Научная статья на тему 'Литературные влияния в польской легенде «Пан Твардовский» (из собрания К.В. Вуйчицкого)'

Литературные влияния в польской легенде «Пан Твардовский» (из собрания К.В. Вуйчицкого) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
64
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
сказка / Пан Твардовский / Фауст / легенда / fairy tale / Pan Tvardovsky / Faust / legend
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Литературные влияния в польской легенде «Пан Твардовский» (из собрания К.В. Вуйчицкого)»

DOI: 10.31168/2619-0869.2021.3.13

Литературные влияния в польской легенде «Пан Твардовский» (из собрания К.В. Вуйчицкого)

Алина Владимировна Юрова,

Санкт-Петербургский государственный университет, Санкт-Петербург, Российская Федерация;

e-mail: [email protected]

Ключевые слова: сказка, Пан Твардовский, Фауст, легенда

Literary Influences

in the Polish Legend "Pan Twardowski" (From the Collection of K.V. Vuychitsky)

Alina V. Yurova,

Saint Petersburg State University, Saint Petersburg, Russian Federation; e-mail: [email protected]

Keywords: fairy tale, Pan Tvardovsky, Faust, legend

Фольклористика как наука развивается с начала XIX в., однако — в связи с разрозненностью уже имеющегося фольклорного материал — до сих пор возникает множество вопросов по методологии, также отсутствует единый понятийный аппарат. Одним из главных направлений исследований в фольклористике в последние десятилетия становится связь литературы и народного творчества. Взаимодействие литературы и фольклора рассматривалось многими учеными, среди которых У. Томс, П. Богатырев, В.Я. Пропп, а также польские исследователи К. В. Вуйчицкий, О. Кольберг, Ю. Кши-жановский.

В данной работе предпринята попытка обнаружить взаимосвязь литературы и фольклора на примере материала,

собранного известным польским фольклористом К.В. Вуй-чицким в сборнике «Сказания, древние предания и повести польского народа и Руси» (1837)1. В задачу исследования входит: проследить влияние трагедии И. Гете «Фауст» на польскую легенду о пане Твардовском, которого часто называют «польским Фаустом»; выявить композиционные и изобразительно-выразительные особенности народной польской легенды «Пан Твардовский» в соотношении с трагедией Гете; проанализировать компоненты, заимствованные Вуйчицким из художественной литературы для преобразования польской легенды.

Казимеж Владислав Вуйчицкий (1807—1879) — польский писатель и журналист, который еще во время учебы в Варшавском университете в 1820-е гг. вел активную деятельность по сбору польского и белорусского фольклора. На основе полученных материалов Вуйчицкий в 1837 г. издал двухтомное собрание сказок и легенд, которое приобрело широкую известность. В него вошла одна из наиболее популярных польских легенд — «Пан Твардовский». Согласно преданию, польский шляхтич Твардовский, живший в Кракове в XVI в., заключил сделку с дьяволом, желая приобрести знания и жить в свое удовольствие. Существуют два финала легенды. В первой версии, когда дьявол пришел за его душой, Твардовский начал молиться. По этой причине дьявол не смог забрать его в ад, однако герой обречен скитаться по свету, как призрак, пока не настанет час Страшного суда, который решит его участь. По другой версии, Твардовский стал жертвой обмана дьявола. Согласно договору, в конце срока шляхтич должен был приехать в Рим, чтобы отдать свою душу, но не исполнил условия договора. Тогда дьявол превратился в друга Твардовского и заманил его в трактир «Рим», где смог забрать душу героя. В собрании легенд Вуй-чицкого фигурируют элементы обоих версий.

Общность между легендой о пане Твардовском и легендой о Фаусте отмечали литературоведы и писатели XIX вв. Известный польский поэт и критик эпохи романтизма К. Брод-зиньский в работе «О Твардовском и Фаусте» (1822) писал

о взаимосвязи между персонажами произведений2. Однако Бродзиньский отмечал, что установить, какой из героев возник раньше и перешел в культуру другого народа, не представляется возможным.

