тивного придаточного предложения, т. е. такого предложения, которое раскрывает смысл своего антецедента, а не дает его характеристику, как в случае с придаточным определительным. В качестве антецедента в главном предложении выступают абстрактные существительные типа thought, idea, recollection, doubt, question, possibility, conclusion, conviction etc. Существительное, вводящее аппозитивное придаточное, может выполнять любую субстантивную функцию в главном предложении: подлежащего, дополнения, предикатива. Например: He revolved this in his mind for some time, but at length a thought struck him that the letter of these circumstances might considerably contribute to his security (Radcliffe 1983: 89); He pacified himself, however with the conclusion, that it must have been youthful impatience which had induced him thus to spur on sooner than his attendants (Irving 1982: 56).
Функциональный диапазон косвенной речи весьма широк. С одной стороны, она оформляет простые, краткие реплики персонажа, а с другой стороны, может передавать содержание весьма продолжительных внутренних монологов и диалогов, но лишь в максимально обобщенном, сжатом виде. В то же время следует отметить, что косвенная речь хотя и может передавать интраперсональное высказывание, но не способна при этом передать речевую индивидуальность героя, лишена субъективной экспрессии. Однако данный факт отнюдь не умаляет роли косвенной речи как одного из способов передачи интра-персонального высказывания индивида в художественном тексте.
Литература
Выготский, Л.С. Мышление и речь. Избранные психологические исследования / Л.С. Выготский. М., 1956.
Conrad, J. Chance / J. Conrad. L., 1975.
Defoe, D. Moll Flanders / D. Defoe. N.Y., 1964.
Fielding, H. The History of Tom Jones, a Foundling / H. Fielding. N.Y., 1963.
Irving, W. Tales / W. Irving. M., 1982.
Modern English Short Stories. M., 1961.
Radcliffe, A. The Romance in the Forest / A. Radcliffe. M., 1983.
Т.В. ДУБРОВСКАЯ (Пенза)
О РОЛИ МЕТАКОММУНИКАТИВНЫХ СРЕДСТВ В РЕЧИ АНГЛИЙСКОГО СУДЬИ
Представлен прагмалингвистический анализ метакоммуникативных средств, используемых английским судьей с целью построения эффективного и упорядоченного взаимодействия между коммуникантами в институциональной обстановке зала суда.
Судебный дискурс является сложным и многослойным образованием. Ученые обращаются к различным аспектам судебной речи в различных лингвокультурах, проводят исследования в синхроническом и диахроническом аспектах. В работах отечественных авторов основное внимание уделяется анализу монологических высказываний, тогда как диалогическое взаимодействие и принципы его построения в условиях институционального общения в зале суда остаются до настоящего времени неизученными.
В данной статье на материале стенограмм заседаний в английском суде мы рассмотрим, как формируется взаимодействие между участниками английского судебного процесса, а именно: как судья реализует свою власть и строит судебный процесс с помощью метакоммуникативных средств. Мы используем термин «метакоммуникация» в понимании М. Стаббза: «Прежде всего метакоммуникация включает сообщения о каналах общения, контроль того, открыты и работают ли они; сообщения, которые помогают ровному ходу коммуникации; контроль того, кто и сколько говорит, и сигналы остановки или пере-бивов (сигналы мены говорящего); контроль содержания, приемлемого для коммуникации» (Stubbs 1983: 48) (здесь и далее перевод с английского мой. - Т.Д.). Принципиальной функцией метакоммуникации исследователи называют организующую, или структурирующую (Hyland 1998; Thompson 2003; Penz 2004; Ciliberti, Anderson 2004; Lenz 1997).
