5. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. Москва, 1960.
6. Современный даргинский язык. Махачкала, 2014.
7. Габибуллаева П.М. Повторы как образно-усилительные средства в произведениях Хабиба Алиева. Мир науки, культуры, образования. 2020; № 3 (82): 363 - 364.
8. Габибуллаева П.М. Сравнительные конструкции в произведениях Хабиба Алиева. Мир науки, культуры, образования. 2020; № 3 (82): 365 - 366.
9. Габибуллаева П.М. Лингвистические средства художественной выразительности в идиостиле Хабиба Алиева. Мир науки, культуры, образования. 2020; № 3 (82): 522 - 523.
References
1. Aliev H. Pora listopada. Moskva: Sovetskaya Rossiya, 1989.
2. Aliev H. Chervotochina. Mahachkala, 1988.
3. Vinogradov V.V. Nekotorye zadachi izucheniya sintaksisa prostogo predlozheniya. Voprosy yazykoznaniya. 1954; № 1.
4. Peshkovskij A.M. Nash yazyk. Kniga dlya uchitelya. Moskva-Leningrad, 1927.
5. Peshkovskij A.M. Russkijsintaksis vnauchnom osveschenii. Moskva, 1960.
6. Sovremennyj darginskij yazyk. Mahachkala, 2014.
7. Gabibullaeva P.M. Povtory kak obrazno-usilitel'nye sredstva v proizvedeniyah Habiba Alieva. Mirnauki, kul'tury, obrazovaniya. 2020; № 3 (82): 363 - 364.
8. Gabibullaeva P.M. Sravnitel'nye konstrukcii v proizvedeniyah Habiba Alieva. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2020; № 3 (82): 365 - 366.
9. Gabibullaeva P.M. Lingvisticheskie sredstva hudozhestvennoj vyrazitel'nosti v idiostile Habiba Alieva. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2020; № 3 (82): 522 - 523.
Статья поступила в редакцию 23.11.21
УДК 811.35
Gabibullayeva P.M., Cand. of Sciences (Philology), Head of Department of Dagestan Languages, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia),
E-mail: [email protected]
METAPHOR IN TEXTS OF FICTION BY HABIB ALIYEV. The article analyzes metaphors in literary works of Dargin writer Habib Aliyev. It is noted that a metaphor plays a significant role in enriching the vocabulary and figurative means of the Dargin language. Semantic and stylistic properties of metaphors can be detected by their functioning in various styles. The study of metaphor as a stylistic category of artistic speech is key in the study of figurative-linguistic means. Works of Habib Aliyev have high imagery, the main source of individual metaphors. They reflect the details of life, are carriers of aesthetic significance. Almost all semantic and stylistic properties of metaphors, as well as their categories, are found in the writer's literary texts. His works abound in the high frequency of the use of metaphors. The analysis of peculiarities of functioning of metaphors in the writer's artistic style allows to discover some more of their stylistic properties. In the language of his artistic works, so-called material metaphors are also used. The nature of the writer's use of metaphors depends on which method he chose for certain events. For the evaluation characteristics of the object of the image, the living description, the metaphor is used as the main figurative and pictorial means.
Key words: metaphor, artistic style, writer's language, artistic prose, stylistic functions, figurative and expressive means.
П.М. Габибуллаева, канд. филол. наук, зав. каф. дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета,
г. Махачкала, Е-mail: [email protected]
МЕТАФОРА В ТЕКСТАХ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ ХАБИБА АЛИЕВА
В статье проводится анализ метафоры в текстах художественных произведений даргинского писателя Хабиба Алиева. Отмечается, что метафора играет значительную роль в обогащении лексики и образно-выразительных средств даргинского языка. Семантико-стилистические свойства метафоры можно обнаружить по их функционированию в различных стилях. Изучение метафоры как стилистической категории художественной речи является ключевым в исследовании образно-языковых средств. Произведения Хабиба Алиева обладают высокой образностью, основным источником индивидуальных метафор. Они отражают детали жизни, являются носителями эстетического значения. Почти все семантико-стилистические свойства метафор, а также их разряды встречаются в художественных текстах писателя. Его произведения изобилуют высокой частотностью употребления метафор. Анализ особенностей функционирования метафоры в художественном стиле писателя позволил обнаружить еще некоторые их стилистические свойства. В языке его художественных произведений употребляются и так называемые материальные метафоры. Характер использования писателем метафор зависит от того, какой способ он избрал для описания тех или иных событий. Для оценочной характеристики объекта изображения, живого описания главным образно-изобразительным средством выступает метафора.
