ВЕСТНИК ЮГОРСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
2006 г. Выпуск 2. С. 69-75
УДК316.74:80
МАТЕРИАЛЫ К СРАВНИТЕЛЬНОМУ СЛОВАРЮ УГОРСКИХ ЯЗЫКОВ
Е.А. Игушев
Угорские языки, как известно, представляют собой особую ветвь финно-угорских языков, которые, в свою очередь, с самодийской ветвью объединяются в общую для них уральскую языковую семью. К угорским языкам относятся венгерский, хантыйский, мансийский.
Мансийский и хантыйский языки общепринято называть в науке обско-угорскими, поскольку народы, говорящие на этих языках, являются автохтонными засельниками бассейна реки Оби, от истоков до устья, с её многочисленными притоками.
Угорская общность языков, по данным археологов, сохранялась до первой половины первого тысячелетия до новой эры [1: 196]. У древних угорских племён раньше существовало известное членение на северную и южную группы.
Прародину угорских народов (находившуюся, по общепринятому мнению исследователей, между нижним и средним течениями реки Камы и лесами Уральских гор) первыми покинули южные угры. Двигаясь по направлению к югу, их основная масса поселилась на лесостепной части южного Приуралья (приблизительно на территории нынешнего Башкортостана), которую она занимала около тысячи лет. Данная территория считается прародиной венгров, поскольку именно здесь формировалась отдельная от других угров этническая группа правенгров с характерным для неё языком, развившимся от угорской основы, но в отрыве от языка других угров. Поэтому землям, занятым в то время правенграми, в некоторых источниках не без основания присвоено название Magna Hungaria 'Правенгрия' (дословно: Большая Венгрия).
Позднее на базе северной группы формировалась обско-угорская этническая общность, а на базе южной - правенгерская.
За две с половиной тысячи лет обособленной жизни от генетически родственного венгерского в системе языка угорских народов произошли довольно радикальные изменения, которые привели к такому состоянию языков, что представители некогда близкородственных угорских народов без специальной подготовки уже не могут понять родной речи друг друга.
Более того, даже близко родственные хантыйский и мансийский языки разошлись настолько сильно, что современный носитель хантыйского языка не понимает речи своего соплеменника - носителя мансийского языка, хотя эти народы разошлись друг от друга относительно поздно - в начале первого тысячелетия.
Этому состоянию обско-угорских языков содействовало то обстоятельство, что малочисленные хантыйские и мансийские племена проживают в сложных естественногеографических условиях, в большой удаленности друг от друга на обширной территории Западной Сибири: от истоков Оби и Иртыша до устья Оби и Ямальского полуострова.
Следствием этого является и большая диалектная разобщённость как хантыйского, так и мансийского языков, что приводит к проблемам практического характера. Так, например, радиопередачи на хантыйском языке в Ханты-Мансийске вынуждены осуществлять на казым-ском диалекте, а в Салехарде - на шурышкарском. Художественная литература, издаваемая на хантыйском языке, выпускается, помимо двух названных, также на среднеобском диалекте, а учебники для начальной школы, составленные на родном языке детей, вынуждены издавать также и на ваховском [2: 243].
Несмотря на исторически сложившуюся столь большую территориальную отдалённость и не менее значительную диалектную расчленённость, языки проживающих в Западной Сибири обско-угорских народов обнаруживают поразительное сходство с современным венгерским, с которым они находятся в генетическом родстве. Это генетическое сходство угорских языков довольно отчётливо проявляется не только в лексике, но и в фонетике, и грамматике.
В фонетике признаком общности является фонематическое различие во всех трёх современных угорских языках палатальных и твёрдых переднеязычных консонантов: л - л'; н - н'; с -с'; т - т'; то есть корреляция по палатализации в них довольно хорошо сохранилась со времени финно-угорского языка-основы.
Причём, качество мягких (палатальных) согласных в угорских языках, как и в других финно-угорских (пермских, волжско-финских), отличается от палатализованных согласных русского языка тем, что при произношении угорских мягких согласных язык всей поверхностью касается твёрдого нёба, а при произношении подобных русских консонантов твёрдого нёба касается лишь кончик языка [3: 25].