Общение в зале суда, безусловно, является типом коммуникации, который отличается повышенным вниманием к языку, поскольку погрешности при произ-
© Дубровская Т.В., 2008
несении высказываний и их толковании непосредственно влияют на исход судебного процесса. Речь не только является средством общения и инструментом обработки информации, но и сама становится предметом рассмотрения. Внимание участников судебной коммуникации к словам друг друга, анализ сказанного ранее в зале суда, планирование речевых действий являются характерными чертами судебной коммуникации, которые находят воплощение в различных языковых формах. Этот уровень общения мы определяем как метакоммуникативный. Метакоммуникация в той или иной степени характерна для речи любого участника судебного процесса, но в речи судьи она наиболее функциональна. Именно судья выстраивает судебный процесс как упорядоченное действо и использует широкий спектр языковых средств для осуществления контроля в зале суда. Проблема контроля и его потери рассматривается в работе С. Филипс, которая указывает на то, что контроль судьей ситуации в зале суда осуществляется посредством речи и предполагает главным образом контроль речи других участников процесса (Philips 1998: 89). Исследовательница объясняет, почему судьи считают очень важным сохранять контроль в зале суда — высказывания участников, не соответствующие создаваемой правовой реальности, разрушают состоятельность судебного процесса (Там же: 92).
Контроль судьей ситуации в зале суда осуществляется с помощью ряда мета-коммуникативных средств, которые в зависимости от выполняемой ими частной функции можно разделить на следующие группы:
1) средства, выполняющие функцию привлечения внимания, что обычно связано с вводом новой темы. Привлечение внимания может осуществляться посредством обращений, этикетно-вежливых вопросительных форм, вводных конструкций: MR JUSTICE GRAY: Mr Irving, before you say what you want to say and before Mr Rampton starts, can I just say this. - Судья Грей: Мистер Ирвинг, перед тем, как вы скажете то, что Вы хотите сказать, и до того, как начнет мистер Рэмптон, можно ли мне сказать вот что;
2) средства, выполняющие функцию уточнения темы или предмета обсуждения,
а также способа рассмотрения темы. Повышенные требования к точности судебного дискурса обусловливают наличие уточнений и детализацию. Часто для этой цели судья использует конструкцию you mean (вы имеете в виду): MR JUSTICE GRAY: You mean the other documents in the same file? - Судья Грей: Вы имеете в виду другие документы из этого же файла ? Уточнения в речи судьи могут быть направлены не только на высказывания других участников процесса, но и на собственный дискурс: MR JUSTICE GRAY: Yes. I mean you can deal with them generally, if you like, rather than going through them, as it were, one by way. - Судья Грей: Хорошо. Я имею в виду, вы можете взять все пункты в целом, если хотите, а не рассматривать их в отдельности;
3) средства, сигнализирующие о мене ролей. Говоря о мене ролей, мы имеем в виду прежде всего прерывание судьей высказываний других участников. Переби-вы в речи судьи обычно связаны с уточнением темы, сменой предмета обсуждения, проверкой целесообразности высказывания. Сигналами мены ролей могут быть как краткие извинения Sorry (Извините), так и более развернутые структуры, эксплицитно сообщающие о переби-ве: MR IRVING: My Lord, to my knowledge,
I have challenged. - MR JUSTICE GRAY: Yes. If I may intervene and say that I would find it easier if there were not such an overt reaction to what you are saying on the other side of the court. - Мистер Ирвинг: Ваша честь, располагая определенной информацией, я ставил под сомнение Судья Грей: Да. Если можно, я вас перебью и скажу, что мне было бы проще, если бы не было такой явной реакции на ваши слова с противной стороны;
4) средства с функцией контроля количества (объема) речи. Поскольку задачей судьи является получение максимально точной и полной информации, необходимой для принятия решения по делу, он использует свои полномочия, чтобы задержаться и сконцентрировать внимание на важных моментах: MR JUSTICE GRAY: Let us concentrate on this one. - Судья Грей: Давайте сконцентрируемся на этом. В других случаях реплики судьи придают процессу определенную динамичность: MR JUSTICE GRAY: You need not read the whole
of it. - Судья Грей: У вас нет необходимости зачитывать полностью;
5) средства с функцией контроля качества дискурса. Качество понимается нами достаточно широко и определяется такими критериями, как достоверность, правильность, уместность. В следующем примере судья выражает свое мнение о качестве утверждений истца, характеризуя их как принципиально неверные: MR JUSTICE GRAY: There are the odd things which I have noticed which I do not think are quite borne out. I think the best way is not to interrupt you, but that is quite an important misstatement of van Pelt's evidence. - Судья Грей: Есть некоторые странности, которые я заметил и которые, по моему мнению, не следует пропускать. Я думаю, лучше всего вас не прерывать, но это принципиально неверное толкование свидетельств ван Пельта.
