walked, slender, sophisticated and beautiful women. However, in the "Shahname" Firdousi and "Hamsa" Nizami Ganjavi, these charms are complemented by the removal, courage, skill and physical perfection of the fair sex. At all times, heroes and athletes, in general, physically seasoned persons, both women and men, in addition to the innate strength, had to master heroic qualities thanks to physical exercises and the development of various sports and military techniques.
In the proposed article, this issue is examined with a focus on the heroic qualities, stamina and courage of women and virgins, on physical exercises and sportsmanship of a number of women in "Shahname" Firdousi and "Hamsa"Nizami, including Sindukht, Gurdofarid, Katoyun, Bonugushasp, Gurdia andShirin, a Chinese concubine - the lover of A lexander the Great, daughter of Mehrak Nushzod and Fitna.
Key words: Firdousi, "Shahnameh", Nizami Ganjavi, "Hamsa", image of women, exercises, heroism.
Сведения об авторе:
Ашурова Нодира Джумаевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры таджикской литературы филологического факультета Кулябского государственного университета им. Абуабдуллаха Рудаки. Адрес: Республика Таджикистан, 735340, г.Кулябул. С.Сафарова 16. E-mail: Shokhnoma@mail.ru About the author:
Ashurova Nodira Jumaevna - Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of Tajik Literature of the Philological Faculty of Kulyab State University. Abuabdullah Rudaki. Address: Republic of Tajikistan, 735340, Kulyab city, Str.S. Safarov 16. E-mail: Shokhnoma@mail. ru
МЕСТО ЖАНРА МЕСНЕВИ В ТВОРЧЕСТВЕ НАКИБХОНА ТУГРАЛА
Шоев А.А.
Таджикский государсвенный педагогический университет им. С. Айни
Месневи является одним из распространённых поэтических жанров персидско-таджикской поэзии, который в заимствован из арабской поэзии. Слово «месневи» в словаре приводится в значении по два, по две, парами и двойной, состоящий из двух одинаковых частей. В терминологии является стохотворением, каждый бейт из которых рифмуется и имеет парные рифмы. Количество бейтов месневи может быть от двух до ста, что свидетельствует о его широких возможностях. Более того, месневи в истории классической литературы способствовал возникновению новых жанров как «достон» (поэма), «сокинома» (вакхическое стихотворение), «шахрошуб», (юмористическое или сатирическое стихотворение) и других.
Туграл в своём творчестве использовал все возможности жанра месневи, которые проявляются независимо и в жанрах сокинома (вакхическое стихотворение) и достон (поэма). В его месневи в основном включены «Табъи девон» («Издание дивана»), «Тасдшрт» («Подтверждения»), три поэтических произведений под названием «Ариза» («Заявления») и «Наврузнома» («Книга о Наврузе»), а «Сокинома» («Вакхическое стихотворение») и достон (поэма) «Лейли и Меджнун» традиционно написаны им в соответсвии с рифмованием данного жанра, что является доказательством вышесказанного.
В месневи «Табъи девон», поэт пишет о своём положении и состоянии, показывает себя скромным, но благородным, и сравнивает с муравьем и Сулейманом (Соломон): Ман щм аз ин шева пушаймон наям, Мурам, агар чанд Сулаймон наям. Мурсифат донаи маънй кашам, Соф агар нест иёри гашам [1, с.437]. И я не сожалею о положении таком, Хоть я и муравей, а не Соломон. Как муравей нощу я зерна мыслей, Хоть и пробы не чистой драгоценная примесь моя.
Затем он говорит об издании дивана (сборника), приводит добрые воспоминания о своих друзьях, и выражает им благодарность: Цамъ намудам сухани хешро, Пас шудаамз-он кутуби хешро... То ки зи ёрони футувватнишон, Хоста аз банда ба чоп ихтиёр...[1, с.437-438]. Я собрал слова свои, И завершил книгу свою... Дабы от друзей благородных моих,
Бъто ко мне пожелание издать их...
Таким образом, каждого, кто содействовал созданию сборника поэта, и чьё имя упомянуто в месневи, мы перечислили выше, и не считаем необходимым повторяться.
