Научная статья на тему 'Логос и музыка в диалоге Н. Гумилева и О. Мандельштама'

Логос и музыка в диалоге Н. Гумилева и О. Мандельштама Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
261
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АКМЕИЗМ / ЦИТАТА / СЛОВО / ЧИСЛО / МЫСЛЬ / ЛОГИЧЕСКАЯ СВЯЗЬ / ACMEISM / QUOTATION / WORD / NUMBER / THOUGHT / LOGICAL CONNECTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Десятов Вячеслав Владимирович

Статья посвящена темам, остававшимся до сих пор вне поля зрения исследователей диалога Гумилева и Мандельштама. В ней уточняются представления об отношении ранних акмеистов к музыке, прослеживается эволюция взглядов двух поэтов на взаимосвязь музыки, слова, мысли, числа, логики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the topics out of the Gumilyov and Mandelshtam dialogue researchers‟ attention. It defines more exactly the conception of the early acmeists‟ attitude to music, shows the evolution of the two poets‟ views on the relationship between music, word, thought, number, and logic.

Текст научной работы на тему «Логос и музыка в диалоге Н. Гумилева и О. Мандельштама»

ЛОГОС И МУЗЫКА В ДИАЛОГЕ Н. ГУМИЛЕВА И О. МАНДЕЛЬШТАМА

В.В. Десятов

Ключевые слова: акмеизм, цитата, слово, число, мысль, логическая связь.

Keywords: acmeism, quotation, word, number, thought, logical

connection.

Проблемы диалога двух акмеистов касались многие исследователи: К.Ф. Тарановский, О. Ронен, Г.С. Померанц, Я. Платек,

Д. Сегал, М. Баскер, Е.А. Тоддес, Е. Завадская, Д.И. Черашняя, Н.А. Богомолов, Г. А. Левинтон, А. Хансен-Леве, Б.М. Гаспаров, В.С. Баевский, Н.Ю. Грякалова, Э. Рейнолдс, Г.Г. Амелин и

B.Я. Мордерер, М.Л. Гаспаров, Ю.В. Зобнин, В. Мусатов,

C.С. Аверинцев, Р.Д. Тименчик, Р. Дутли, А.Г. Мец, Л.Г. Кихней, Д.В. Фролов, Г. Киршбаум. Впрочем, специальных работ, посвященных данной теме, меньше, и это только статьи либо отдельные разделы монографий [Nilsson, Park, 1966; Шиндин, 1992; Левинтон, 1994а; Левинтон, 19946; Винокурова, 1994; Володарская, 1995; Шиндин, 1997; Лекманов, 2000, с. 51-89, 103-118; Лекманов, 2001; Гаспаров, 2000; Богомолов, 2004; Шиндин, 2004; Багратион-Мухранели, 2008; Сурат, 2009, с. 156-194, 287-298].

Предлагаемая вниманию читателя статья затрагивает проблемы, до сих пор остававшиеся вне поля зрения исследователей, и служит продолжением цикла публикаций [Десятов, 2010; Десятов, 2011а; Десятов, 20116].

В момент своего возникновения акмеизм не был музыкоборче-ской доктриной. По раннему определению Гумилева («Апол-лон».1912. № 9), акмеист - это поэт, «равномерно напрягающий все силы своего духа, принимающий слово во всем его объеме, и в музыкальном, и в живописном, и в идейном, - требующий, чтобы каждое создание было микрокосмом. Критика не раз отмечала у символистов преобладание подлежащего над сказуемым. Акмеизм нашел это сказуемое в логически музыкальном, непрерывном, на протя-

жении всего стихотворения, развитии образа-идеи»1 [Гумилев, 1991, т. 3, с. 117].

За словосочетание «логически музыкальном» ухватился обожающий музыку Мандельштам и в «Утре акмеизма» написал: «Мы полюбили музыку доказательства. Логическая связь для нас - не песенка о чижике, а симфония с органом и пением, такая трудная и вдохновенная, что дирижеру приходится напрягать все свои способности, чтобы сдержать исполнителей в повиновении. Как убедительна музыка Баха! Какая мощь доказательства! Доказывать и доказывать без конца <... >» [Мандельштам, 2010, с. 26].