Отметим, что с точки зрения качества судья оценивает не только содержание высказываний участников процесса, но и совершаемые речевые действия как правильные или неправильные, уместные или неуместные, соответствующие или не соответствующие процессуальному порядку и личному представлению о нем судьи. Так, в следующем примере на пожелание истца не перебивать его судья, оценивая ситуацию как несправедливую, реагирует так: MR IRVING: May I now continue with preferably fewer interruptions? MR JUSTICE GRAY: No, I think that is not fair. Mr Rampton I think has been restrained. - Мистер Ирвинг: Можно мне теперь продолжить, желательно с меньшим количеством перебивов? Судья Грей: Нет, я думаю, это несправедливо. Я думаю, таким образом ущемляются права мистера Рэмптона.
К метакоммуникации с функцией контроля качества можно отнести те высказывания или их части, которые обращены непосредственно к языковым средствам выражения мысли. По нашим наблюдениям, метакоммуникация такого рода в судебном общении встречается нечасто, однако совсем игнорировать её было бы несправедливо. В следующем примере истец исправляет словоупотребление в речи судьи, но судья дает понять, что сознательно подходит к выбору языковых средств: MR JUSTICE GRAY: What I will ask you to do though is this. If you either dispute that you ever made the concessions
that the Defendants say you made, or you want now to reconsider. MR IRVING: Resign. MR JUSTICE GRAY: Well, I was trying not to use that word actually - to reconsider, then would you write to me and to the Defendants, shortly setting out what you say you said, or what you now say? - Судья Грей: Что я попрошу вас все-таки сделать, так это следующее. В случае, если вы оспариваете то, что когда-либо соглашались на уступки, на которые вы соглашались, по словам ответчиков, или хотите пересмотреть Мистер Ирвинг: Отказаться. Судья Грей: Ну, в действительности, я старался не использовать это словопересмотреть, тогда напишите мне и ответчикам кратко, что вы, по вашим словам, утверждали, или что утверждаете сейчас;
6) средства с функцией контроля понимания. Сигнал понимания, исходящий от судьи, является своего рода санкцией на продолжение говорящим определенной линии поведения или отдельно взятого высказывания. Реплики судьи, начинающиеся со слова yes (да), чаще сигнализируют о понимании и не обязательно являются знаком согласия с предыдущим оратором. Сигнал понимания может иметь более развернутую форму Yes, I follow. -Да, я понимаю / следую за вашей мыслью, но также не являться сигналом согласия. Как видно из следующего примера, после сигнала понимания судья выражает сомнения по поводу обсуждаемого вопроса: MR JUSTICE GRAY: Yes, I follow. I am not quite sure, Dr Longerich wrote to Dr Aaron Reich, as I understand it, to see what other documents there were in the file, but I do not know what the result was, or indeed when the question was asked. You do not know either? -Судья Грей: Да, я понимаю. Я не совсем уверен, доктор Лонгерих написал доктору Аарону Райху, насколько я понимаю, посмотреть, какие другие документы были в файле, но мне не известно ни о результате, ни о том, когда же был задан этот вопрос. Вы тоже ничего не знаете?
Сигнал понимания может являться фактическим перебивом, если судья считает, что дальнейшие объяснения избыточны. В таком случае этот сигнал является одновременно средством контроля количества речи.
В ситуациях неясности судья может оформить уточняющий вопрос соответству-
ющими метакоммуникативными средствами: MR JUSTICE GRAY: It is not really clear to me what, if any, is the issue between the parties as to that particular phase. MR RAMPTON: No. I have never understood there was. MR JUSTICE GRAY: No. - Судья Грей: Мне не совсем понятно, какая проблема, если таковая есть, возникла между сторонами на этой конкретной стадии. Мистер Рэмптон: Нет. Я не думал никогда, что она существует. Судья Грей: Нет.