Ключевые слова: метафора, художественный стиль, язык писателя, художественная проза, стилистические функции, образно-выразительные средства.
Метафора в языке художественных произведений даргинского писателя Хабиба Алиева является наиболее распространенным явлением. Она способствует развитию значения слова и расширению диапазона их употребления. Метафора играет значительную роль в обогащении лексики и образно-выразительных средств даргинского языка [1-7].
Хабиб Алиев известен даргинскому, дагестанскому читателю как автор глубоко философских стихов, широких прозаических полотен из жизни горцев. Сопряжение прошлого и настоящего стало творческой манерой писателя в эпических повествованиях «Длинные дни и ночи», «Стонущие тени», «Червоточина», «Батырай», «Трещина» и другие произведения. Писатель активно использует метафору для изображения героев своих произведений в напряженном действии и психологическом цейтноте.
В даргинском языке широко используются способы метафорического употребления слов, а также метафорического наименования художественных произведений.
Как известно, главные стилистические функции метафор обнаруживаются в художественном стиле. Однако в даргинском языке метафора как лингвистическое явление совсем не изучено.
Актуальность данной работы обусловлена тем, что роль метафоры в текстах даргинской художественной литературы, в том числе в текстах произведений Хабиба Алиева, до сих пор не изучена. В нашей работе впервые делается попытка исследования роли метафоры в художественной прозе Хабиба Алиева.
Цель исследования - определить роль и место метафоры в текстах художественной прозы даргинского писателя Хабиба Алиева.
Для достижения поставленной цели потребовать решение следующих задач: выявить особенности употребления метафоры в художественных текстах Хабиба Алиева; определить основные стилистические функции и лексико-семан-тические связи метафор в художественном тексте.
Общеизвестно, что метафора встречается во всех стилях языка, но используется она в том или ином стиле неодинаково. Семантико-стилистические свойства метафоры можно обнаружить по их функционированию в различных стилях.
Метафора образуется путем переноса значения слова по сходству, причиной такого переноса является необходимость названия пока не получившего наименования предмета или явления. Метафора создается в процессе метафориза-ции, имеет индивидуальное начало. В процессе метафоризации слово попадает в новое лексическое окружение, приобретая тем самым неузуальное значение. В данном случае определенное слово переносится в одно или несколько необычных лексических окружений. В некоторых случаях словосочетание из необычных окружений переходит в одну лексическую сферы, сочетаясь со словами этого окружения, вступает с ними в устойчивые отношения. Такие явления встречаются и в процессе переноса слов, которые обозначают действия, состояния и различные качества.
Возникновение метафорических значений в словах приводит к развитию их семантической структуры и способствует расширению диапазона использования,
так как в результате частого употребления окказиональные метафоры приобретают лексикологический характер.
В даргинском языке значительное количество метафор имеют оценочный характер. Они выступают в речевой деятельности как выразительное образное средство, выполняют различные семантические функции.
Со временем часть метафорических употреблений переходит в метафорические значения.
Изучение метафоры как стилистической категории художественной речи является ключевым в исследовании образно-языковых средств.
В языке художественных произведений Хабиба Алиева встречаются лексические метафоры эстетического значения и речевые метафоры. Наиболее характерными являются речевые метафоры, что обусловлено самим жанром художественной литературы.
В отдельных литературных жанрах метафоры представляют собой продуктивные стилистические средства.
Семантико-стилистические свойства метафоры выявляются в процессе анализа особенностей их употребления в зависимости от жанра. В даргинском языке метафоры наиболее широко распространены в поэзии, в лирических произведениях. Но метафора нашла достаточно широкое применение и в художественной прозе.
Главная стилистическая функция метафор - это создание образности речи.
В даргинской художественной речи метафора играет главную роль в создании конкретности, выразительного описания, живости речевых средств и исключении тавтологии.
В художественной прозе Хабиба Алиева на метафоре строится содержание, держится мысль, идея, характер и чувство прозы. Благодаря образным словам и выражениям все это приобретает форму искусства, ведь метафора есть словесный образ, который активно участвует в художественном оформлении чувств, мыслей, характеров, изображаемых в произведении. Поэтическая мысль, чувство находятся в деталях, основу которых составляют предметы, различные явления жизни, особенности природы, оказывающие эмоциональное воздействие на человека. Именно на эти особенности и опирается художественное изображение этих предметов и явлений. Наиболее выразительные словесные образы, как известно, возникают при передаче указанных сторон с помощью метафоры. Метафоризация является одним значимых явлений в художественном оформлении чувств и мыслей, ведь при метафорической передаче новых мыслей и чувств повышается художественный уровень произведения.
