Научная статья на тему 'МАТЕРИАЛЫ К БИОГРАФИИ ЛАОДИКИЙСКОГО МИТРОПОЛИТА ПАРФЕНИЯ (? — 1704)'

МАТЕРИАЛЫ К БИОГРАФИИ ЛАОДИКИЙСКОГО МИТРОПОЛИТА ПАРФЕНИЯ (? — 1704) Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Россия / православный Восток / греческо-русские связи / Лаодикийский митрополит Парфений / царь Петр Алексеевич / источники / биография / Russia / Orthodox East / Greek-Russian relations / Metropolitan Parthenius of Laodicea / Tsar Peter Alekseyevich / sources / biography

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Чеснокова Надежда Петровна

Парфений, митрополит Лаодикийский, в отечественной историографии чаще называется Парфением Небозой, известен как автор одного из переводов на русский язык поствизантийского предсказания о Константинополе, а также панегирика в честь взятия Азова войсками царя Петра I и своей автобиографии на русском языке. Тексты Парфения давно знакомы исследователям. Принято считать, что Парфений — русский или выходец с Украины, путешественник по Христианскому Востоку. Во время своих путешествий оказывал помощь русским, попавшим в плен, выкупал их на свободу, совершал богослужение на церковно-славянском языке. О последних годах жизни, которые митрополит провел в России, по большей части без ссылок на документы, сообщается, что в 1701 г. Парфений был направлен митрополитом в Азов, в 1703 г. — в Холмогоры, но, не доехав до места назначения, он заболел и 2 января 1704 г. скончался в Ярославле. Других сведений о митрополите, кроме тех, что сообщил он о себе сам, в историографии практически нет. Однако при новом прочтении автобиографических сведений митрополита Парфения возникает ряд вопросов относительно их интерпретации. Основываясь на архивных документах, автор статьи показывает, что Парфений — грек по рождению, данные его автобиографии корректны, а происхождение и авторство русских текстов требуют дальнейшего изучения. В приложении публикуется автобиография митрополита.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MATERIALS FOR THE BIOGRAPHY OF METROPOLITAN PARTHENIUS OF LAODICEA (? — 1704)

Parthenius, Metropolitan of Laodicea, more often named Parthenius Neboza (Парфений Небоза) in Russian historiography, is known as the author of one of the translations into Russian of the post-Byzantine Prediction about Constantinople, as well as of a panegyric in honour of the capture of Azov by the troops of Tsar Peter I, and of his own autobiography in Russian. The texts of Parthenius have long been familiar to researchers. It is generally accepted that Parthenius was a Russian or a native of Ukraine, a traveller in the Orthodox East. During his travels, he helped the Russians who were taken prisoners, ransomed them to freedom, and performed worship in the slavic language. other evidence about the Metropolitan, except for what he wrote about himself, is practically non-existent in scholarly literature. Using archival documents, the author of this article demonstrates that Parthenius was a Greek by birth, the evidence of the Metropolitan’s autobiography is correct, while his appointment to Russian metrop olitan sees as well as the origin of the Russian texts of Parthenius require further study. The appendix publishes the autobiography of the Metropolitan.

Текст научной работы на тему «МАТЕРИАЛЫ К БИОГРАФИИ ЛАОДИКИЙСКОГО МИТРОПОЛИТА ПАРФЕНИЯ (? — 1704)»

Вестник ПСТГУ

Серия II: История. История Русской Православной Церкви.

Чеснокова Надежда Петровна, канд. ист. наук, ст. науч. сотрудник Института всеобщей истории РАН Россия, г. Москва npchesn@mail.ru https://orcid.org/0000-0002-7304-1968

2023. Вып. 113. С. 9-26

Б01: 10.15382Миг112023113.9-26

Материалы к биографии Лаодикийского митрополита Парфения (? - 1704)

Н. П. Чеснокова

Аннотация: Парфений, митрополит Лаодикийский, в отечественной историографии чаще называется Парфением Небозой, известен как автор одного из переводов на русский язык поствизантийского предсказания о Константинополе, а также панегирика в честь взятия Азова войсками царя Петра I и своей автобиографии на русском языке. Тексты Парфения давно знакомы исследователям. Принято считать, что Парфений — русский или выходец с Украины, путешественник по Христианскому Востоку. Во время своих путешествий оказывал помощь русским, попавшим в плен, выкупал их на свободу, совершал богослужение на церковно-славянском языке. О последних годах жизни, которые митрополит провел в России, по большей части без ссылок на документы, сообщается, что в 1701 г. Парфений был направлен митрополитом в Азов, в

1703 г. — в Холмогоры, но, не доехав до места назначения, он заболел и 2 января

1704 г. скончался в Ярославле. Других сведений о митрополите, кроме тех, что сообщил он о себе сам, в историографии практически нет. Однако при новом прочтении автобиографических сведений митрополита Парфения возникает ряд вопросов относительно их интерпретации. Основываясь на архивных документах, автор статьи показывает, что Парфений — грек по рождению, данные его автобиографии корректны, а происхождение и авторство русских текстов требуют дальнейшего изучения. В приложении публикуется автобиография митрополита.

Ключевые слова: Россия, православный Восток, греческо-русские связи, Лаодикийский митрополит Парфений, царь Петр Алексеевич, источники, биография.

В отечественной историографии, включая издания последних лет1, о Лаодикий-ском митрополите известно следующее. Парфений — русский или выходец с

© Чеснокова Н. П., 2023.

1 Тексты сочинений Парфения Лаодикийского см.: РНБ. Ф. 588. Погод. 1745; там же. СПДА. Ф. 573. Оп. 1. № 421. Л. 346—358; о нем см.: Парфений Небоза // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. СПб., 1897. Т. ХХ11а. С. 910; Парфений Небоза // Русский биографический словарь. СПб., 1902. Т. 13. С. 711; Соболевский А. И. Переводная литература ХГУ-ХУП веков. СПб., 1903. С. 361; Зиборов В. К., Яковлев В. В. Парфений Небоза // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3 (XVII в.). Ч. 3 / ред. Д. М. Буланин. СПб.,

Украины2, хотя в некоторых публикациях он без какой-либо аргументации называется греком3. С целью паломничества Парфений много путешествовал по православному Востоку, оказывая помощь русским, попавшим в плен, и даже выкупал их на свободу. Как «черный священник», совершал богослужение на славянском языке. Время и место посвящения в сан неизвестны. В 1686 г. в османской столице Парфений встретился с русской делегацией во главе с подьячим Посольского приказа Никитой Алексеевым, которая добивалась и добилась решения Константинопольского патриархата о переподчинении Киевской митрополии Московскому предстоятелю4. По словам Парфения, он сопутствовал посольству и намеревался посетить Россию, но после того, как на обратном пути русские были задержаны в Очакове, Парфений бежал в Белгород-Днестровский. В 1691 г. вселенский патриарх Каллиник II (занимал кафедру несколько раз — в 1688, 1689—1693, 1694—1702 гг.) поставил его в митрополита Лаодикийского, как пишут некоторые отечественные интерпретаторы текста Парфения, из особого уважения к русскому иноку. В новом качестве по просьбе митрополита Ки-зического Кирилла (1686—1711), который находился при вселенском патриархе, Парфений был отправлен в его епархию, где служил до тех пор, пока преследования со стороны османских властей не вынудили митрополита покинуть ее. В 1698 г. он составил панегирик Петру I в связи с взятием Азова, приблизительно в то же время написал свою автобиографию. Впервые тексты Парфения были опубликованы еще в начале XIX в., издавались они и позднее5.