Месневи «Тасдикот» («Подтверждения») было написано искренне и с безграничной любовью поэта. Он начинает его с прославления Всевышнего, восхваления пророка (да благословит его Всевышний) и его сподвижников, а также, вспоминает пророков-посланников, Соломона и Айюба (мир им!), Якуба и Мусу (мир им!), Юсуфа и Ису (мир им!), затем пишет о человеческом состоянии, о красоте возлюбленной, и доходит до того, о чем говорить было бы неприлично и поэтому предпочитает молчание. Наряду с этим, поэт выразил свои религиозные, мистические и нравственные мысли очень простым языком, несложными приёмами. Итак, рассмотрим несколько бейтов: Ба сафои хумхонаи кибриё, Ба кайфияти цоми ваудатнамо... Дар ин богчун гул ту макшой лаб, Ба цуфлидахрнзантумухриадаб [1, с.431-436]. Кубку вина гончарной гордыни, Хмели чаши отражающей единство... В этом саду как цветок не раскрывайся ты, Замок рта закрепи печатью приличия ты.
Подходящие ташбех (сравнение) и талмех (реминисценция), нежные слова, которые в несколко раз увеличили красоту высокой художественности, и продемонстрировали глубокие познания, совершенное мастерство и превосходный талант поэта, и ещё раз доказывают правильность сказанного выше.
Месневи, которые написаны под названием «Ариза», выражают печальное и невероятное состояние влюблённого, и посылаются возлюбленной как поэтическое письмо. В этом смысле поэт говорит:
Нома аз хуни дида бинвиштам, Тухми уммед дар рахат киштам [2, с.320]. Написал я письмо кровавыми слёзами, Засеял дорогу к тебе надежды зернами.
Эти чаяния поэта безрезультатны. Поскольку не получает не одного ответа от возлюбленной. Но поэт причину этого видит в том, что любимая не получила или потеряла письмо, либо с её желанием побудить его к страданиям и не перестаёт писать ей снова. В нижеприведенных строках он говорит, что он снова в пятый раз пишет своей возлюбленной:
Ин арза, ки навбатест панцум, Ин хам, баХудо, ки мекуни гум! Хар руз ту нопадид сози, Ман дар садади цадидсозй [2, с.317]. Это письмо, что в пятый раз я излагаю, И это ей Богу, ты потеряешь, я знаю! Каждый раз они скрываются тобою, Но их я возобновляю, и не отступаю.
Так мы наблюдаем в рубаи или дубайти и насибе или ташбибе касыд поэта, описание весны и Навруза часто приводятся вместе. Но он не довольствуется этим, и воспевает Навруз, который является порождением весны, особым стилем и представляет это под названием «Наврузнома».
Относительно стиля и метода, темы и содержания, а также художественного уровня «Наврузнома» приводится интересное высказывание [8, с.209-217]. Здесь следует отметить, что Туграл при написании «Наврузнома» умело использовал три важных источника, таких как опыт, народные обычаи и традиции, а также наследие предшественников, особенно «Наврузнома» в прозе ХакимаТирмизи [4, с. 3].
Сокинома (вакхическое стихотворение) в истории литературы известный распространённый литературный жанр [6, с.77-78; 3, с.328-330; 5, с.3-110; 9, с.3-124]. Если Туграл с одной стороны, использовав в своём творчестве этот жанр, совершенствует тему застолья, которую мы встречали в его касыдах, то с другой стороны, продолжает традицию писания сокинома. Таким образом, поэт вступает в беседу с «соки» (тамадой), выражает свои чувства и волнения, печаль, и горечь и состояние своей души и начинает искать кубки и чаши чистого вина, с тем чтобы таким образом забыть невзгоды! жизни. «Сокинома» Туграла начинается следующими бейтами:
Биё, соцй, эй муцтадои тараб!
Биё, эй ту домоди бинтулинаб [1, с.425]!
Давай, соки, эй предводитель веселья!
Давай, эй ты жених дочери винограда!
Как мы видим, поэт называет соки (тамаду) предводителем веселья и женихом дочери винограда, и в то же время, просит воодушевить своё покинутое сердце живительным вином, чтобы «от возбуждения состоянием опьянения» набратся духу говорить. Таким образом, он после каждого бейта, в котором выражается конкретное состояние лица, обращается к «соки» (тамаде), и воспевая просит живительного вина. «Сокинома» Туграла наряду с темой и содержанием, имеет поэтический размер и традиционную форму.
В случае поэмы «Лейли и Меджнун» в вышеизложенном разделе работы приводились несколько бейтов, которые поэт написал в честь своего наставника-Шохина. Сегодня из этой любовной поэмы, до нас дошли 219 бейтов. В ней содержатся: введение, главы «Раздел о переменчивости мира и бессилии превратности судьбы», «Во хвалу своего наставника и господина Шамсиддина Мухаммада Шохина», «О причине составления этого любовного стихотворения и итоге этих частей и помощи благоуханного пера» и «Начало поэмы Лейли и Меджнун и их взаимная влюблённость». Данное произведение является последним образцом школы сочинительства «Лейли и Меджнун» в классической литературе [7, с.21; 10, с. 18-19], который начинается так:
Бунёди сухан кунам бахома,
Машшота занам ба зулфи нома [7, с.18-19].