Но символистская абсолютизация Музыки основоположнику акмеизма не нравилась. Не только Гумилев-критик, но и Гумилев-поэт отреагировал на «Silentшm» Мандельштама. (Это стихотворение было впервые опубликовано в журнале «Аполлон» в 1910 году).

Спокойно дышат моря груди,

Но, как безумный, светел день

И пены бледная сирень

В мутно-лазоревом сосуде.

<... >

Останься пеной, Афродита,

2

И, слово, в музыку вернись <... > [Мандельштам, 1990, с. 16] .

Гумилев:

<...> В час, когда буруны, как струны,

Звонко лопаются и дрожит

Пена в них или груди юной,

Самой нежной из Афродит [Гумилев 1991, т. 1, с. 190].

(Стихотворение «Снова море», впервые опубликованное в 1913-ом; в том же году, вероятно, было написано). Музыкальная тема («Земля говорит, поет», «песни Улисса» [Гумилев, 1991, т. 1, с. 190]) получает здесь несколько двусмысленное развитие: когда дело доходит до мандельштамовской аллюзии, звучат лопающиеся струны. Поэзия, слово для основателя акмеизма были все -таки гораздо важнее, чем «символистская» музыка, что и демонстрирует данный образ: синдик Цеха поэтов как бы поправляет раннего, до-акмеистического Мандельштама. В рецензии на первое издание

1 Подчеркнуто здесь и далее мной. - В.Д.

2 Стихи Мандельштама, вошедшие в «Камень», цитируются здесь и далее по изданию, воспроизводящему «Камень» 1916 года - книгу, которую читал и рецензировал Гумилев.

«Камня» (1913) Гумилев о Мандельштаме писал: «Ради идеи Музыки он согласен предать мир -

Останься пеной, Афродита,

И слово в музыку вернись... <... >

Но поэт не может долго жить отрицанием мира, а поэт с горячим сердцем и деятельной любовью не захочет образов, на которые нельзя посмотреть и к которым нельзя прикоснуться ласкающей рукой» [Гумилев, 1991, т. 3, с. 131]. Далее Гумилев хвалит новые, акмеистические стихи Мандельштама. В стихотворении «Снова море» декларируется акмеистическое приятие мира:

Целый мир, чужой и знакомый,

Породниться готов со мной [Гумилев, 1991, т. 1, с. 190].

Относительно слова и музыки новообращенный акмеист Мандельштам в 1913 году с Гумилевым согласился, написав в рецензии на «Фамиру-кифарэда» Иннокентия Анненского: «Для чего, в самом деле, тимпан и флейту, претворенные в слово, возвращать в первобытное состояние звука?» [Мандельштам, 2011, с. 91]. То есть: слово, в музыку не возвращайся. Гумилев тоже шел навстречу Мандельштаму3, так что спустя годы в статье «Читатель» уже утверждал: «Никакими средствами стихотворной фонетики не передать подлинного голоса скрипки или флейты <... >» [Гумилев, 1991, т. 3, с. 20].

Продолжим ряд текстов Гумилева, сообщающихся с «морскими» стихами Мандельштама.

Из букета целого сиреней Мне досталась лишь одна сирень,

И всю ночь я думал об Елене,

А потом томился целый день.

Все казалось мне, что в белой пене Исчезает милая земля,

Расцветают влажные сирени

Закормой большого корабля [Гумилев, 1991, т. 1, с. 382].

3 Хотя фрагмент из письма Гумилева Ахматовой от 17 июля 1914 года («Время я провел очень хорошо, музицировал с Мандельштамом <... >» [Гумилев, 1991, т. 3, с. 238]) больше похож на шутку, потому что «<в> 1920-е годы Мандельштам в ответ на расспросы П.Н. Лукницкого не мог прокомментировать эту фразу» [Тименчик, 1991, с. 341].

Стихотворение было написано во время войны, в 1917 году и обращено к Елене Дюбуше. Именем адресата подсказана гомеровско-мандельштамовская тема плавания: «<... > На головах царей божественная пена/- Куда плывете вы? Когда бы не Елена4 <... >» [Мандельштам, 1990, с. 73]. И снова Гумилев цитирует «Silentium», не только на образно-тематическом уровне, но и на уровне рифмы (день : сирень).