Что касается последних лет жизни, которые митрополит провел в России, по большей части без ссылок на документы, сообщается, что в 1701 г. Парфений был направлен митрополитом в Азов, в 1703 г. — в Холмогоры, но, не доехав до места назначения, он заболел и 2 января 1704 г. скончался в Ярославле. Погребен Парфений в ярославском Спасо-Преображенском монастыре6. Отпевал ми-

1998. С. 15—17 (это наиболее информативная статья); Крылов А. О. «При поданной чрез посланников моих в Киев оказии»: Контакты святителя Димитрия Ростовского с Киевом и Черниговом в 1701—1709 гг. // Вестник ПСТГУ. Сер. II: История. История Русской Православной Церкви. 2016. Вып. 5 (72). С. 116—128; Яковлев В. В. Митрополит Парфений Небоза и Пётр Первый // Петровское время в лицах — 2019: Материалы научной конференции. СПб., 2019. С. 374—382 (Труды Государственного Эрмитажа. Т. СГ). В доступных нам греческих изданиях об этом Лаодикийском митрополите информации нет.

2 О русском происхождении Парфения см. также в статье о Кизике: Православная энциклопедия. Т. 33. С. 401-404.

3 См.: Амвросий, иером. История российской иерархии. М., 1807. С. 255; Покровский И. М. Русские епархии ХУ—ХПХ вв., их открытие, состав, пределы. Казань, 1913. Т. 2. С. 50-51.

4 См.: Воссоединение Киевской митрополии с Русской Православной Церковью 1676— 1686 гг.: Исследования и документы / под общ. ред. митрополита Волоколамского Илариона. М., 2019.

5 См.: Донесение Парфения, митрополита Лаодикийского, его императорскому величеству государю императору Петру 1 о том, как он освободил из турецкого плена российских подданных // Отечественные записки. СПб., 1828. Ч. 33. Кн. 94. С. 203—220; Перетц В. Записка митрополита Лаодикийского Парфения о невольниках // Чтения в историческом обществе Нестора летописца. Киев, 1901. Кн. 15. Отд. 3. Вып. 1. С. 24—33.

6 См.: Владимир, иером. Ярославский Спасо-Преображенский монастырь, что ныне Архиерейский дом / сост. ризничий, иером. Владимир. М., 1881. С. 22. Иером. Владимир, на которого обычно ссылаются в литературе, описывая конец жизни митрополита Парфения,

трополита, по одним данным, монастырский настоятель, по другим — свт. Димитрий Ростовский.

Однако при новом прочтении автобиографических сведений митрополита Парфения возникает ряд вопросов относительно их интерпретации. Во-первых, повествуя о своих перемещениях по территории Османской империи, во время которых Парфений находил и выкупал из плена русских людей, он писал: «Егда бых черным священником, ходя в странах своих (здесь и далее выделение наше. — Н. Ч), случалося мне, наняв коня или осля, егда имел отчасти имения, ездил, а наипаче, как лишилося, и пеш хаживал тайным образом ради неволнических душ, которые пребывают у тиранов в немилостивых руках их агарянских»7, т. е. будущий митрополит описывал путешествия по своей стране, а не паломничество по святым местам. Во-вторых, о пребывании в России Парфений пишет как иностранец, который посетил государство Петра I: «Тако, Богу изволивша, приидох семо в твое, великаго государя самодержавнейшее Российское царство, о всем вашем царском синклите и о твоем христолюбивом воинстве Бога молить и подношу сие малое повествование под ноги вашего царскаго пресветлаго величества». В-третьих, себя самого Парфений относит к тем православным, которые находятся под властью турецких завоевателей и ожидают освобождения от русского царя: «...вся Грецыя православных христиан ожидающе избавления, непрестанно Господа Бога молят, дабы покорил их, злочестивых, под ноги ног (так!) самодержавнейшаго всероссийскаго престола твоего, а нас бы, бедных христиан, из неволи свободил, якоже древле исраилский род чрез Моисеа пророка из египетскаго мучения избавлен бысть. Тако и мы, вси православнии, чрез тебе, великаго государя и великаго князя Петра Алексеевича всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержца, да избавлени будем, о котором избавлении присно во Троице славимаго Бога молим, еже быти». Наконец, говоря о помощи русским пленным, Парфений писал: «Толико я, грешный, помог, что и душы своея не пощадил положити за единоверие»8, т. е. он видел в русских и украинцах единоверцев, но не соотечественников.

Но более всего сомнительным представляется посвящение славянина на древнюю, пусть и запустевшую Лаодикийскую кафедру9. Парфений стал не просто титулярным митрополитом, он действительно руководил митрополичьей кафедрой, но в Кизике, вместо Кизического митрополита Кирилла, впоследствии Константинопольского патриарха Кирилла IV, который находился при вселенской патриархии. Как сообщал Парфений, «митрополит остался у святейшаго патриарха для защищения и всякия помощи церкве Божиея»10.

в частности, сообщал, что Парфений был русским, выучил греческий, был поставлен в 1681 г. митрополитом Назаретским, в 1695 г. вернулся в Россию. Трудно сказать, на какие источники опирался автор и как следует относиться к его данным в целом. Назаретским митрополитом Парфений назван, например, в Сведениях для истории епархий и иерархов (ЖМНП. СПб., 1848. Т. 58. Отд. 6. С. 63-64).

7 РНБ. Ф. 588. Погод. 1745. Л. 6.

8 Там же. Л. 9.

9 О Лаодикийской кафедре см.: Православная энциклопедия. Т. 40. С. 46-50. В этой статье Парфений среди Лаодикийских митрополитов не упомянут.

10 РНБ. Ф. 588. Погод. 1745. Л. 11.

Разрешить все возникшие сомнения можно с помощью материалов из архива РГАДА, в первую очередь документов Посольского приказа. Там отложилось три досье, посвященных приезду Парфения Лаодикийского в Россию: о приезде митрополита за милостыней в 1694 г. в Киев, в 1696 г. в Москву, а также дело 1699 г.11 с просьбой о дозволении собирать в малороссийских городах средства на строительство церкви Покрова пресвятой Богородицы в «Болаилыке»12. К сожалению, физическое состояние этих документов не позволяет использовать их в полной мере. Нам удалось просмотреть дело 1696 г. с поврежденными или совсем утраченными листами, но и такое ознакомление с архивами позволяет сопоставить сведения документов с уже известными данными о Парфении Лаодикийском. Два других досье, 1694 и 1699 гг., абсолютно недоступны для изучения.

Из архивного дела видно, как и зачем в 1696 г. Парфений прибыл сначала в Киев, а затем в Москву. Для поездки в столицу ему нужно было получить разрешение киевского воеводы и проезжий документ от гетмана. В связи с этим Парфения подробно расспрашивали в Киеве о его занятиях и целях поездки, а расспросные речи затем переслали в Москву. Уже в Посольском приказе в подтверждение своих слов, сказанных в Киеве, Парфений предъявил документы, которые были тогда же переведены на русский язык, а подлинники возвращены владельцу. В деле сохранился их перечень, хотя сами переводы дошли до нас не полностью13. Среди них — разрешительная грамота Иерусалимского патриарха Досифея 1688 г., ставленая грамота Константинопольского патриарха Дионисия, очевидно, она касалась посвящения Парфения в иеромонахи. Важнейшим из документов является ставленая грамота Константинопольского патриарха Каллиника с датой 14 июля 1691 г., в которой говорилось, что Парфений посвящен в сан митрополита вместо умершего Лаодикийского владыки Григория и что «преподобнеишии во иеромонахех кир Парфении» избран по правилам, тайно по жребию, т. к. он известен «в тихом житии, от малого возраста облекся во ангельскии чин, рождением Костянтинополя»14. В деле также есть несколько греческих автографов митрополита Парфения15. Таким образом, документы свидетельствуют, что Парфений был греком, родом из Константинополя, который еще в молодости принял монашество. В проезжей грамоте гетмана Мазепы, данной Парфению, он справедливо назван иноземцем16.