В венгерском языке к настоящему времени оппозиция с - с' оказалась утраченной, но в нём возникла, уже в период самостоятельной жизни, оппозиционная пара согласных д - д' (орфографически: ё - §у), которой нет в обско-угорских языках, где не произошло озвончения согласных инлаута.
парные по палатальности-твёрдости звуки в мансийском языке в хантыйском языке в венгерском языке
л - л’ лагыл (нога) лякан (задвижка) лаль (сажень) ляль (война) mell (грудь) melyik (который)
н - н’ нал (рукоятка, черенок, древко) нял (стрела) ныр (жердь) нир (разновидность обуви) nines (нет, не имеется) nyitni ( открывать)
с - с’ соль(иней) сёльси (горностай) сос(горностай) сёс (часы)
т - т’ тув (лето) тювладкве (побежать на лыжах) тэп (только) тёпи (милый) te (вы) letyepetye (болтовня)
д - д’ : (d - gy) -(только в венгерском) dio (орех) - gyik (ящерица) derek (поясница) -gyerek (ребёнок)
В современных угорских языках сохранилась также довольно чёткая оппозиция гласных звуков по долготе и краткости (редуцированности). Сравните:
в мансийском
краткие гласные перевод значения слова долгие гласные перевод значения слова
сам глаза сам чешуя рыбы
сас оба сас береста
хал промежуток халь берёза
суп платье сууп рот
пилысьма страшно пиил ягода
в хантыйском
долгие гласные перевод значения слова редуцированные (краткие)гласные перевод значения слова
ас судоходная река ас самка
кар кора кар связка
палты жарить палты бояться
сорм вдвоём сорм смерть
увты кричать увты течь
хур корыто хур изображение
в венгерском
долгие гласные перевод значения слова краткие гласные перевод значения слова
agy кровать agy мозг
bab кукла bab фасоль
ot его, её (винит. пад) ot пять
fel половина fel кверху
vallas выбор vallas религия
vetni сеять vetni грешить
По закону гармонии гласных, характерному для современного венгерского языка, в большинстве неодносложных слов содержатся либо только заднерядные, либо только переднерядные гласные: ketto два', harom 'три'.
Гармонию гласных периода финно-угорского языка-основы сохранил и обско-угорский праязык. На это указывает то обстоятельство, что гармония гласных и в наше время наблюдается в некоторых архаичных, а ныне совсем исчезнувших диалектах мансийского (тавдин-ский и даже в нижнелозьвинский) и хантыйского (ваховский, васюганский и обдорский, в первом и втором слогах) языков. Например: вах. kotoy из руки' - katoy из дома'; oyal'i девочка' < oyi девушка', но kulal'i рыбёшка' < kul рыба'.
В грамматике общим для угорских языков является наличие объектного и субъектного разновидностей спряжения глаголов. Непереходные глаголы спрягаются только по безобъектному ряду, а переходные, в зависимости от наличия и характера прямого дополнения (выражающего определённый или неопределённый объект), спрягаются также и по объектному ряду.
Личные окончания объектного спряжения помимо лица субъекта указывают также и на грамматическое число определённого прямого объекта. В объектной форме употребляется глагол, когда к нему относится прямое дополнение:
хант. Там ампем вэнта тэлэм 'Эту свою собаку я возьму в лес'; венг. Olvasd levelukent читай наше письмо';
манс. Варсум (я делал), но варыслум (я сделал это - один предмет) [4: 209].
В угорских языках существует грамматическая категория превербов, исполняющих роль глагольных отделяемых приставок. Данной категории нет в других родственных финнопермских языках. Сравните: хант. ел вошиттты отогнать', где ел- глагольная частица, обозначающая движение вперёд, дальше, в сторону [5]; манс. ёл-ванттудкве 'отнести вниз', где ёл- глагольная приставка со значением направленности действия сверху вниз, ванттудкве вести' [6]; венг. elmenni уйти', от menni идти', глагольный префикс el восходит к наречию, которое образовалось от существительного, оформленного суффиксом латива - e: el-< ele ’впереди’ [2: 123].