Еще раз строки Мандельштама «Останься пеной, Афродита, И, слово, в музыку вернись» Гумилев привел в рецензии на второе издание «Камня», уточнив, что это «не что иное, как смелое договаривание вер-леновского “L’art poetique”» [Гумилев, 1991, т. 3, с. 158], очевидно, имея в виду первую строфу стихотворения французского символиста. Слово, музыка, Верлен - опорные точки в многоэтапном диалоге двух акмеистов.

Возобновился он в 1921 году, когда Гумилеву удалось противопоставить раннему шедевру Мандельштама нечто в художественном отношении равноценное. В первом выпуске альманаха «Дракон» были опубликованы программное для позднего Гумилева стихотворение «Слово» (1919) и статья Мандельштама «Слово и культура», писавшаяся осенью - зимой 1920 года [Мец и др., 2010, с. 498]. Соседство их под одной обложкой едва ли было совпадением. Вот Мандельштам полемизирует с началом («Солнце останавливали словом») гумилевского стихотворения: «Кто остановит солнце, когда оно мчится на воробьиной упряжи в отчий дом, обуянное жаждой возвращения?» [Мандельштам, 1921, с. 73]. Вот он присоединяется к пафосу гумилевского финала («Дурно пахнут мертвые слова»), слегка меняя его смысл: «Я чувствую почти физически нечистый козлиный дух, идущий от врагов слова. Здесь вполне уместен аргумент, приходящий последним при всяком серьезном разногласии: мой противник дурно пахнет»5 [Мандельштам, 1921, с. 74].

При этом Осип Мандельштам прямо апеллирует к верленовскому «Art poetique», цитируя из него строку, и далее заявляет: «Синтетиче-

4

Ср. фрагмент «Отравленной туники»: «Не понимаю / Зачем вас всех так тянет в Византию / От моря, от пустынь широких в эти / Унылые, чужие вам дворцы! /Когда б не Зоя, разве бы я кинул /Мой маленький, мой несравненный город <... >» [Гумилев, 1991, т. 2, с. 101].

5 Н.Я. Мандельштам писала, что ее муж был «равнодушен» к гумилевскому “Слову”. «Эпиграфом к статье “О природе слова” строчки из гумилевского стихотворения поставили издатели, а не автор. Но строчку: “Дурно пахнут мертвые слова” - Мандельштам любил и часто повторял» [Мандельштам Н., 1990, с. 47].

ский поэт современности представляется мне не Верхарном, а каким-то Верлэном культуры» [Мандельштам, 2010, с. 53, 54]. Прохладное отношение Гумилева к Верлену было, конечно, Мандельштаму известно. Ему приписывается стихотворная характеристика вкусов вождя акмеизма:

Забыл о бесхарактерном Верлене

И Теофиля принял в сонм богов [Мандельштам, 2009, с. 319].

В «Поэме Начала», перекликающейся по своей тематике со «Словом», Гумилев подчеркивает, что первозданный мир был чужд музыке:

Мир когда-то был легок, пресен,

Бездыханен и недвижим И своих трагических песен

Не водило время над ним [Гумилев, 1991, т. 1, с. 434].

Мир раннего Мандельштама Гумилев определял как «довременный хаос» [Гумилев, 1991, т. 3, с. 158]. Согласно «Поэме Начала» слово порождено не музыкой, а мыслью:

<...> И от мысли родилось слово -Предводитель священных числ.

<...>

Ибо в мире блаженно-новом,

Как сверканье и как тепло,

Было между числом и словом И не слово и не число.

Светозарное, плотью стало,

Звуком, запахом и лучом,

И живая жизнь захлестала

Золотым и буйным ключом [Гумилев, 1991, т. 1, с. 434-435].

Таким образом, Гумилев создает космогонию, отличающуюся от раннемандельштамовской принципиально. О «первоначальной немоте» Мандельштам писал:

Она еще не родилась,

Она и музыка и слово,

И потому всего живого

Ненарушаемая связь [Мандельштам, 1990, с. 16].