Из тех же документов следует, что 4 сентября 1691 г. Парфений был направлен Кизическим митрополитом Кириллом в его епархию17 «ради поучения и исповеди обретающихся христиан»18, а 18 марта 1693 г. тот же митрополит обра-

11 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1694 г. Д. 33; 1696 г. Д. 17; 1699 г. Д. 1.

12 Подробнее см.: Чеснокова Н. П. Сочинения Парфения, митрополита Лаодикийского, в русской традиции (в печати).

13 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1696 г. Д. 17. Л. 16-17.

14 Там же. Л. 14.

15 Там же. Л. 5 об., 21, 35 об.

16 См.: Там же. Л. 1.

17 На основании этого факта Парфения Лаодикийского иногда смешивают с Парфением, митрополитом Кизическим, который скончался в 1632 или 1633 г.

18 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1696 г. Д. 17. Л. 18.

щался к клирикам Пергама, Панормо и Миханиона с уведомлением, что к ним направлен Лаодикийский митрополит Парфениий «благословить и освятить их архиерейски»19. Более подробно о своей деятельности Парфений сообщает в автобиографии. Он пишет, в частности, что, когда в Константинополе узнали о греческом храме в Панормо, где дважды в году совершались службы на Успение Богоматери, а также в день св. Параскевы, отнятом у греков и переданном Армянской Церкви, митрополит Парфений при помощи православных жителей отстоял его20.

Описанная в автобиографии встреча Парфения с Никитой Алексеевым (по рекомендации Ивана Лисицы, представителя гетмана на переговорах с патриархами) также не вызывает сомнений, хотя в статейном списке Алексеева, т. е. отчете, составленном им после возвращения из поездки на Восток, она не отражена. Однако данные, сообщенные Парфением, о возвращении команды Никиты Алексеева из Османской империи в Москву подтверждаются архивными источниками21. Удостоверяются документами и сведения Парфения о хлопотах Никиты Алексеева по просьбе Синайского архиепископа Анании22 в связи с возобновлением храма Иоанна Предтечи23, ставшего синайским подворьем в Кон-стантинополе24.

На Кизической кафедре Парфений пробыл два года и был вынужден покинуть ее в результате налоговых тягот и гонений на православных. Оставив Кизиче-скую митрополию, Парфений вернулся в Константинополь, а оттуда отправился в Валахию, где в г. Мечине встретился с сыном валашского господаря Константина Дуки и уехал с ним в Яссы. Хотя Парфений и утверждал, что всегда мечтал попасть в Московское царство, но, по всей видимости, он намеревался обосноваться в ясском монастыре Голия, где неожиданно для себя застал бывшего вселенского патриарха Иакова (тот занимал кафедру несколько раз не на долгое время в конце 70-х — 80-х гг. XVII в.). Получить этот монастырь «в паству», как выразился Парфений, ему не удалось. Валашский господарь не мог сделать митрополита настоятелем монастыря, т. к. задолго до его появления в Яссах обитель была отдана в управление патриарху Иакову («того монастыря в паству ему, Парфению, во-ложскои господарь не отдал для того, что до ево, Парфениева, приезду за многие годы отдан тот Голои монастырь тому Иякову патриарху»)25. В связи с этим митрополит, не обсуждая свои планы на игуменство с Иаковом, отправился в Речь По-сполитую («а он, Парфении, о том ничего с тем патриархом (Иаковом. — Н. Ч.) не говоря, поехал прямо с купцами на полские городы: на Снятин26, на Станислав27,

19 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1696 г. Д. 17. Л. 18-19.

20 РНБ. Ф. 588. Погод. 1745. Л. 11 об. — 12.

21 См.: Воссоединение Киевской митрополии с Русской Православной Церковью. С. 750792.

22 См.: Чеснокова Н. П. Синайский архиепископ Анания: заметки к просопографии // Каптеревские чтения: сб. ст. М., 2014. Вып. 12. С. 60-81.

23 РНБ. Ф. 588. Погод. 1745. Л. 6 об.

24 См.: Воссоединение Киевской митрополии с Русской Православной Церковью. С. 781.

25 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1696 г. Д. 17. Л. 5.

26 Ныне г. Снятын Ивано-Франковской обл. Украины.

27 Ныне г. Ивано-Франковск Ивано-Франковской обл. Украины.

на Лвов»)28. Во Львове он общался с местным архиепископом Иосифом Шумлян-ским, по поручению которого29 в разных городах рукоположил нескольких священников. Эти данные Парфений подтвердил в Киеве: «сказал и руку приложил, что ставил он в полских городех: в Корце30 дву человек чернцов, в Вручеве31 тре человек свещенников в попех»32.

Во Львове же Лаодикийский митрополит встречался с русским резидентом в Польше дьяком Борисом Михайловым, который положительно характеризовал Парфения киевским властям, кратко сообщая им, что митрополит жил в этом городе около года, «человек он доброй... и был у руских людей во многом почитании»33. Там Парфений оставался в течение зимы («за зимнем временем и за неисправою»), а оттуда отправился по малороссийским городам, где, очевидно, собирал милостыню, и до отъезда в Москву жил в Чернигове. В Посольском приказе он предъявил лист гетмана Ивана Мазепы и Черниговского архиепископа Феодосия с обращением к малороссийским жителям, чтобы те митрополиту «воздавали честь и почитание достоиное»34, а также оказывали посильную материальную помощь. Из Чернигова Парфений прибыл в Киев, а затем отправился в Москву.

В Москве Парфений был принят подобно всем митрополитам, прибывавшим с православного Востока без жалованных грамот. Как и другие греческие архиереи, Лаодикийский митрополит привез государю святыни: «.часть мощей святаго великомученика Феодора Стратилата, часть мощей преподобнаго Иоанна Кущника, часть мощей преподобнаго Самсона Странноприемника, часть мощей святаго мученика Адриана, миро святаго чюдотворца Николая Мирли-кийского, змирно»35, которые до особого распоряжения велено было держать в Посольском приказе36. И только 11 октября 1721 г. привезенные Парфением реликвии были по указу царя Петра переданы для хранения и почитания в Благовещенский собор Кремля37.

30 июня 1696 г. митрополит со спутниками получил обычное поденное содержание до 1 сентября, а с 1 сентября — еще на шесть недель. Приезжим также выдали «государево жалованье на приезде и на отпуске: митрополиту денег 30 рублев, 40 соболей в 30 рублев, отласу да камки по 12 аршин портище; старцом

28 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1696 г. Д. 17. Л. 5.

29 Там же. Л. 4 («по листу епископа лвовского Иосифа Шумлянского»).

30 Ныне г. Корец Ровненской обл. Украины.

31 Ныне г. Овруч Житомирской обл. Украины.

32 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1696 г. Д. 17. Л. 4.

33 Там же. Л. 3.

34 Там же. Л. 21.

35 Там же. Л. 6.

36 Там же. Л. 26-27.

37 АВПРИ. Ф. 52. Оп. 1. 1720 г. Д. 13. Л. 6. В этом документе приведено более подробное описание святынь с указанием их происхождения («В Москве в Посолском приказе привозных ис Палестин подносных святых мощей Лаодикийского митрополита Парфения привозу 204-го (1696) году: мученика Адриана, Иоанна Кущника, Сампсона Странноприимца, Феодо-ра Стратилата, мученика Иореста. Те мощи Самского острова из Воздвиженского монастыря. Серпского митрополита Стефана, святаго великомученика Георгия, великомученика Проко-пия». Л. 4).