Имена числительные со значением «два» имеют различную форму в зависимости от того, выступают ли они в роли предиката или атрибута. Сравните:
имя числительное по - хантыйски по- мансийски по-венгерски синтаксическая роль
два at k kit t e k атрибут
два katen iti k ketto предикат
Исследователи данную особенность количественных слов связывают с былым существованием в речи древних угров категории двойственного числа, которая характерна для современных обско-угорских языков.
В синтаксисе угорские языки сохранили порядок слов в предложении, характерный для состояния финно-угорского праязыка.
Для главных членов основное правило состояло в том, что в нераспространённом предложении подлежащее непременно предшествовало сказуемому. Для второстепенных членов действовал общий закон: подчинённое слово стояло в препозиции к подчиняющему члену.
Общий закон о порядке следования второстепенных членов предложения («подчинённый член находится в препозиции к подчиняющему члену») послужил предпосылкой для возникновения в угорских языках глагольных приставок; последние преобразовались из наречий, которые, выступая в предложении обстоятельствами, располагались перед управляющим глаголом и постепенно превращались в префиксы. Сравните: венг. hazamenni идти домой', где haza дом, родина', menni 'идти'; манс. тув- хансудкве вписать', где тув - приставка со значением туда, образованная от местоимения te 'этот', хансудкве 'писать'; хант. ^м талты ' вытащить', где ким - наружная часть чего- либо, талты - тянуть.
Именные предложения без всякой финитной формы глагола (в том числе и без глагола- связки) в прафинно-угорский период имели большое распространение, о чём свидетельствует употребление подобных предложений в современных угорских языках, сохранивших эту древнюю особенность как живое нормативное явление. Приведём примеры: хант. mouen kut xou 'межа твоей земли длиннее', манси am man 'я маленький', венг. a haz kenyelmes 'дом удобен', a hazak kenyelmesek 'дома удобны'.
Угорский пранарод занимался, помимо охоты и рыболовства, также коневодством. На это указывает наличие общих названий лошади (венг. lo, манс.Ш, хант. law), седла (венг. nyereg, манс. newra, хант.noyer), узды (венг. fek, хант.pek), кнута (венг^^г, манс. oster). Венгерское kengyel стремя' возникло в угорскую эпоху. Сейчас оно воспринимается как неразложимая основа, но сравнительно-исторический анализ показывает, что данная лексема - затемнённое сложное слово, первый компонент которого - kengy- не сохранён венгерским языком, но представлен в обско-угорских языках в значении обувь из оленьих шкур' (манс. kens, хант. kenc). Второй компонент сложного слова представляет собой венгерское al ' нижнюю часть чего- либо' с переходом гласного в передний ряд под влиянием вокализма первого компонента. Таким образом, композита kengyel содержит значение то, что находится под обувью'.
Как название важной принадлежности коневодства оно служит ценным свидетельством, рассказывающим о культуре предков венгерского народа. К наследию угорского коневодства можно отнести и такие венгерские идиомы как masodfu lo 'лошадь-двухлетка', букв. лошадь второй травы (то есть лошадь, пасшаяся два лета), harmadfu lo 'лошадь-трёхлетка', букв. лошадь третьей травы. Этот же принцип используется и в мансийском языке, сравните: kit pum lu ' двух трав лошадь', т.е. лошадь, пасшаяся два лета.
Наряду с аргументами лингвистического толка нужно упомянуть и о том, что венгры появляются на исторической сцене как народ коневодов, и истоки этого восходят к угорской эпохе. О том же свидетельствует и исключительно важная роль лошади в народных традициях обских угров. В поэтическом фольклоре этих народов верховные божества изображаются как всадники. В народных песнях поётся и об огромных табунах Небесного бога Нуми-Торума. Манси и ханты практиковали и принесение в жертву лошадей как наиболее ценимую божествами форму жертвоприношений [1: 192].
В области лексики генетическая общность угорских языков наиболее рельефно обнаруживается при сравнении семантических классов слов.