Пером сотворю я слова,
Причешу я локоны письма.
Таким образом, становится очевидным, что Туграл в своих месневи применяет простой язык, понятные образы и привлекательные приёмы. В этом смысле, он соблюдает определённые нормы классической литературы в написании месневи, что проявилось в выборе темы, формы, рифмы редифа, и стихотворного размера.
ЛИТЕРАТУРА
1. Ахрори, Накибхон Туграл. Диван стихов Туграла Ахрори /Н.Т. Ахрори; сост. и испр. М. Шукурзаде.-Душанбе: Пайванд, 2011.-452 с. (на тадж. яз.).
2. Ахрори, Накибхон Туграл. Древо любви: избранная поэзия / Н. Т. Ахрори; автор пердисл. и сост. текста и словаря А. Пулодов и А. Рахмонов.-Душанбе: Ирфон, 1986-351 с. (на тадж. яз.).
3. Атахонов, Т. Словарь литературоведческих терминов/ Т. Атахонов.- Душанбе: Шарки озод, 2002.-455 с. (на тадж. яз.).
4. Диёри, М. Новые избранные произведения Туграла /М. Диёри//Газетаи муаллимон.-1987.-20 янв.-С.З. (на тадж. яз.).
5. Зехни, Ф. Жанр сакинаме в персидско-таджикской литературе ХШ-ХГУвеков/ Ф. Зехни.-Душанбе: Дониш, 1991.-110 с. (на тадж. яз.).
6. Мусулмонкулов, Р. Теория литературных родов и жанров/Р. Мусулмонкулов.-Душанбе: Маориф, 1987.- 88 с. (на тадж. яз.).
7. Пулодов, А. Свет в поэтическом обществе/А. Пулодов, А. Рахмонов//Древо любви: избранная поэзия. -Душанбе, 1986.- С.2-28. (на тадж. яз.).
8. Шоев, А. Накибхон Туграл и его «Сакинаме»/А. Шоев// Высоты: (сб. статей.)/Сост. С. Саидов и В. Элбоев.-Душанбе, 2011.-С.209-217. (на тадж. яз.).
9. Элбоев, В. Прошлое и настоящее «Сакинаме»/В. Элбаев//Биё соки. -Душанбе, 2011.-С.3-17. (на тадж. яз.).
10. Рахмон, Асрор.Пешгуфтор/Асрор Рахмон//Корвони мухаббат: Мунтахаби ашъори Туграл.-Душанбе: Ирфон, 1990.-С.3-26.
МЕСТО ЖАНРА МЕСНЕВИ В ТВОРЧЕСТВЕ НАКИБХОНА ТУГРАЛА
В данной статье рассматривается использование жанра маснави и роль его произведений в Туграле. В результате, поэт этого жанра тоже, и его слишком для жанра работ, таких как сокиноме и поэма был использован, традиционная классика литературы в это время для дополнения и совершенствования. Материал автора статьи для связи литературы и исследователей будет полезен.
Ключевые слова: Туграл, стих, месневи, сокинома, поэма, поэт, творчество, поэма и жанр.
THE PLACE OF GENRE OF MATHNAVI IN CREATION OF NAQIBKHON TUGHRAL
This article deals with the usage of genre mathnavi and the role of its creation of Tughral. In a result, the poet of this genre too, and its too for genre of works as soqinoma and daston was used, the traditional classical of literature in this time to addition and improvement. The material was of article's researcher for relation of literature and researchers it will be benefit.
Key words: Tughral, verse, mathnavi, soqinoma, daston, poet, creation, poem, and genre.
Сведения об авторе:
Шоев Абдухамид Абдунабиевич - кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и истории таджикской литературы Таджикского государственного педагогического университета имени Садриддина Айни. E-mail: sayron80@mail.ru.
About the author:
Shoev Abdukhamid Abdunabievich - Candidate of Philological Sciences, Lecturer of Department of Theory and History of Tajik literature in Tajik State Pedagogical University named after Ayni. E-mail: sayron80@mail.ru.
УДК: 891.550-1:82
ТАМСИЛХРИ ХИКАМЙ ДАР ДОСТОНИ "ИСКАНДАРНОМА"-И НИЗОМЙ
Нозимова Г.С.