Повторяя за адвокатом No (нет), судья, тем самым, по нашему мнению, демонстрирует понимание его позиции;
7) средства с функцией обобщения. Они используются судьей, чтобы подвести некоторые промежуточные итоги в ходе заседания, суммировать ряд фактов. В следующем примере судья маркирует словом anyway (как бы там ни было / так или иначе) окончание обсуждения документов и обобщает мнение истца по вопросу: MR JUSTICE GRAY: Anyway, your position is you do not deny its authenticity, but you do say that the provenance is unsatisfactory. - Судья Грей: Так или иначе, ваша позиция такова, что вы не отрицаете его (документа. - Т.Д.) подлинность, но вы все-таки считаете его происхождение неудовлетворительным;
8) средства, применяемые при цитировании чужой речи. В ходе судебного процесса, который не является абсолютно линейным, судья цитирует в той или иной форме показания участников процесса и указывает на источник приводимой информации. С формальной точки зрения это указание может иметь вид: а) вводной конструкции, например according to Mr Irving's argument. - Как следует из утверждения мистера Ирвинга; б) эмфатической структуры, например what he said was. -Что он сказал, так это; в) части сложного предложения, например you say that. -Вы говорите, что;
9) средства, способствующие осуществлению планирования в зале суда. Особенностями судебного общения как общения институционального являются его плановость и четкое распределение речевых ролей. Судья постоянно осуществляет текущее планирование, демонстрирует свои ожидания, сообщает о планах. Так, собираясь завершить рассмотрение дела, судья информирует: MR JUSTICE GRAY: Now I realize time is passing but it is ob-
viously sensible to conclude everything today, and I hope I can perhaps do it in this comprehensive way. - Судья Грей: Сейчас я понимаю, что время идет, но очевидно то, что будет разумно завершить все сегодня, и я надеюсь, что, возможно, смогу сделать это каким-то всеобъемлющим способом.
Намерения и планы судьи непосредственно влияют на поведение сторон, которые вносят коррективы в свои действия, в том числе речевые.
Представленный нами список выделенных по функциональному принципу ме-такоммуникативных средств в речи судьи не является исчерпывающим. Описанные средства включают прежде всего те, без которых невозможно построить активное и упорядоченное взаимодействие коммуникантов. Перечисленные функции редко реализуются в дискурсе изолированно. Именно благодаря различным метакомму-никативным комбинациям дискурс судьи становится емким и многофункциональным, и судья регулирует ход судебного процесса, направляет его в нужное русло и обеспечивает его должное качество.
Литература
Ciliberti, A. Metapragmatics comments in institutional/semi-institutional talk: a comparative analysis across settings [Electronic resource] / A. Ciliberti, L. Anderson. Режим доступа: webhost.ua.ac.be/tispviewabstract.php?id = 817.
Hyland, K. Persuasion and context: the pragmatics of academic metadiscourse / K. Hyland // Journal of Pragmatics. 1998. 30 (4). P. 437 - 455.
Lenz, F. Speaking of speech acts. Erfurt Electronic Studies in English [Electronic resource] / F. Lenz. Режим доступа: webdoc.gwdg.de/ edoc/ia/eese/journal_frame.html
Penz, H. Metacommunication in international project work [Electronic resource] / H. Penz. Режим доступа: webhost.ua.ac.be/tispviewabst-ract.php?id = 194
Philips, S.U. Ideology in the Language of Judges. How Judges Practice Law, Politics and Courtroom Control / S.U. Philips. N. Y. - Oxford: Oxford University Press, 1998.
Stubbs, M. Discourse Analysis: The Socio-linguistic Analysis of Natural Language (Language in Society) / M. Stubbs. Blackwell - Oxford, 1983.
Thompson, S.E. Text-structuring metadiscourse, intonation and the signalling of organization in academic lectures / S.E. Thompson // Journal of English for Academic Purposes. 2003. 2. P. 5 - 20.