Авторы школьных учебников венгерского языка, привлекая внимание учеников к близкому родству угорских языков, для демонстрации сходства лексики хантыйского, мансийского и венгерского языков, обычно приводят предложение: Три женщины тянут сети с рыбой из озера.
По-венгерски оно звучит: Harom no haloval halat tobol huz;
по-мансийски : хурум нэ хулупыл хул турныл хартэгыт;
по-хантыйски: хэлум нэ холуп хул турнан талат.
В приведённом высказывании сходны как лексические, так и грамматические элементы всех трёх угорских языков.
К лексическим признакам, объединяющим угорские языки между собой, относятся следующие: нарицательное имя женщины, обозначения рыбы и рыболовного снаряда, наиме-
нование озера, количественное имя числительное, в котором все согласные одинаково звучат как в обско-угорских, так и в венгерском языках, наименование действия.
Общими для всех трёх угорских языков являются такие грамматические признаки как:
- отсутствие согласования между определением и определяемым словом, отсутствие грамматического рода;
- употребление предиката в форме единственного числа при словосочетании, состоящем из имени числительного (или любого слова, указывающего на количество) и субстантива, выступающем в качестве подлежащего;
- обязательное употребление предиката в абсолютном конце предложения.
Сходство в системе лексики угорских языков обнаруживается в целом ряде семантических групп слов, восходящих к уральскому, финно-угорскому и угорскому языкам-основам. Реалии современной жизни в угорских языках отмечаются преимущественно названиями, восходящими к исконным словам. Показательны в этом плане обско-угорские языки, где названия месяцев отражают не только многовековые наблюдения этноса за сменой времён года, но в них содержится и информация о традиционной хозяйственной деятельности хантов и манси. Сравните:
название месяца по-хантыйски перевод значения по- мансийски перевод значения
январь ас холты ты-лась месяц замирания Оби ват саграпнал тридцать топоров мающий (месяц)
февраль нымал тылась месяц (езды) на (охотничьих лыжах) ретыд юсвой (месяц)ленивого орла
март ай кер тылась месяц малого наста мань поль этпос время малого наста
апрель вен кер тылась месяц большого наста яныгполь большой наст
май ас нопатты ты-лась месяц вскрытия Оби ядк натнэ этпос месяц ледохода
июнь лыпат тылась месяц (появления) листьев лупта этпос месяц (появления) листьев
июль весь тылась месяц ловли рыбы ойттур этпос месяц половодья
сентябрь лыпат хойты тылась месяц жёлтых листьев сукыр этпос месяц (лова ) щёкура (рыбы)
октябрь ай таха поты тылась месяц замерзания насекомых маньтыл алысь-лан этпос этпос промысловый месяц
В противоположность им в современном венгерском языке названия месяцев восходят к латинским оригиналам. Там не сохранилось древних народных наименований месяцев, как в родственных ему обско-угорских. Сравните:
по-венгерски по- латыни дословный перевод
]апиаг ше^Б 1апиапв месяц январь (от имени бога дверей и всякого начала -двуликого Януса)
ГеЬгиаг ше^Б БеЬтапв месяц февраль (месяц очищений, жертвоприношений
шагаш шепв1в Магйш месяц март (от имени бога Марса, считавшегося отцом Ромула)
арпНБ шепв1в АрпИБ месяц апрель, в честь наступления времени цветения абрикосов
majus mensis Majus месяц май (в честь богини Майи)
junius mensis Junius месяц июнь (от имени богини Юноны)
julius mensis Julius месяц июль (в честь Юлия Цезаря)
augusztus mensis Augustus месяц август (в честь императора Августа)
szeptember mensis september сентябрь - седьмой месяц
oktober mensis October октябрь - восьмой месяц
november mensis November ноябрь - девятый месяц
december mensis December декабрь - десятый месяц
Имеется тенденция как в обско-угорских языках, так и в венгерском называть реалии техники, транспорта, средств коммуникаций средствами родного языка, а не заимствовать их названия из иноязычных источников. Сравните:
название транспортного средства по- хантыйски по- мансийски дословный перевод по- венгерски дословный перевод
пароход тутанг хоп наидхап огненная лодка hajo плавающий
паровоз тутанг туйт наидтуйт огненные сани mozdony движущий
самолёт тухланг хоп товлыд хап ' крылатая лодка repul ogep летающая машина
Для угорских языков при обозначении неологизмов характерно стремление использовать свои потенциальные возможности. Наиболее полно это выразилось в венгерском в период обновления языка во время борьбы с австрийским владычеством. Желая сделать родной язык разнообразным, приспособленным для научной и художественной литературы, выдающиеся общественные деятели (А. Дугонич, М. Чоконаи-Витез, Ф. Козинци, П. Семере, Ф. Кёльчеи, И. Сечени и др.), а также писатели, учёные, представляющие разные области отечественной науки, активно включились в движение «обновления» языка, внося свою лепту в обогащение лексики венгерского языка [7: 336] .