денгами по 6 рублев, собольми по 17 рублев...»38. Таким образом, предполагалось, что митрополит покинет Москву в середине ноября, однако в конце ноября он все еще оставался в столице, т. к. 29-го числа было указано в связи с наступающей зимой пожаловать Парфению «на рясу, купя в ряду камки смирного цвету десять аршин да мех песцовой черевеи, каковы есть в Новгородцком приказе»39. Из дела неясно, почему Парфений задержался в Москве, а из его прошения, поданного в декабре 1696 г., видно, что и в декабре он все еще находился в столице. В челобитной Парфения от 1 марта 205 г. (1697) сказано, что митрополит сам просил у русских властей остаться в России: «.и по твоему, великого государя, указу, а по моему, богомольца твоего, челобитью велено мне, богомолцу40 твоему, при твоей государской светлости жить здесь на Москве.»41.

Факт пребывания митрополита Парфения в 1696 г. в Москве подтвержден и в выписке из документов Посольского приказа о приезде в Россию Ставропольского митрополита Иоанникия42. Когда Парфений оставил Москву и куда затем направился, остается неизвестным. Следующий его приезд в российскую столицу, как уже было упомянуто, зафиксирован в архивном деле за 1699 г., недоступном для исследования. Вместе с тем можно предположить, что где бы ни находился Лаодикийский митрополит, он не прерывал контактов с греческим миром. Об этом косвенно свидетельствует то обстоятельство, что архиерейское облачение, оставшееся после кончины Парфения, было запрошено у русских властей Кесарийским епископом Хрисанфом (будущим Иерусалимским патриархом). 22 января 1704 г. по указу царя Петра митрополичья мантия и митра были отправлены к Хрисанфу с валашским посланником Федором Логофетом. Как следует из архивных документов, Хрисанфу, находившемуся в то время в Бухаресте, отослали богато украшенные «лутчую шапку и сакос, и подризник, и епатрахиль»43, которые Лаодикийский митрополит, без сомнения, получил в России и которые мог еще при жизни кому-то завещать. Распоряжение относительно облачения Лаодикийского митрополита было сделано главой Посольского приказа Ф. А. Головиным, а посредником в этом деле мог стать переводчик приказа Николай Спафарий, через которого, как следует из письма Головина Хрисанфу, канцлер и епископ обменивались устной информацией. Заметим, что в приказных документах 1704 г., как и в более ранних, Парфений именуется только митрополитом Лаодикийским.

Хотя автобиография Парфения находится в списках вместе с переводом предсказания о Константинополе и стихами по случаю победы над турками с авторской датой 1698 г., она могла быть написана и ранее, например в промежуток между сентябрем 1696 г., когда Петр I вернулся в Москву из похода, и началом

38 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1696 г. Д. 17. Л. 44-45.

39 Там же. Л. 53.

40 Так в ркп.

41 Там же. Л. 60.

42 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1710 г. Д. 2. Л. 6 об. Очевидно, речь идет об Иоанникии, основателе монастыря Ставрополеос в Бухаресте (https://drevo-info.ru/articles/18765.htmI (дата обращения: 07.02.2023)). Согласно румынским источникам, Иоанникий стал митрополитом в 1726 г., по данным Посольского приказа, он был митрополитом уже в 1710 г.

43 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1704 г. Д. 5. Л. 1 — 1 об.

Великого посольства в марте 1697 г.44, тем более, что в челобитной от 1 марта 1697 г. говорится о разрешении Парфению жить в Москве. Тогда-то и могло понадобиться подробное описание деятельности Парфения в пользу освобождения русских пленных. Комплекс документов, составленный не ранее апреля 1698 г., не мог быть приурочен к конкретному случаю. Панегирик в честь Азовского взятия 1696 г. «опоздал», да и описание биографии Парфения представляется также несвоевременным, т. к. Петр вернулся в Москву лишь 25 августа 1698 г., если только государь не сделал относительно митрополита какого-либо специального распоряжения до отъезда за границу.

Вообще тексты, написанные самими греками и дополняющие официальные документы Посольского приказа, встречаются нередко. Вспомним, например, «Слово понуждаемое» бывшего вселенского патриарха Афанасия Пателара, составленное во время его пребывания в Москве в 1653 г.45, или описание Синайской горы, которым синаиты сопровождали просьбу, обращенную к царям Ивану и Петру в 1686 г. о покровительстве их архиепископии46.

Относительно дальнейшей судьбы Парфения в России, его избрания митрополитом Азовским, а затем Холмогорским и Важеским в отечественной историографии практически нет расхождений. Однако официальных документов об учреждении Азовской митрополичьей кафедры пока найти не удалось. Принято считать, что эта митрополия была создана в 1701 г., а ее первым предстоятелем стал Парфений Лаодикийский. Во многих публикациях, касаясь основания епархии, исследователи обычно ссылаются на списки иерархов Русской Церкви, составленные П. М. Строевым, где автор действительно пишет, что митрополия была учреждена в 1701 г. и Парфений получил на нее назначение, а 2 декабря 1703 г. он был переведен на Холмогорскую кафедру, до которой так и не добрался. После Парфения Азовским митрополитом был Досифей Сучавский (Сочавский)47, который, по вновь установленным сведениям, к этому времени уже скончался48. Другие издания, где эта тема так или иначе затрагивается, повторяют те же данные и также без каких-либо ссылок на источники.

Более того, в некоторых публикациях говорится о том, что идея создания митрополии на завоеванных в 1696 г. Азовских землях принадлежит Иерусалим-

44 Показательно, что дата 1696 г. в текстах Парфения значится как «прошлый год».

45 См.: Чеснокова Н. П. Поствизантийские политические сочинения в России XVII в. // Бибиков М. В., Родионов О. А., Чеснокова Н. П. Византийские традиции и славянские тексты поствизантийского периода. М., 2015. С. 97—138.

46 См.: Чеснокова Н. П. Описание Синайской горы 1686 г. из собрания греческих грамот Российского государственного архива древних актов / пер., вводная ст., коммент. // Россия и Христианский Восток. М., 2004. Вып. II-III. С. 418-433.

47 См.: Строев П. М. Списки иерархов и настоятелей монастырей российския церкви. СПб., 1877. Стб. 491. К сожалению, автор не приводит ссылок на источники, хотя известно, что он работал с рукописями. См. также: Амвросий, иером. История российской иерархии. М., 1807. С. 255; Покровский И. М. Русские епархии XVI-XIX вв., их открытие, состав, пределы. Казань, 1913. Т. 2. С. 50-51 (Покровский считает Досифея Сучавского предшественником Парфения на Азовской кафедре).

48 См.: Православная энциклопедия. Т. 16. С. 50-51.

скому патриарху Досифею. Эту точку зрения выразил и Н. Ф. Каптерев49, что удивительно, т. к. именно он опубликовал некоторые письма патриарха и царя. Из этой переписки следует, что на самом деле учреждение епархии являлось замыслом государя, хотя о его реализации нам доподлинно неизвестно. Обратимся к этим посланиям еще раз.

2 августа 1700 г. Иерусалимский патриарх сообщал царю, что уже слышал о намерении Петра I создать Азовскую митрополичью кафедру («что в Азов святое и богомудрое царство ваше повелел быти митрополиту, а ведется быти и епископом по городам»)50. Однако Досифея в то время больше заботило, чтобы Азов стал значительной торговой пристанью, где следовало бы организовать зону беспошлинной (или с небольшими пошлинными сборами) торговли и куда бы собирались «многия торговыя люди с розными товары», от которых и царская казна получила бы прибыль. Патриарх также просил позволения царя строить в Азове свою церковь грекам, у которых с русскими хотя и одна вера, «однакожде чтобы всякой веры слышал своим языком, и сие есть причина спасения»51.

