Научная статья на тему 'Косвенная речькак способ изображениявнутренней речи персонажав художественном тексте'

Косвенная речькак способ изображениявнутренней речи персонажав художественном тексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
433
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сергеева Ю. М.

Дан анализ структурно-семантических моделейкосвенной речи, содержащих внутреннюю речьперсонажа, и их вклада в созданиеполифонического пространствахудожественного произведения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Косвенная речькак способ изображениявнутренней речи персонажав художественном тексте»

Литература

Бабайцева, В.В. Явления переходности в грамматике русского языка / В.В. Бабайцева. М.: Дрофа, 2000.

Грамматика русского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1960. Т. 2: Синтаксис. Ч. 2.

Русская грамматика. М.: Наука, 1980. Т. 2: Синтаксис.

Рыбка, Н.Д. О синкретизме синтаксических отношений между предложениями в тексте / Н.Д. Рыбка // Переходность и синкретизм в языке и речи. М.: Прометей, 1991. С. 230 - 237.

Федоров, А.К. Значение и употребление подчинительных союзов «что» и «чтобы» в современном русском языке: дис. ... канд. фи-лол. наук / А.К. Федоров. Л., 1951.

Ю.М. СЕРГЕЕВА (Москва)

КОСВЕННАЯ РЕЧЬ КАК СПОСОБ ИЗОБРАЖЕНИЯ ВНУТРЕННЕЙ РЕЧИ ПЕРСОНАЖА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

Дан анализ структурно-семантических моделей косвенной речи, содержащих внутреннюю речь персонажа, и их вклада в создание полифонического пространства художественного произведения.

Внутренняя речь как психолингвистический феномен практически не поддается воспроизведению. Переходя из сферы психолингвистики в сферу художественной литературы, она воплощается в особой условно-художественной форме речи - изображенной внутренней речи. Следует, однако, подчеркнуть, что «... течение и движение мысли не совпадает прямо и непосредственно с развертыванием речи. Единицы речи и единицы мысли не совпадают. Один и другой процессы обнаруживают единство, но не тождество. Они связаны друг с другом сложными переходами, сложными превращениями» (Выготский 1956: 311 - 312). Поэтому доля условности неизбежно присутствует в процессе изображения автором как внутренней речи персонажей, так и своей собственной.

В художественном произведении внутренняя речь может передаваться несколькими способами: в форме прямой речи героя (персонажа или автора-рассказчика); косвенной речи; авторского повествования; при помощи несобственно-прямой речи. Каждый из четырех способов изображения внутренней речи имеет свои типические характеристики в плане структуры, семантики и стилистического функционирования в художественном тексте. Следует отметить, что сфера применения конструкций с прямой и косвенной речью не ограничивается лишь языком художественной литературы. Они представляют собой способы передачи высказывания в процессе естественной коммуникации индивидов, а также чужой (реже - своей) речи в широком смысле слова. Несобственнопрямая речь является особым художественным приемом и существует лишь в ткани литературного произведения. Наша цель -проанализировать структурно-семантические модели косвенной речи, содержащие внутреннюю речь персонажа, и выявить их вклад в создание полифонического пространства художественного произведения.

В определении косвенной речи мы исходим из того, что при этом способе передачи чужое высказывание (в нашем случае - внутренняя речь персонажа по отношению к авторскому повествованию) неизбежно изменяет свою лексико-грамматическую структуру, преобразуясь в придаточное предложение или член предложения. Внутри самого высказывания также происходят значительные изменения (по категориям времени, модальности и лица) под влиянием вводящего компонента, а также могут наблюдаться опущение, замена или появление новых лексем, что объясняется либо прагматически - как результат неточности воспроизведения, либо грамматически - как закономерное следствие трансформации лексико-грамматической структуры чужого высказывания при включении в актуальное высказывание. Грамматически объясняются не только изменения, связанные с категорией глагола-сказуемого, но и изменения структуры исходного высказывания, обоснованные исключением междометий и других экспрессивных единиц из косвенной речи.

© Сергеева Ю.М., 2008

Косвенная речь всегда включает передающую (речь автора) и передаваемую (речь героя) части и имеет следующие функциональные разновидности - сложноподчиненное предложение с придаточным:

1) дополнительным (слова автора, содержащие глагол мысли или речи + внутренняя речь персонажа);

2) подлежащным (слова автора, содержащие абстрактное имя существительное типа thought, idea, recollection, doubt, question + внутренняя речь персонажа, главное предложение начинается с формального/вводного подлежащего it);

3) предикативным (те же абстрактные существительные + глагол to be + внутренняя речь);

4) аппозитивным (последним элементом в главном предложении является абстрактное существительное).

Можно выделить три основные структурные модели с косвенной речью, с помощью которых передается внутренняя речь персонажа (героя или автора-рассказ-чика) в художественном произведении:

• слова автора + внутренняя речь персонажа;

• внутренняя речь персонажа + слова автора;

• внутренняя речь персонажа + слова автора + внутренняя речь персонажа.