Характерные стороны большинства явлений окружающего мира, множества понятий не поддаются прямому ощущению, что характерно чертам человеческого духа, который имеет большое значение для поэтического творчества. С целью создания определенного образа чаще всего писатели и обращаются к метафорам.
Хабиб Алиев, опираясь на собственный опыт и ассоциации, по-своему образно именует предметы, понятия и явления. Писатель, благодаря метафорам как образно-выразительным средствам поэтического языка дает новые названия вещам, понятиям, образно изображает детали, в результате чего реальная действительность находит свою новую жизнь, новую истину и новое выражение.
Метафора является своего рода продуктом образа и чувств, ведь интенсивное чувство порождает метафору. Она является выразителями индивидуальных ощущений, образных названий предметов и понятий, которые составляют детали того или иного чувства, выступая неотъемлемой частью творчества писателя.
Произведения Хабиба Алиева обладают высокой образностью, основным источником индивидуальных метафор. Они отражают детали жизни, являются носителями эстетического значения.
Индивидуальное словотворчество писателей объясняется тем, что индивидуальные метафоры переходят в разряд традиционных. Но множество метафор, которые обнаруживаются в контексте метафорических словосочетаний, предложений, авторских текстов, не переходят в разряд традиционных метафор в силу своей индивидуальности. Особенностью таких метафор является то, что поэтические метафоры, которые возникают в творческом процессе как отражение сознания поэта, остаются в текстах художественных произведений. Они редко употребляются в устной речи.
Хабиб Алиев, будучи тонким знатоком внутреннего мира своих героев, умело использует метафорические слова и выражения. Образность его повестей и романов достигается уместным метафорическим использованием слова. Например: Атх1еблизир Бигишила анхъли челгьулри ц1уба х1евни. - «Весной сад Бигиши наряжался в белые наряды». Дусулри галгуби, бусулри дяг1. - «Заснули деревья, заснул ветер» [1, с. 201].
В своих произведениях автор использует метафоры при описании явлений природы, ее особенностей. В его художественных текстах встречаются антро-морфические, анимальные метафоры.
Библиографический список
Н.Д. Арутюнова пишет, что «для характеристики внутреннего, психологического состояния человек занимает образы из внешнего мира» [3, с. 93].
Писатель часто использует индивидуальные, традиционные и лексические метафоры, имеющие эстетическое значение. Индивидуальные метафоры: Къакъличиб дунъя бихути, ванзала удирти к1асани мурхьси гьанк1лизирад черсаргъитигъунтири. - «Носящие на спине мир подземные киты, казалось, проснулись от глубокого сна».
Традиционные метафоры: Берх1или ца х1ули линк1ванбарили, х1ербизур ду-нъяличи, сунела арцла нур т1ут1удариб мер-мерличи. - «Солнышко, одним глазом моргнув, взглянуло на мир, рассыпало местами свои серебряные лучи». Ц1удара ванзали сунечибси дек1си юргъан лайбак1иб ва мурхьли гьигь абатур. - «Черная земля, скинув с себя тяжелое сдеяло, с облегчением вздохнула» [1, с. 128].
Использование традиционных метафор в творчестве писателя является частым явлением. Он постоянно обращается к образным описаниям, где участвуют и метафоры. Традиционные метафоры позволяют более четко выявить творческие способности писателя.
Лексические метафоры эстетического значения: Сунела гьанбикуназив курт1лири х1ерк1лизирван жагьси урши. - «Юноша в своих воспоминаниях плавал, как в реке».
Такие лексические метафоры, как гьавала гами «воздушное судно», бар-катла г1иниз «источник изобилия» и другие, способствуют достижению высокого уровня эстетического значения.
Как показывают примеры, писатель в своих произведениях использует все виды эстетических метафор. Метафора у Хабиба Алиева - излюбленное выразительное средство. Он часто обращается к метафорическим фразеологическим и паремиологическим единицам с переносным значением, которые способствуют созданию в его прозе экспрессии.
«Батырай посмотрел на чунгур, лежащий на арбе, и подумал: «Когда же спеть песню, если не сейчас? Что это будет - стенания о долго молчавшем чун-гуре, о пляшущей на лугу косе, о радуге, горящей в росе, о перепелке, притаившейся под кустиком клевера? Может, это будет песня о сердце, которое, как перепелка, испуганно бьется и замирает в груди, о страдании, которым он полон весь? Мелодия рождалась из шелеста травы, звона косы, ее навевало дуновение ветерка, что опускался со склонов Зиха и Сирцса, мелодия широкая, как небо, песня, вызванная жаждой слова, обращенного ко всей Вселенной!» [2, с. 121].