В ответном послании от 10 сентября 1701 г. царь Петр писал патриарху, что тот, узнав о его желании учредить в завоеванном Азове митрополию («слыша о нашем царского величества намерении»), предложил, «дабы к прилежащим той митрополии во градех были подвластные епископии». Поэтому государь по прежнему своему намерению, а также по предложению патриарха, желая учредить в Азове митрополию с епископиями, просил, чтобы Досифей прислал, как писал Петр, «из области вашего архипастырства. житием искусных и в свободных науках ученых и в словенском речении знаемых из архиереев или из архимандритов, или из священномонахов, епископского сана достойных, на тую именованную Азовскую митрополию. к нам, великому государю. отпустили бы дву или трех человек.»52

Досифей ответил 2 июня 1702 г., указав, что из-за болезни и других причин, не писал царю ранее. Вспомнив просьбу государя прислать к нему «иеромонахов добрых и ведущих славенский язык, дабы были онии и епископами, и еван-гелскими проповедниками»53, патриарх отмечал, что в греческих землях таких не найти («в еллинских местех сицевым не быти»54), не может их быть также ни среди сербов, ни других окрестных народов. Только среди римлян55 (в гре-

49 Каптерев Н. Ф. Характер отношений России к православному Востоку в XVI и в XVII столетиях // Собрание сочинений. М., 2008. Т. 1. С. 285.

50 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1700 г. Д. 1. Л. 41 об.; Каптерев Н. Ф. Сношения Иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669-1707 гг.) // Собрание сочинений. Т. 1. С. 828.

51 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1700 г. Д. 1. Л. 40 об.; Каптерев Н. Ф. Сношения Иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669-1707 гг.). С. 828.

52 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1701 г. Д. 1. Л. 2; Каптерев Н. Ф. Характер отношений России к православному Востоку... С. 498-499; Письма и бумаги императора Петра Великого. СПб., 1887. Т. 1 (1688-1701). С. 472-473.

53 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1702 г. Д. 1. Л. 21; Каптерев Н. Ф. Сношения Иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669-1707 гг.). С. 839.

54 Там же.

55 На левом поле страницы переводчиком XVII в. помечено «греках».

ческом оригинале письма — £1; тоис; ^юца^ис;)56 обретаются мудрые и истинно добродетельные люди. Поэтому Досифей обещал со временем послать в Россию «неких учителей, младых возрастом», которые выучат славянский язык, а царь сможет употребить их в делах по своему усмотрению. Далее Досифей предупреждал государя, что если и придут из Османской империи сербы, греки или представители других народов, пусть бы и образованные («аще бы и случайно были мудрейшия и святейшия особы»), то они не должны быть ни митрополитами, ни тем более патриархом, которым может стать только московит, причем московит природный. Следует остерегаться также странствующих священников, которые «хождаху зде и тамо, могут произвести некия новости в церкви», а особенно нельзя возводить на «великий тутошний престол якова странного»57. Н. Ф. Каптерев полагал, что опасения Иерусалимского предстоятеля касались прежде всего местоблюстителя патриаршего престола Стефана (Яворского), к которому Досифей был крайне не расположен58. Любопытно, что тут же следом в письме патриарх отмечал: «И что великое ваше царствие и из Азова выслал онаго грека, много разумнейши и умнейши сотвори, и да будет тамо митрополит москвитянин природный»59. О каком греке идет речь, остается неясным, но совет патриарха Досифея иметь в Азове русского митрополита представляется вполне прозрачным. Вот и все, что следует из писем царя и патриарха относительно Азовской епархии.

Присутствующие в некоторых публикациях точные даты назначения Пар-фения на Азовскую (21 июня 1701 г.) и Холмогорскую (3 декабря 1703 г.) кафедры опять-таки не содержат ссылок на какие-либо указы или постановления60. В рукописи XVIII в. из собрания РНБ действительно значится: «В лето 7212 (1703/1704) Парфений Грек, митрополит Лаодикийский, потом Озовский, переведен бысть на Москве между патриаршеством вместо архиепископа на Холмо-горы до его кончины. И не доехав престола Холмогорскаго преставися на пути во граде Ярославле и погребен бысть в Спаском монастыре»61. И все-таки официальных записей о поставлении Парфения на русские митрополичьи кафедры не обнаружено. Между тем существуют свидетельства об участии Парфения Лаоди-кийского в хиротонии некоторых священнослужителей в так называемых «хиро-тонийных обещаниях новопоставленных архиереев»62. Так, в 1702 г. Парфений вместе с Димитрием Ростовским и Стефаном Рязанским рукоположил в митрополита Сибирского и Тобольского иеромонаха новопечерского Успенского монастыря Филофея, в феврале 1703 г. — в архиепископа Тверского и Кашинского Каллиста, архимандрита Спасского монастыря в Ярославле, того самого, где его позже настигнет кончина, а в марте 1703 г. — архимандрита Троице -

56 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1702 г. Д. 1. Л. 17 об.

57 Там же. Л. 21 об.

58 См.: Каптерев Н. Ф. Сношения иерусалимских патриархов с русским правительством с половины XVI до конца XVII столетия // Собрание сочинений. М., 2008. Т. 2. С. 233-235.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

59 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1702 г. Д. 1. Л. 21 об; Каптерев Н. Ф. Характер отношений России к православному Востоку... С. 840.

60 См. примеч. 48.

61 РНБ. Собр. Погодина № 1411. Л. 306 об.

62 ГИМ. Син. 430.

Сергиевского монастыря Иллариона в митрополита Сарского и Подонского. Во всех случаях в документах присутствуют собственноручные подписи участников церемонии, в том числе подписи по-гречески Парфения63. Отметим, что в марте 1703 г. Парфений пишет о себе только как о митрополите Лаодикийском, не указывая никакого русского архиерейского звания.

О дате кончины митрополита Парфения также существуют разные мнения. Иером. Владимир сообщает, что Парфений скончался 2 января 1704 г. и отпевал его 12 февраля (так!) настоятель монастыря о. Иосиф64. По данным И. А. Шляп-кина, Парфения, умершего 2 февраля, 12 февраля хоронил свт. Димитрий Ростовский, за что получил из Монастырского приказа 30 руб.65 Сведения исследователя документами пока не подтверждены. И если учесть, что облачение митрополита Парфения было отослано к Кесарийскому епископу Хрисанфу 22 января 1704 г., о чем сказано выше, то, следовательно, к этому времени его уже не было в живых. Согласно «хиротонийным обещаниям», Парфений Лаодикийский и Димитрий Ростовский были знакомы, возможно, еще до Москвы они встречались в Малороссии. Поэтому совершение Ростовским митрополитом 12 февраля 1704 г. (если данные И. Шляпкина достоверны) заупокойного чина неслучайно.

В целом можно утверждать, что сведения, сообщенные о себе Парфением Лаодикийским, вполне соотносятся с документами московских приказов. Неточности же в опубликованных биографиях Парфения следует отнести на счет отсутствия или произвольного истолкования данных источников. Другое дело, что информация не так полна, как хотелось бы современному исследователю. В частности, пока не найден текст, в котором бы Парфений Лаодикийский именовался Небозой. Сам он себя так не называл, авторы справочных материалов о нем также не поясняют этого факта.

Но вернемся к греческому происхождению Парфения, которое подтверждается не только ставленой грамотой и его автографами по-гречески в архивном деле, а также в других документах, но и еще одним списком его текстов из Томского областного краеведческого музея66. Он содержит автобиографию, а также вирши, посвященные взятию Азова, на греческом и русском языках. Русские переводы из этой рукописи практически совпадают с аналогичными текстами Погодинского собрания РНБ (Ф. 588. №1745) и, очевидно, близки по времени создания. Сочинения Парфения из библиотеки Томского музея с заголовками, писанными золотом и киноварью, делают его похожим на подносной экземпляр рукописи, чего нельзя сказать о списке этих же сочинений из собрания Санкт-Петербургской духовной академии67. Оформление рукописи из Погодинского собрания РНБ также с выцветшими золотописными фрагментами, с киновар-

63 ГИМ. Син. 430. Л. 49-57, 147-165.