Вместо символистского сближения «и музыка, и слово» поздний Гумилев предложил промежуточный вариант сущности, возникающей на других границах - «И не слово, и не число». Впрочем, как явствует

из «Слова», Божественный Логос выше рациональности «умного числа».

Литература

Багратион-Мухранели И. «Я дружбой был, как выстрелом, разбужен...» (К вопросу об отношении Мандельштама к памяти Гумилева) // МОЛ. 2008. № 1.

Богомолов Н.А. Батюшков, Мандельштам, Гумилев. Заметки к теме // Богомолов Н.А. От Пушкина до Кибирова : Статьи о русской литературе, преимущественно о поэзии. М., 2004.

Винокурова И. Гумилев и Мандельштам : Комментарии к диалогу // Вопросы литературы. 1994. Вып. V.

Володарская Л.И. Теория поэтического перевода Н. Гумилева и поэтические переводы О. Мандельштама // «Отдай меня, Воронеж.». Воронеж, 1995.

Гаспаров М.Л. Мандельштамовское «Мы пойдем другим путем» : О стихотворении «Кому зима - арак и пунш голубоглазый. » // Новое литературное обозрение. 2000. № 41.

Гумилев Н. Сочинения в 3-х тт. М., 1991. Т. 1, 2, 3.

Десятов В.В. «Первобытный храм»: фрагмент диалога Гумилева и Мандельштама // Ars interpretations. Барнаул, 2010.

Десятов В.В. Физиология храма : фрагмент диалога О. Мандельштама и Н. Гумилева // Проблемы межтекстовых связей. Барнаул, 2011а.

Десятов В.В. «Чужого неба волшебство» : фрагмент диалога Николая Гумилева и Осипа Мандельштама // Филология и человек. 2011б. № 4.

Левинтон Г.А. Мандельштам и Гумилев : Предварительные заметки // Столетие Мандельштама, 1994а.

Левинтон Г.А. Гермес, Терпандр и Алеша Попович : Эпизод из отношений Гумилева и Мандельштама? // Николай Гумилев. Исследования и материалы. Библиография. СПб., 1994б.

Лекманов О.А. Книга об акмеизме и другие работы. Томск, 2000.

Лекманов О.А. Письмо о русской поэзии (к теме «Мандельштам и Гумилев») // Смерть и бессмертие поэта. М., 2001.

Мандельштам Н.Я. Вторая книга. М., 1990.

Мандельштам О.Э. Камень. Л., 1990.

Мандельштам О.Э Полное собрание сочинений и писем. М., 2009. Т. 1.

Мандельштам О.Э. Полное собрание сочинений и писем. М., 2010. Т. 2.

Мандельштам О.Э. Полное собрание сочинений и писем. М., 2011. Т. 3.

Мандельштам О. Слово и культура // Дракон. Альманах стихов. Первый выпуск. Петербург, 1921.

Мец А.Г., Лоэст Ф., Добрицин А.А., Нерлер П.М., Степанова Л.Г., Левинтон Г.А. Комментарии // Мандельштам О.Э. Полное собрание сочинений и писем. М., 2010. Т. 2.

Сурат И. Мандельштам и Пушкин. М., 2009.

Тименчик Р.Д. Примечания // Гумилев Н. Сочинения в 3-х тт. М., 1991. Т. 3.

Шиндин С.Г. Акмеистический фрагмент художественного мира Мандельштама : метатекстуальный аспект // Russian Literature. 1997. Vol. XLII. № 2.

Шиндин С.Г. Мандельштам и Гумилев : О некоторых аспектах темы. [Электрон-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ный ресурс]. URL: http://www.gumilev.ru/about/25/

Шиндин С.Г. Фрагмент поэтического диалога Мандельштама и Гумилева : К рецепции образа Айя-Софии в культуре «Серебряного века» // В.Я. Брюсов и русский модернизм. М., 2004.

Nilsson N., Park N. The Dead Bees. Notes on a Poem by N. Gumilev // Orbis Scriptus: Dmitri) Tchizewskij zum 70. Geburstag. Munich, 1966.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.