В отличие от прямой речи, где чужое высказывание вводится и глаголами речемыслительной деятельности, и аспектными глаголами, и глаголами физической деятельности, в косвенной речи используются глаголы лишь первой семантической группы. Ограничение мотивировано двусторонней оформленностью синтаксической связи между вводящим глаголом и трансформом чужого высказывания. Этим же обусловлена невозможность опущения вводящего глагола и вводящего компонента в целом. Чаще всего вводящим компонентом изображенной внутренней речи в сложноподчиненном предложении с придаточным дополнительным служат глаголы мыслительной деятельности: think, consider, know, remember, reflect, wonder, doubt, hope, occur, debate, conclude, assure, suppose, ponder, decide, foresee, brood и т. д. Например: I wondered what he was driving at till I remembered that procuring a berth for a sailor is a penal offence under the Act (Conrad 1975:

24); He became at last cool enough to reason with his passion, and to consider what steps were proper to be taken in his deplorable condition (Fielding 1963: 238).

Собственно речевые глаголы say, tell в качестве вводящего компонента внутри-речевого высказывания персонажа обязательно сочетаются с предложным дополнением, которым являются возвратные местоимения myself, himself, herself в сочетании с предлогами to или with. Эту конструкцию мы встречаем во внутреннем диалоге, при обращении индивида к самому себе. Подобные реплики обычно принадлежат рациональному началу его личности и выражают совет, одобрение, порицание, предостережение и пр. Помимо глаголов say, tell, в той же функции и в том же сочетании с возвратным местоимением встречаются глаголы explain, ask, debate, reason, acknowledge, flatter etc: While he was reasoning with himself, whether he should acquaint these poor people with his suspicion, the maid of the house informed him that a gentlewoman desired to speak to him; And now having taken a resolution to leave the country, he began to debate with himself whither he should go (Fielding 1963: 642; 253).

Еще одна группа глаголов, выступающих в качестве вводящего компонента косвенной речи, объединяет глаголы речевой деятельности типа vow, promise. Интенция говорящего направлена в данном случае на себя или обращена к отсутствующему собеседнику, а его высказывание может быть как озвученным, так и не озвученным: And in that moment of unreasoning fear he vowed he would not have her on his mind. Then his fear left him (Galsworthy, 1961: 179).

Так же, как и в конструкциях с прямой речью, в предложении, содержащем косвенную речь, может наблюдаться эллипсис речевого глагола: в качестве вводящего элемента в данном случае выступает глагол физической деятельности. Например: I don’t know. Things drop out of the sky, but we must be together. You're not to go.

Lily sighed: he was stupid (Coppard 1961: 310).

Здесь мы можем прогнозировать опущение глагола thought или said to herself в сочетании с союзом that.

Следует подчеркнуть тот факт, что придаточное дополнительное с косвенной речью практически всегда следует за главным предложением, в то время как придаточное, содержащее прямую речь, не имеет столь строгой структурной позиции и может располагаться как справа, так и слева от главного предложения.

Для усиления эмотивного эффекта автор может прибегнуть к инверсии, т.е. поместить внутреннюю речь героя не после, а до слов автора. Например: That some evil hovered over her she could not disbelieve, but what it might be she was unable to guess (Radcliffe 1983: 121). Nobody but de Barral himself ever came to see her, Mrs. Fyne remembered (Conrad 1975: 111).

В этих случаях придаточное дополнительное предшествует главному предложению, т. е. имеет место частичная эмфатическая инверсия.

Для передачи цели исходного высказывания в косвенной речи характерно строгое семантическое подчинение вводящего компонента трансформу: для ввода побудительных высказываний предпочтительно использовать каузативные глаголы, для ввода вопросительных высказываний - собственно вопросительные глаголы и глаголы более общего значения выяснения, рассуждения. Наиболее распространенными глаголами для ввода вопросительных предложений являются глаголы ask, wonder, question, be interested, marvel etc.: I wondered what it was that I missed in all these rooms that the decorators were turning out with a profitable industry. Was it heart? (Там же: 212); During the whole time Rip and his companion had labored on in silence; for though the former marveled greatly what could be the object of carrying a keg of liquor up this wild mountain, ... (Irving 1982: 38).

Побудительные высказывания во внутренней речи героя обычно направлены на самого отправителя сообщения: это голос рационального начала его личности - приказывающий, советующий, ободряющий. В косвенной речи эти высказывания могут передаваться с помощью модальных глаголов с семантикой долженствования must, should, ought и с помощью специальных конструкций типа It's time to do something: I thought it was time for me to withdraw, and I did so...; It came into my

thoughts one morning that I should go to the bank myself, where I had often been to receive the interest of some bills I had (Defoe 1964: 23; 116).

В главном предложении в качестве элемента, вводящего косвенную речь, может употребляться не только личная форма глагола, но и его неличные формы -инфинитив, герундий, причастие. В последнем случае речемыслительная деятельность персонажа приобретает дополнительную окраску, т. к. называется и само речевое / мыслительное действие, и сопровождающее его эмоциональное состояние героя. Например: I amused myself by supposing that to their minds this word of ours must be wearing a perfectly overwhelming aspect... (Conrad 1975: 57). He contended himself with thinking he did not promote this evil practice, and that the squire would not swear an oath the less if he never entered within his gates (Fielding 1963: 231).