64 Владимир, иером. Ярославский Спасо-Преображенский монастырь. С. 22.

65 См.: Шляпкин И. А. Святой Димитрий Ростовский и его время. СПб., 1891. С. 361.

66 См.: Донесение Парфения, митрополита Лаодикийского, его императорскому величеству государю императору Петру Первому о том, как он освободил из турецкого плена российских подданных. URL: https://vital.lib.tsu.rU/vital/access/manager/Repository/vtls:000634667 (дата обращения: 07.02.2023).

67 РНБ. СПДА. Ф. 573. Оп. 1. № 421. Л. 346-358; опубликовано: Яковлев B. В. Митрополит Парфений Небоза и Пётр Первый. С. 379-382.

ными буквами и записями, во многом схоже с томским манускриптом и, возможно, восходит к одному с ним протографу.

Однако теперь уже возникает вопрос, кто перевел сочинения Парфения (или помогал ему с переводом), мог ли митрополит в столь значительной степени владеть русским языком? Мы видели, что Парфений знал и знал хорошо славянский язык, он много общался с русскими и украинцами, мог совершать литургию по славянским богослужебным книгам, видимо, поэтому и заслужил особое уважение русских, о чем упоминал дьяк Михайлов. Все же правильный русский текст практически без украинизмов, а тем более стихи на русском языке, как бы переведенные со своих же греческих стихов, требуют более детального исследования, и оно будет продолжено.

Возможно, интересующая нас информация находится в недоступном пока источнике, а следовательно, поле для изучения личности и творчества Парфе-ния Лаодикийского остается обширным.

В Приложении публикуется Рассказ митрополита Парфения, б^урот? — так сам автор говорит о своем тексте68. Рукопись местами имеет значительные повреждения, в таких случаях текст восстанавливается в фигурных скобках по списку из собрания библиотеки Томского областного краеведческого музея.

Приложение

Рассказ митрополита Парфения [1697]

(л. 6) Великому государю царю и великому князю Петру Алексиевичю всеа Вели-кия и Малыя и Белыя России самодержцу Иисуса Христа последний раб же твой богомолец смиренный митрополит лаодикийский Парфений рабски повествует, како и где, препровождая жизнь свою, свобождал неволников из неволнаго мучения агарянскаго. Егда бых черным священником, ходя в странах своих, слу-чалося мне, наняв коня или осля, егда имел отчасти имения ездил, а наипаче, как лишилося, и пеш хаживал тайным образом ради неволнических душ, которые пребывают у тиранов в немилостивых руках их агарянских, по далным селам и деревням, которые жаждут слышати слово Божие руским языком, но с великою нуждою за нечестивыми агаряны, зане аще познают кого от священнаго чина, то мечем или огнем они, злочестиви, и скончают. Но от того всесилный Бог милосердием своим сохранил мя, // (л. 6 об.) не хотя смерти грешнаго, якоже и святый евангелист Матфей в главе 10 глаголет: «Се аз посылаю вас, яко овцы по-среде волков»; воистинну сие збысться реченное слово Владыки Христа. В прошлом 7194-м прислан был от сего царскаго самодержавнейшаго престола твоего посланник Никита Алексеев в Царьград к константинопольскому патриарху кир Дионисию, а с ним был толмачь, руский человек Аврам, да из Украины Иван Лисица, и как пришли к святейшему патриарху, тогда случися видетися мне с Иваном Лисицею по прежнему нашему с ним знакомству. И посланник Никита у Ивана о мне спрашивал, и познав он о мне, управлял свое дело за кото-

68 Донесение Парфения, митрополита Лаодикийского. Л. 9 об. В русском переводе — повествование.

рым был прислан, чтоб взять грамоты от святейшаго патриарха о Киевской митрополии, чтоб она подсудна была сему твоему царскому престолу российскому, и для церкви Иоанна Предтечи, о которой бил челом вашему царскому // (л. 7) пресветлому величеству синайский архиепископ Анания; и о том о всем, елико можно было, спомогал всегда. И к патриарху, и от патриарха провожали мы ево, посланника, я, грешный, и некоторый греченин Стефан Максимов, и по приятию благословения от святейшаго патриарха провожали мы ево, посланника, до пречестнаго храма святыя Софии, и множество христиан тогда ходило с великою радостию, для того, что многия желали ити, которых для посланника в храм пустили, потому что с великою трудностию и платежем входят христиане. А тогда для ево пришествия сподобилися и они внити: первое, что та церковь христианская и от них создася; второе, не даром их пущают. И ходя мы в храме том, оглядающе всюду пречудное того храма здание, прибежал един от злочестивых, ударил меня по главе своею поганою силою, что и чин монашеский главы моея спаде. Токмо не // (л. 7 об.) допустил твой, великого государя, посланник монашескому чину на землю пасти, но своими он руками принял, и гнався я за ним по храму, не достиг ево, злочестиваго, и посланник призвал меня к себе и говорил он им, что, де, вы, враги, не престаете ругателства православным христианом чинити, не токмо, де, за очи и пред очима нашима совершаете. Потом и мне утешал, глаголя: «Отче святый, не скорбей, сие ударение приими Христа ради, как и Спаситель наш по ланите своей заушение прия нашего ради спасения, а им, врагом, отмстит Бог». И теми словесы скорбь моя на радость преложися. И тако по исполнению видения святаго храма пошли мы до подворья, и потом, государь, приведены были к нему, посланнику, на двор неволники от султана турскаго Моамета, а везирь у него тогда был Сулейман-паша, меж которыми неволники, и иных многих провожал // (л. 8) я до твоего царского посланника, ходя по селам и деревням, выручал я из неволи души православных христиан, мужи и жены с малыми их детми от злаго их мучения. И тако божиим изволом и твоим, великого государя, милосердым попечением, множество тогда христиан свободилося из неволнаго мучения тиранскаго, тогда весь христианский народ греческий и руский велия радости исполни быша, видяще таковое твое, великого государя, милосердое призрение; тогда и я, грешный богомолец твой, не щадя ног своих и не срамля лица своего от поганых, вседушно радел, как и Божественное писание повелевает нам, ни огня боятися, ни иных каких мук тиранских, по словеси Христову: «непецытися как или что возглаголете, не вы бо будете глаголющии, но дух святый глаголяй в вас», и тако они свобождены // (л. 8 об.) и совокуплены были с теми же неволники, которые с катарг посланнику отданы. И потом твой, великого государя, посланник со всем избавленным народом поехал восвояси на дву караблях, и я, богомолец твой, с ними же, и переехав через Черное море, приплыли мы к Днепру-реке, к Очакову, и тамо задержан был посланник со всем народом тем, не ведомо для чего, не без многа три месяца. Тогда стал он мне говорить, пожалуй, де, отче святый, потрудися, якоже Господь Бог наш Иисус Христос сам себе не пощаде и на кресте пригвожден был нашего ради спасения, теми словесы напоминаем и мы тебе Бога ради и благочестивейших царей наших российских и для того, что ты многиа лета прежил в малороссийской стране