Донишго^и миллии Тоцикистон
Достони "Искандарнома" аз панчумин достонхои "Хамса"-и Низомй мебошад ва бо хусусиятхои бадеии худ гояхои баланди инсондустиро дар хикмату андарзхое, ки бо андешахои фалсафии шоир тавъаманд, дар бар мегирад. "Искандарнома"-ро шоир дар ду кисмат офаридааст, ки аз руйи мазмуну мундарича хар як кисмати достон метавонад дар худ мустакилу алохида бошад. Гузашта аз ин, шоир дар OFOЗи достон ишора ба навиштани достони "Искандарнома" карда, максади офаридани достони сегонаро доштааст, ки дар он шахсияти таърихиии Искандарро аз се дидгох ба намоиш гузорад: 1.Искандари фотех; 2.Искандари хаким; 3.Искандари паёмбар. Шояд баъд аз офаридани ин достон шоир шахсияти Искандари хакимро бо Искандари паёмбар наздик дарёфта, онхоро дар як кисмати достон ба хам овардааст ва ин кисмати достонро "Хираднома" ва ё "Икболнома" номидааст ва кисмати аввал, ки бештар ба тасхиру чахонгирихои Искандар пайванд аст "Шарафнома" ном гирифтааст.
Бо навиштани достони "Искандарнома" Низомй пеш аз хама мехохад дар симои таърихии Искандари чахонгир шахсиятеро тасвир намояд, ки дар мехвари андешахои хикматомузи шоир карор дошта, суду зиёни рузгораш низ омузанда бошад. Аз ин ру, масъалагузорй низ дар ин достон аз дигар вачх сурат гирифтааст ва метавон шахсияти Искандарро дар ин достон хамчун шохи ормонй пазируфт. Гёте В. сархади эчодшударо миёни офаридахои Фирдавсию Анварй ва Низомй чунин тавсиф мекунад: "Фирдавсй гузаштаи дурро сароида, Анварй-шодмонй ва шукуху шавкати подшохи амривактиро ва танхо Низомй расми вокеии ояндаро ба калам додааст"[5, с.338], ки ишора ба хамин достони "Искандарнома" мебошад. Мухаккики осори Низомй, Алиев Газонфар Юсуфоглу низ бар ин назар аст, ки: "Умуман хамаи достонхои Низомй, аз чумла "Искандарнома" ба оянда нигаронида шудааст. Танхо ба сурати достонй назар кунем, дар он чамъияти хаёлй тасвир шуда, бидуни подшох хама аз лихози кудрат баробар зиндагй доранд"[1, с.15]. Алиев Г.Ю. нигохи Низомиро дар офаридани ин асар аз махорати хуби касбии у дониста, аз рохи хаёли ичтимой ворид шуданашро ба ин асар рохи хеле мураккабу душвор дониста онро чунин маънидод менамояд: "...аммо ачиб хам бошад, дар ин накши халкунанда хушбинии у, бовар ба кудрати агонии инсон, ки бо дилсузию шодмониаш дар мехвари таваччухи шоир карор гирифта буд, мавкеи асосй дошт. Х,ар ду кисмати охирин достони офаридаи Низомй саршор аз тамсилу ручуъхои лирикист ва дар он чунин акида таъкид мегардад, ки инсон худ сохиби такдири худ мебошад, хушбахтиаш низ аз худаш вобаста аст. Ба ин акида кахрамони асосии Низомй-Искандари хаким гувох аст"[1, с.15].
Хамсашиносон ва ё мухаккикони осори Низомй, аз чумла Бертелс Е.Э., Брагинский И.С., Гафуров Б., Афсахзод А., Шарифов Х., Зарринкуб А., Алиакбари Шахобй, Алиев Г.Ю., Вахиди Дастгардй, Бехрузи Сарватиён, Барот Занчонй, Азизи Давлатободй, Бегдилй Гуломхусайн, Восиева Р. ва f. пахлухои гуногуни достони "Искандарнома"-и Низомиро ба тахкик кашидаанд, ки дар омухтани ин достони "кухану навороста" назари эшон муфид аст.
Аз руйи мавзуву мундарича достони "Искандарнома" дар муносибат бо дигар маснавихои "Хамса"-и Низомй якнавохт набуда, ба масъалахое дахл намудааст, ки саршор аз панду хикмат мебошанд; ба мисли ягонагии Худо, маърифати оламу хастй, коинот, маргу зист, талабу казо, адлу дод, сармояи умр, эътибору эътино, бузургиву факр, ганчу ранч, бевафоии дахр ва f. Паёми ахлокии шоирро дар тамомии достони "Искандарнома" метавон пайдо намуд. "Низомй чунонки одати уст, дар "Искандарнома" хам сухани худро бо тавсифхои печидаву душвор ва дар