Научная новизна определяется тем, что в нашей статье впервые проводится анализ роли и значения метафоры в текстах даргинской художественной прозы, в том числе и Хабиба Алиева.
Теоретическая значимость статьи заключается в определении роли и места метафоры в системе языковых средств даргинского писателя Хабиба Алиева.
Практическая ценность представлена тем, что материалы исследования могут быть использованы в преподавании стилистики даргинского языка, а также в изучении языка художественных произведений даргинских писателей.
Хабиб Алиев много работал как настоящий художник слова, осваивая и преломляя в своей прозе методы, способы реалистического изображения человека. Благодаря умению использовать художественно-выразительные средства, в том числе и метафоры, ему удалось раскрыть психологию своих персонажей.
Как отмечает В.Н. Телия, «значение метафоры в способности служить средством создания языковой картины мира изначально в высказываниях о нём, а затем в тезаурусе носителей языка (личностном или нормативно-санкционированном), всегда служащем не только хранилищем самих этих вербализованных средств, но и их ассоциативных потенций» [6, с. 182].
Известно, что в художественной речи конкретизируются значения многих фразеологизмов, так как они используются для характеристики определенного лица, персонажа или передачи особенностей их поведения.
Таким образом, проведенный анализ художественных произведений Хабиба Алиева позволил прийти к выводу о том, что почти все семантико-стилистические свойства метафор, а также их разряды встречаются в художественных текстах писателя. Его произведения изобилуют высокой частотностью употребления метафор.
Лингвистический анализ особенностей функционирования метафоры в художественном стиле писателя позволил обнаружить еще некоторые их стилистические свойства. В языке его художественных произведений употребляются и так называемые материальные метафоры. Автор часто обращается к таким приемам, как перифраз, антитеза, синонимический ряд, метафорическое переименование, создание лексико-семантической связи. Характер использования писателем метафор зависит от того, какой способ он избрал для тех или иных событий. Для оценочной характеристики объекта изображения, живого описания главным образно-изобразительным средством используется метафора. Ее место в системе языковых средств Хабиба Алиева зависит от таланта, наблюдательности, мастерства писателя употреблять фигуральные значения слов и уровня понимания семантики слова.
1. Алиев Х. Батырай. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1994.
2. Алиев Х. Червоточина. Махачкала, 1988.
3. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс. Москва, 1990.
4. Смирнов И.П. Гротеск. Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий. Москва: 1пМа, 2008: 50 - 51.
5. Стилистика и литературное редактирование. Москва: Гардарики, 2004.
6. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. Москва, 1988.
7. Габибуллаева П.М. Текстосвязующая роль частей речи в прозе Хабиба Алиева. Мир науки, культуры, образования. 2020; № 4 (83): 429 - 430.
References
1. Aliev H. Batyraj. Mahachkala: Dagknigoizdat, 1994.
2. Aliev H. Chervotochina. Mahachkala, 1988.
3. Arutyunova N.D. Metafora i diskurs. Moskva, 1990.
4. Smirnov I.P. Grotesk. Po'etika: slovar'aktual'nyh terminov iponyatij. Moskva: Intrada, 2008: 50 - 51.
5. Stilistika i literaturnoe redaktirovanie. Moskva: Gardariki, 2004.
6. Teliya V.N. Metaforizaciya i ee rol' v sozdanii yazykovoj kartiny mira. Rol' chelovecheskogo faktora v yazyke: Yazyk i kartina mira. Moskva, 1988.
7. Gabibullaeva P.M. Tekstosvyazuyuschaya rol' chastej rechi v proze Habiba Alieva. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2020; № 4 (83): 429 - 430.
Статья поступила в редакцию 23.11.21
УДК 811.11-112
Zalevskaya T.E., senior teacher, Department of Foreign Languages for Faculties of Natural Sciences, Dagestan State University (Makhachkala, Russia),
E-mail: [email protected]
Aigubova S.S., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Foreign Languages for Economical Faculty, Dagestan State University
(Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]
COMPARATIVE ANALYSIS OF COMPLEX WORDS WITH AN ADJECTIVE COMPONENT DENOTING COLOR IN RUSSIAN AND ENGLISH. The article provides a comparative analysis of complex words with an adjective component denoting color in Russian and English. It is noted that complex words are the result of transition of phraseological units into the category of complex words, sometimes an intermediate category between them. The components of free combinations and complex words do not differ from each other in their external form. Distinguishing between complex syntactic words and free phrases, it is important to take into account morphological design, stress, separate and merged spelling. The graphic criterion in the Russian language is the leading one in the definition of a complex word, which cannot be said in relation to the English language. Compound words with adjectives denoting color in English are represented by combined, syntactic and neutral types of compound words. They are heterogeneous both in terms of morphological and syntactic structure. They are also heterogeneous in terms of the degree of differentiation from free phrases and phraseological units. In the Russian language, the nature of these words is peculiar. They are characterized by the formation on their basis of derivatives of different categorical lexical units, the entry of adjectives into the composition of new stable combinations of words.