под высокодержавнейшею и крепкою рукою их царскаго пресветлаго // (л. 9) величества, видя мы твою правдивую любовь христианскую к нам, как и изначала, покажи и до конца, послужи великим государем нашим, поди к ним, злочести-вым, и уразумей кое {у них} намерение есть и подлинную ведомость нам учини, что они мыслят и чесо ради нас задерживают, со умилением тебя просим. Тогда сердце мое сокрушено бысть, и очи мои слез наполнишася. Скоро по словеси его, помянух вышереченная словеса Господня, не щадя душы своея за единоверие, пошел я к ним, злочестивым, яко меж распутными волками похищающими словесныя овцы стада Христова, и ходя меж ими, познал я их, поганыя вымыслы и совет: что для чего они задерживали. И они, враги, многия ложныя причины находили. И пришед подлинную ведомость сказал я ему, посланнику, и утверждал я ево, чтоб мужественно // (9 об.) стоял за себя и за народ той, не боялися бы поганых их гроз и похвал; а вина, государь, была та, что они видели погаными своими гла{зами} толикое множество христианского народа свобождены из неволи, посланника хотели бы разорить, а народ бы той паки в неволю побрать. Но Божиею, государь, помощию совет их, злочестивых разорися. По псалмопевцу глаголющу: «Яко весть Господь путь праведных, и путь нечестивых погибнет». Толико я, грешный, помог, что и душы свея не пощадил положити за единоверие своя, аще бы милостивый Бог не изволил мене создание свое сохранити, не мог бы я от поганых их убежати. И тако прощение с ним, посланником, получив, насилу ушел от поганых. А хотел было тогда еще к Москве ехать, да тех безбожных убояхся. И та // (л. 10) ко и тако возвратихся и пришед ко пристане Днепра, нанял я лотку с нек{ото}рым греченином. Приплыли мы в Белград. По мале же времени по приказу беа, началника очаковскаго, [ему же имя Мустафа, а родом кримской татарин, ближный зело хану]69 генечары с мещанами кинулися, яко пси искати мя повсюду конныя и пешыя, по шатрам посланниковым с великим криком спрашивали: «Где есть той враг наш, поп и разоритель совета нашего, выдайте ево нам». И посланник отвещал: «Мы де не знаем такова человека, для того, что мног{о}, де, народу с нами есть, и потому не мо{жем} знати либо кто с нами был». И так{о не}честивых врагов они отгнав от себ{я} {о}сталися тамо, а меня насилу Господь Б{ог} {от} тех злочестивых унес. И сие, {государь, что} // (л. 10 об.) изъявляя пишу, все истинно есть, и мнози от тех людей бывших тамо обретаются зде, в царствующем твоем великом граде Москве, и на Украине. По апостолу не лгу, глаголя: «Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа весть, сый благословен во веки», яко не лгу, и яже писах не чести ради или похвалы или для злата и сребра, но ради единоверия православия нашего, да и о сем вестно буди, что и доныне в Грецыи таковые человецы обретаются, что великие добродетели неволником творят.

И в прошлом 7199-м году {Б}ожиим государь изволением и благословением {святе}йшаго кир Калинника (так!), константинополска{го} {па}триарха, и всего освященнаго собора избра{ли мя} в великий сан архиерейства от кото{раго} {и}мею и ставленную грамоту свидетелствован{ную грамот}у на лаодикийский престол, который // (л. 11) ныне обретается в великой и нестерпимой скорби от злочестивых агарян. И не токмо престол той, но и весь народ греческаго право-

69 Квадратные скобки поставлены автором или писцом текста.

славия, о котором и всем православным христаном известно есть. И святейший констанинополский патриарх посвятил мя на порожной престол, да не до конца умалится православие. По приятию же архиерейства, по совету и благословению святейшаго патриарха, кизический митрополит кир Кирилл послал мя в свою епархию вместо себя для благословения к православным и для управления церкве Божия, и на сие имею от него две свидетелствованные граматы, а он, митрополит, остался у святейшаго патриарха для защищения и всякия помощи церкве Божиея. И на том кизическом престоле был я два года, и оттуду пошел я в Лампсак град, который // (л. 11 об.) к той же кизической епархии присуден для церковнаго же управления, потому что церковь святаго Парфения, Лампсий-скаго епископа, была на мечеть превращена. От того времене, как злочестивый султан Грецыю воевал, а христиане в некотором месте близ моря тайно божественную литургию совершают с великим трудом и печалию. И паки в том же граде Кизику суть 12 православных церквей и едина церковь святыя мученицы Параскевы, в нейже не всегда служили святую литургию греческим языком, и Божиим, государь, изволением пришел ко мне некоторый неволник, руский человек, бил челом, чтоб как ему можно своботися из неволи. Аз же усмотрев ево благоразумна человека, тщание о нем положих, и благодатию Божиею из неволи свобожден бысть, а ево во диаконы потом // (л. 12) и в пресвитеры у той выше-писанной церкви по его достойному прошению, и обещался он тамо служить до скончания веку своего. Имя же священнику тому Григорий. А по смерти бы он своей вместо себя поставил рускаго же священника. И про совершении таковаго святаго дела услышав, преосвященный кизический митрополит зело возрадо-вася, и весь христианский града того народ, греческий и руский, видяще слышат прославляемо имя пресвятыя Троицы руским языком, а наипаче которыя в неволе и не разумеют инаго языка, кроме рускаго своего. А ныне Божиею по-мощию святыя исповеди и пречестныя тайны Христовы приемлют, и в неволе сущии, хотя многия беды и скорби от злочестивых и до ныне приемлют. И от-туды возвратихся паки в Константинополь и по мале времени в другой год в той же кизической епархи{и} // (л. 12 об.) в некоем граде, зовомом Панармо, были некия два брата, именуемыя един Хусеин ага, а другий Мустафа ага, злочестивыя учением антихриста и отца их диавола Моамета проклятого упрошены были от треклятых армян, чтоб отнять у нас православных святую церковь и отдать бы им, еретиком. Которая церковь стоит посреди града и дважды в году празднуется Успение пресвятыя Богородицы и святей Параскеве, о котором вестно учинися и нам в Константинополи. И преосвященный кизический митрополит послал мя паки в свою епархию для помощи церкве Божия. И приехав я в той град Панарму, согласясь со всеми града того православными жители, утверждая их чтоб неотступно стать за церковь, последующе владыце Христу, иже душу свою за // (л. 13) за овцы изволил положити, и образ даде нам тако творити, подаде нам помощь и одоление на них злочестивых, и совет их до конца разорен и искоренен пребысть. А церковь святая нескверна и непоколебима соблюдеся. Да некогда рекут языцы: «Где есть Бог их? Бог же наш на небеси и на земли, вся елика восхоте и сотвори». В прошлом 7204-м году, тако Богу изволивша, приидох семо в твое, великаго государя, самодержавнейшее Российское царство о всем вашем царском син-

клите и о твоем хрис{толю}бивом воинстве бога молит{ь} и подношу сие малое повествование под ноги вашего царскаго пресветлаго величества известно чиню, како в неволе сущии омывюще всегода лица своя слезами и из глубины сердца своего воздыхают, воздеющи руки своя ко Господу Богу, единодушно молят чающе // (л. 13 об.) яко да Господь Бог подвигнет силную свою десницу и укрепит российское твое православное царство. И не токмо, государь, те бедныя неволники, но и вся Грецыя православных христиан ожидающе избавления непрестанно Господа Бога молят, дабы покорил их злочестивых под ноги ног са-модержавнейшаго всероссийскаго престола твоего, а нас бы бедных христиан из неволи свободил, якоже древле и исраилский род чрез Моисеа пророка из египетскаго мучения избавлен бысть. Тако и мы, вси православнии, чрез тебе, великаго государя и великаго князя Петра Алексеевича всеа великия и малыя и белыя Росии самодержца, да избавлени будем, о котором избавлении присно во Троице славимаго Бога молим еже быти. Аминь.

А имена неволников при которых все сие бысть во Очакове суть сия: Тимофей Григорьев, // (л. 13) Косма Онофриев, Потап Космин, а из Украины: Петр Перехрист{а}, Дмитрий Мелник с {ж}еною, Андрей казак, {Фе}дор с матерью своею родною и с женою, и иныя многие, которых имена сказать не упомню.

РНБ. Ф. 588. Погод. 1745. Л. 6-13 об.

Список источников и литературы Амвросий, иером. История российской иерархии. М., 1807.