В хантыйском и мансийском языках использование неологизмов, образованных исконными лексико-грамматическими средствами, доминирует, в основном, в обозначении терми-
нов культуры и п росвещения.
название термина по-хантыйски по-мансийски по-венгерски буквальный перевод
учебник венлтаты нэпек ханисьтан магыс олнэ нэпак tankonyv учебная книга
учитель няврем венлтаты хоят няврамыт ханисьтан хум tanar обучающий
ученик венлтыйлты пух ханисьтахтын няврам tanulo обучающийся мальчик
ученица венлтыйлты эви ханисьтахтын агирись tanulolany обучающаяся девочка
Термины из области культуры также в угорских языках выражаются исконными лексическими средствами. Например, фотография по хантыйски - хур, по- мансийски - хури, дословно: картина, изображение', по-венгерски - Гепукер, дословно: 'световая картина'; сравните, финское: уа1окиуа то же'; фотографировать по-хантыйски - хур верты 'делать изображение', по-мансийски - послахтудкве 'выполнять изображение', Гепукере2Ш - 'делать световую кар-
тину'. Термины, обозначающие абстрактные понятия также образуются лексическими средствами своих языков, а не заимствуются. Сравните: фамилия по-хантыйски - опрась нэм, дословно: 'имя прадеда'; по-мансийски - пот нам, дословно: ясачное имя' (пот дань, ясак'). При взимании дани чиновники царя устанавливали фамилии хозяев семейств, выплачивавших ежегодную дань государству. В венгерском языке слово, обозначающее фамилию csalad nev досл. ' семейное имя', представляет собой кальку с западноевропейских языков. Cpaвните немецкое: die Familienname то же'.
В мансийском языке понятия красивый и оказывающий помощь другому являются омонимами, выражаются одним словом нётнэ. Антонимом этому слову является слово нёттал, имеющее значения некрасивый и не оказывающий помощи другому. В данном случае, понятия нравственные и эстетические в обско-угорских языках неразрывно связаны.
Лексика угорских языков после распада угорского праязыка и обско-угорской языковой общности развивается в каждом из отдельных языков по своим внутренним законам, и она является важным источником исследования истории развития каждого отдельного народа из некогда единого угорского пранарода.
ЛИТЕРАТУРА
1. Петэр Хайду. Уральские языки и народы. - М.: Наука, 1985.
2. Основы финно-угорского языкознания. Вопросы происхождения и развития финноугорских языков. - М.: Наука, 1974.
3. Кошкарёва Н.Б. Хантыйская письменность //Актуальные проблемы графики и орфографии хантыйского языка. Материалы окружного совещания. - Ханты-Мансийск: РИЦ ЮГУ, 2005 г.
4. Баландин А.Н., Вахрушева М.П. Мансийский язык. - Л., 1957.
5. Молданова С.П., Нёмысова Е.А., Ремезанова В.Н. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский. - Л.: «Просвещение», 1988.
6. Ромбандеева Е.И., Кузакова Е.А. Словарь мансийско-русский и русско-мансийский - Л.: «Просвещение», 1982.
7. Майтинская К.Е. Венгерский язык.//Основы финно-угорского языкознания. Марийский, пермские и угорские языки. - М.: Наука, 1976.