Следующим типом предложения, содержащим косвенную речь, является сложноподчиненное предложение с придаточным подлежащным. В качестве подлежащего главного предложения используется вводное (anticipatory, introductory) местоимение it; связь между главным и придаточным предложениями осуществляется с помощью союза that. Например: At length it occurred to him, that he might possibly be able to make Molly amends another way; namely by giving her a sum of money (Там же: 163); It came also into my thoughts that the first brother had promised to make me his wife when he came to his estate; (Defoe 1964: 32).

В качестве подлежащего сложноподчиненного предложения с придаточным предикативным обычно выступает абстрактное существительное, семантически связанное с речемыслительной деятельностью индивида: thought, idea, opinion, reflection etc. Например: How far Flora went I can't say. But my idea is that she went as far as she was able - as far as she could bear it -as far as she had to... (Conrad 1975: 213); The first reflection I made was that my husband was not by to see my disorder, and that I was very glad of (Defoe 1964: 164).

В художественной литературе достаточно широко представлены сложноподчиненные предложения, в которых внутренняя речь оформляется в виде аппози-

тивного придаточного предложения, т. е. такого предложения, которое раскрывает смысл своего антецедента, а не дает его характеристику, как в случае с придаточным определительным. В качестве антецедента в главном предложении выступают абстрактные существительные типа thought, idea, recollection, doubt, question, possibility, conclusion, conviction etc. Существительное, вводящее аппозитивное придаточное, может выполнять любую субстантивную функцию в главном предложении: подлежащего, дополнения, предикатива. Например: He revolved this in his mind for some time, but at length a thought struck him that the letter of these circumstances might considerably contribute to his security (Radcliffe 1983: 89); He pacified himself, however with the conclusion, that it must have been youthful impatience which had induced him thus to spur on sooner than his attendants (Irving 1982: 56).

Функциональный диапазон косвенной речи весьма широк. С одной стороны, она оформляет простые, краткие реплики персонажа, а с другой стороны, может передавать содержание весьма продолжительных внутренних монологов и диалогов, но лишь в максимально обобщенном, сжатом виде. В то же время следует отметить, что косвенная речь хотя и может передавать интраперсональное высказывание, но не способна при этом передать речевую индивидуальность героя, лишена субъективной экспрессии. Однако данный факт отнюдь не умаляет роли косвенной речи как одного из способов передачи интра-персонального высказывания индивида в художественном тексте.

Литература

Выготский, Л.С. Мышление и речь. Избранные психологические исследования / Л.С. Выготский. М., 1956.

Conrad, J. Chance / J. Conrad. L., 1975.

Defoe, D. Moll Flanders / D. Defoe. N.Y., 1964.

Fielding, H. The History of Tom Jones, a Foundling / H. Fielding. N.Y., 1963.

Irving, W. Tales / W. Irving. M., 1982.

Modern English Short Stories. M., 1961.

Radcliffe, A. The Romance in the Forest / A. Radcliffe. M., 1983.

Т.В. ДУБРОВСКАЯ (Пенза)

О РОЛИ МЕТАКОММУНИКАТИВНЫХ СРЕДСТВ В РЕЧИ АНГЛИЙСКОГО СУДЬИ

Представлен прагмалингвистический анализ метакоммуникативных средств, используемых английским судьей с целью построения эффективного и упорядоченного взаимодействия между коммуникантами в институциональной обстановке зала суда.

Судебный дискурс является сложным и многослойным образованием. Ученые обращаются к различным аспектам судебной речи в различных лингвокультурах, проводят исследования в синхроническом и диахроническом аспектах. В работах отечественных авторов основное внимание уделяется анализу монологических высказываний, тогда как диалогическое взаимодействие и принципы его построения в условиях институционального общения в зале суда остаются до настоящего времени неизученными.

В данной статье на материале стенограмм заседаний в английском суде мы рассмотрим, как формируется взаимодействие между участниками английского судебного процесса, а именно: как судья реализует свою власть и строит судебный процесс с помощью метакоммуникативных средств. Мы используем термин «метакоммуникация» в понимании М. Стаббза: «Прежде всего метакоммуникация включает сообщения о каналах общения, контроль того, открыты и работают ли они; сообщения, которые помогают ровному ходу коммуникации; контроль того, кто и сколько говорит, и сигналы остановки или пере-бивов (сигналы мены говорящего); контроль содержания, приемлемого для коммуникации» (Stubbs 1983: 48) (здесь и далее перевод с английского мой. - Т.Д.). Принципиальной функцией метакоммуникации исследователи называют организующую, или структурирующую (Hyland 1998; Thompson 2003; Penz 2004; Ciliberti, Anderson 2004; Lenz 1997).

Общение в зале суда, безусловно, является типом коммуникации, который отличается повышенным вниманием к языку, поскольку погрешности при произ-

© Дубровская Т.В., 2008

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.