Владимир, иером. Ярославский Спасо-Преображенский монастырь, что ныне Архиерейский дом / сост. ризничий, иером. Владимир. М., 1881. Воссоединение Киевской митрополии с Русской Православной Церковью (16761686 гг.): Исследования и документы / под общ. ред. митрополита Волоколамского Илариона. М., 2019.

Донесение Парфения, митрополита Лаодикийского, его императорскому величеству государю императору Петру I о том, как он освободил из турецкого плена российских подданных // Отечественные записки. СПб., 1828. Ч. 33. Кн. 94. С. 203-220. Донесение Парфения, митрополита Лаодикийского, его императорскому величеству государю императору Петру Первому о том, как он освободил из турецкого плена российских подданных. URL: https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/ vtls:000634667 (дата обращения: 07.02.2023). Зиборов В. К., Яковлев В. В. Парфений Небоза // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3 (XVII в.). Ч. 3 / ред. Д. М. Буланин. СПб.: Дмитрий Буланин, 1998. С. 15-17.

Каптерев Н. Ф. Характер отношений России к православному Востоку в XVI и в XVII столетиях // Собрание сочинений. М., 2008. Т. 1. С. 21-505. Каптерев Н. Ф. Сношения Иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669-1707 гг.) // Собрание сочинений. М., 2008. Т. 1. С. 506-888. Каптерев Н. Ф. Сношения иерусалимских патриархов с русским правительством с половины XVI до конца XVII столетия // Собрание сочинений. М., 2008. Т. 2. C. 3-313. Крылов А. О. «При поданной чрез посланников моих в Киев оказии»: Контакты святителя Димитрия Ростовского с Киевом и Черниговом в 1701-1709 гг. // Вестник ПСТГУ. Сер. II: История. История Русской Православной Церкви. 2016. Вып. 5 (72). С. 116-128.

Парфений Небоза // Русский биографический словарь. СПб., 1902. Т. 13.

Парфений Небоза // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. СПб., 1897. Т. ХХ11а.

Перетц В. Записка митрополита Лаодикийского Парфения о невольниках // Чтения в историческом обществе Нестора летописца. Киев, 1901. Кн. 15. Отд. 3. Вып. 1.

Покровский И. М. Русские епархии ХУ1-Х1Х вв., их открытие, состав, пределы. Казань, 1913. Т. 2.

Соболевский А. И. Переводная литература Х1У—ХУ11 веков. СПб., 1903.

Строев П. М. Списки иерархов и настоятелей монастырей российския церкви. СПб., 1877.

Чеснокова Н. П. Описание Синайской горы 1686 г. из собрания греческих грамот Российского государственного архива древних актов / пер., вводная ст., коммент. // Россия и Христианский Восток. М., 2004. Вып. 2-3. С. 418-433.

Чеснокова Н. П. Поствизантийские политические сочинения в России ХУЛ в. // Бибиков М. В., Родионов О. А., Чеснокова Н. П. Византийские традиции и славянские тексты поствизантийского периода. М., 2015. С. 97-138.

Чеснокова Н. П. Синайский архиепископ Анания: заметки к просопографии // Капте-ревские чтения: сб. ст. М., 2014. Вып. 12. С. 60-81.

Шляпкин И. А. Святой Димитрий Ростовский и его время. СПб., 1891.

Яковлев В. В. Митрополит Парфений Небоза и Пётр Первый // Петровское время в лицах — 2019: Материалы научной конференции. СПб., 2019. С. 374-382.

Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia II: Istoriia. Istoriia Russkoi Pravoslavnoi Tserkvi. 2023. Vol. 113. P. 9-26 DOI: 10.15382/sturII2023113.9-26

Nadezhda Chesnokova, Candidate of Sciences in History, Senior Researcher, Institute of World History of Russian Academy of Sciences Moscow, Russia npchesn@mail.ru https://orcid.org/0000-0002-7304-1968

Materials for the Biography of Metropolitan Parthenius of Laodicea (? — 1704)

N. Chesnokova

Abstract: Parthenius, Metropolitan of Laodicea, more often named Parthenius Neboza (nap^eHuu He6o3a) in Russian historiography, is known as the author of one of the translations into Russian of the post-Byzantine Prediction about Constantinople, as well as of a panegyric in honour of the capture of Azov by the troops of Tsar Peter I, and of his own autobiography in Russian. The texts of Parthenius have long been familiar to researchers. It is generally accepted that Parthenius was a Russian or a native of Ukraine, a traveller in the Orthodox East. During his travels, he helped the Russians who were taken prisoners, ransomed them to freedom, and performed worship in the slavic language. other evidence about the Metropolitan, except for what he wrote about himself, is practically non-existent in scholarly literature. Using archival docu-

ments, the author of this article demonstrates that Parthenius was a Greek by birth, the evidence of the Metropolitan's autobiography is correct, while his appointment to Russian metropolitan sees as well as the origin of the Russian texts of Parthenius require further study. The appendix publishes the autobiography of the Metropolitan.

Keywords: Russia, Orthodox East, Greek-Russian relations, Metropolitan Parthenius of Laodicea, Tsar Peter Alekseyevich, sources, biography.

References

Alfeev H. (ed.) (2019) Vossoedinenie Kievskoi mitropolii s Russkoi Pravoslavnoi Tserkov'yu (1676— 1686gg.) Issledovaniia i dokumenty. Moscow (in Russian).

Chesnokova N. (2004) "Opisanie Sinaiskoj gory 1686 g. iz sobraniia grecheskikh gramot Rossiiskogo gosudarstvennogo arkhiva drevnikh aktov", in Rossiia i Khristianskii Vostok, vols 2-3, Moscow, pp. 418-433 (in Russian).

Chesnokova N. (2015) "Postvizantiiskie politicheskie sochineniia v Rossii XVII v.", in Vizantijskie traditsii i slavianskie tekstypostvizantiiskogoperioda, Moscow, pp. 97-138 (in Russian).

Chesnokova N. (2014) "Sinaiskii arkhiepiskop Ananiia: zametki k prosopografii", in Kapterevskie chteniia, Moscow, vol. 12, p. 60-81 (in Russian).

Kapterev N. (2008) "Kharakter otnoshenii Rossii k pravoslavnomu Vostoku v XVI i v XVII sto-letiiakh", in N. Kapterev. Sobranie sochinenii, Moscow, vol. 1, pp. 21—505 (in Russian).

Kapterev N. (2008) "Snosheniia ierusalimskikh patriarkhov s russkim pravitel'stvom s poloviny XVI do kontsa XVII stoletiia", in N. Kapterev. Sobranie sochinenii, Moscow, vol. 2, pp. 3-313 (in Russian).

Kapterev N. (2008) "Snosheniia Ierusalimskogo patriarkha Dosifeia s russkim pravitel'stvom (1669-1707 gg.)", in N. Kapterev. Sobranie sochinenii, Moscow, vol. 1, pp. 506-888 (in Russian).

Krylov A. (2016) ""Pri podannoi chrez poslannikov moikh v Kiev okazii": Kontakty sviatitelia Dimitriia Rostovskogo s Kievom i Chernigovom v 1701-1709 gg.". Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia II: Istoriia. Istoriia Russkoy Pravoslavnoy Tserkvi, 2016, vol. 5 (72), pp. 116-128 (in Russian).

Yakovlev V. (2019) "Mitropolit Parfenii Neboza i Piotr Pervyi", in Petrovskoe vremia v litsakh — 2019. Materialy nauchnoi konferentsii, St. Petersburg, pp. 374-382 (in Russian).

Ziborov V., Yakovlev V. (1998) "Parfenii Neboza", in Slovar' knizhnikov i knizhnosti Drevnei Rusi, St. Petersburg, vol. 3, pp. 15-17 (in Russian).

Статья поступила в редакцию 16.03.2023

The article was submitted 16.03.2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.