и в меньше степени, они так же свойственны и другим участникам судебного диалога. Prosecutor White: Um.when you first saw this videotape did you believe that ah.it possibly contained excessive force by these officers?
Witness Duke: I never form an opinion until I get all the facts.
Stone: Let's stop there now. When you. what you say was
almost a head on collision was. describe for the jury--uhh--in more detail which direction Mr. King was coming toward you if that was the case and how you were facing him if you were?
Powell: Yfes, he was coming straight towards me and I was facing directly at him.
Итак, как видно из приведенных нами примеров, обнаруженных при анализе скриптов некоторых судебных заседаний, не смотря на меньшее, по сравнению с официальными лицами судебного заседания, количество функций, выполняемых свидетелем, его речи свойственно обилие метакоммуникаторов при помощи которых свидетель уточняет заданные ему вопросы, контролирует процесс допроса, посредством переспроса, просьбы повторить вопрос, перефразировать его или уточнить определенную его часть, а также поясняет данные им показания. Таким образом, ме-такоммуникативные операторы играют важную роль в судебном диалоге, и в частности в речи свидетеля, т.к. они помогают решить поставленные коммуникативные задачи, и, в случае необходимости, разрешить коммуникативный конфликт.
Список использованных источников
1. Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка —М. : «Высшая школа», 1994.
2. Попов В.И. Спор, дискуссия, полемика, юридический диалог —Вестник Челябинского государственного университета. —Челябинск: Изд-во ЧелГУ, 2005, № 1. —С. 75-78
3. Андрющенко С.В. Коммуникативно-прагматическая структура высказываний в судебном диалоге : На материале английского языка. Дис. канд. филол. наук. — Армавир, 2005
4. Уголовно-процессуальный кодекс РФ, ч. 1 ст. 56
5. Воробьева Е.М. Функциональные характеристики мета-коммуникативных речевых действий :
Дис. канд. филол. наук. —Волгоград, 2006.
Перечень судебных процессов подвергнутых анализу
1. The Rosenberg Trial, 1951
2. The О. J. Simpson Trial, 1995
3. The LAPD Officers' Trial, 1992 — 1993
Информация об авторе
• Никулица В. И. // аспирант, г.Москва.