Key words: Russian, English, comparative analysis, complex words, phraseological units, word combinations, adjectives of color.
Т.Е. Залееская, ст. преп., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала, E-mail: [email protected]
С.С. Айгубоеа, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала, E-mail: [email protected]
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СЛОЖНЫХ СЛОВ С КОМПОНЕНТОМ-ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ, ОБОЗНАЧАЮЩИМ ЦВЕТ, В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
В статье проводится сопоставительный анализ сложных слов с компонентом-прилагательным, обозначающим цвет, в русском и английском языках. Отмечается, что сложные слова являются результатом перехода фразеологических единиц в категорию сложных слов, иногда и промежуточной категорией между ними. Компоненты свободных сочетаний и сложного слова по своей внешней форме не отличаются друг от друга. Разграничивая сложные слова синтаксического типа и свободные словосочетания, важно учитывать морфологическое оформление, ударение, раздельное и слитное написание. Графический критерий в русском языке является ведущим в определении сложного слова, чего нельзя сказать в отношении английского языка. Сложные слова с прилагательными, обозначающими цвет, в английском языке представлены комбинированным, синтаксическим и нейтральными типами сложных слов. Они разнородны как со стороны морфологической, так и синтаксической структуры. Они также разнородны по степени разграничения и от свободных словосочетаний, и от фразеологических единиц. В русском языке природа данных слов своеобразна. Они характеризуются образованием на их базе производных разнокатегориальных лексических единиц, вхождением прилагательных в состав новых устойчивых сочетаний слов.
Ключевые слова: русский язык, английский язык, сопоставительный анализ, сложные слова, фразеологические единицы, словосочетания, прилагательные цвета.
Словосложение играет значительную роль в словообразовании. Это обусловлено тем, что сложные слова отличаются семантической нагруженностью и большой информативностью.
Актуальным признается сопоставительный анализ сложных слов в русском и английском языках, что обусловлено интересом к вопросам соотношений между компонентами сложного слова. Вопросы структурных и семантических особенностей исследуемых сложных слов, образованных от прилагательных цвета, и их соотношение с фразеологическими единицами русского и английского языков в сопоставительном плане являются малоизученными.
Обогащение словарного состава русского и английского языков прилагательными, обозначающими основные цвета, происходит и с помощью сложных слов. Сложные слова входят в предложения уже готовой словарной единицей. Зачастую сложные слова являются результатом перехода фразеологических единиц в категорию сложных слов, иногда и промежуточной категорией между ними. Компоненты свободных сочетаний и сложного слова по своей внешней форме не отличаются друг от друга. Например, в англ. black cock «черный петух» и blackcock «тетерев».
В отличие от русского языка, в английском языке не всегда легко разграничить сложные слова от фразеологических единиц, поскольку границы между ними являются нечеткими.
Целью нашего исследования является анализ сложных слов русского и английского языков, образованных от прилагательных цвета, аналогичных фразеологическим единицам.
Для достижения поставленной цели потребовать решение следующих задач: проанализировать изученность сложных прилагательных цвета в английском и русском языках, определить способы отграничения сложных слов от словосочетаний и фразеологических единиц.
Нечеткость границ между фразеологическими единицами и сложными словами осложняется стремлением перехода фразеологизмов в сложные слова. Как известно, сложные слова в обоих языках характеризуются наличием двух или более основ и обладают двумя или более семантическими вершинами [1-5].
Для сложных слов, образованных от прилагательных цвета, наиболее характерным является синтаксический тип словосложения: прилагательное + существительное. Он представляет собой семантическое обособление свободных словосочетаний. При распределении сложных слов на части обнаруживаются прежние синтаксические взаимоотношения частей: blackcock «тетерев» - black cock «черный петух», blackbird «дрозд» - black bird «черная птица» и т.д.
В русском языке словосложение как способ образования имен существительных не было распространенным явлением [2, с. 144].
Главным признаком сложного слова синтаксического типа является его слитное или полуслитное написание, свидетельствующее о том, что «синтаксическое составное слово - это как бы застывший отрезок речи» [3, с. 191].
В образовании сложных прилагательных синтаксического типа в некоторых случаях принимает участие сочинительный союз and, и сложное слово имеет полуслитное написание: black and white «черно-белый».