Так как сборник Вуйчицкого с легендой о Твардовском вышел в свет уже после первой публикации трагедии Гете, можно предположить, что польский исследователь литературно преобразовал имеющийся в польской культуре аналог легенды под воздействием трагедии Гете. Гипотезу подтверждает исследование профессора Юлиана Масьлянки «Польская фольклористика эпохи романтизма» (1984)3, где автор утверждал, что в сборнике Вуйчицкого можно обнаружить серьезное вмешательство составителя в текст. Фольклорист вносил значительные изменения в сюжет и форму фольклорных произведений, приспосабливая их к вкусам и ожиданиям читателей «высокой» литературы.

При сравнении легенды, зафиксированной Вуйчицким, и трагедии Гете обнаруживаются особенности, которые демонстрируют сильное влияние литературы на польский фольклор. Легенда о пане Твардовском имеет свой сказочный зачин, где можно встретить мотивировку героя для заключения договора с дьяволом: Твардовский, как и Фауст, стремится к новому, сверхъестественному знанию. При последующем развитии сюжета оба персонажа используют силы дьявола для исполнения своих потаенных желаний, также легенду и трагедию сближает использование женского образа: в трагедии — Маргариты, в легенде — жены Твардовского.

В содержании легенды в сборнике Вуйчицкого встречаются сюжетные особенности, которые ранее не использовались в пределах одного текста. Так Кшижановский в работе «Систематика польской народной сказки» (1963) описал финал легенды под указателем Т 8521 в такой последовательности: дьявол приглашает Твардовского в трактир «Рим», построенный за один день, Твардовский берет на руки ребенка, дьявол взывает к чести героя, герой отказывается слушать дьявола, дьявол отпускает его перед вратами в ад

либо отправляет героя на луну4. Кшижановский отметил, что сюжет развивается дальше, однако уже можно увидеть различия между народной легендой и вариантом, приведенным Вуйчицким. Твардовский в сборнике «Сказания...» слушает дьявола, идет за ним, не избегает наказания, однако не спасается, но и не оказывается в аду. Конфликт остается нерешенным, перед читателем предстает открытый финал, что редко встречается в устном народном творчестве. Позитивная концовка, где герои спасают свои души, характерна для Гете как для человека эпохи Просвещения.

Композиционно связывает трагедию «Фауст» и легенду «Пан Твардовский» образ Рима. Античность и Рим фигурируют у Гете. В сборнике Вуйчицкого возвращение в Рим становится условием подписания договора между дьяволом и главным героем. Образ Рима как центра католичества демонстрирует в легенде связь не с польскими корнями, а с европейской традицией. Подобный сюжетный поворот можно встретить в легендах о Герберте Орильякском. Так, по сюжету одной из них, Герберту сообщили, что, если он будет читать мессу в Иерусалиме, дьявол убьет его, и, испугавшись, Герберт отменил паломничество. Однако предсказание сбылось, когда Герберт прочитал мессу в церкви Святой Марии Иерусалимской, называемой еще Иерусалимской церковью.

Особое внимание исследователей легенды «Пан Твардовский» вызывает использование латинского выражения в тексте сборника Вуйчицкого. Афоризм Verbum nobile debet esse stabile («Слово чести должно быть твердым») получил широкое распространение в старопольской литературе, в XVI— XVII вв. Verbum nobile можно перевести и как «слово шляхтича» — священное понятие, гарантия мужской чести. Но этот оборот, тем более на латинском языке, использовался именно в литературе, а никак не в устном народном творчестве, что позволяет говорить о влиянии на фольклорный материал литературы.

С точки зрения своей формы, легенда о пане Твардовском также не может отвечать всем требованиям народного

творчества. В легенде на протяжении почти всего текста звучит ритмизированная проза, что не характерно для фольклора. Использование в прозе ритма не новый прием для фольклора, но чаще он представлен в виде сказочного зачина или отдельных вкраплений и не используется на протяжении всего произведения.

Таким образом, на данный момент нельзя установить, первична ли легенда о Твардовском в соотношении с легендой о Фаусте, однако невозможно не согласиться с фактом влияния разных литературных источников, в том числе трагедии Гете, на формирование польской народной легенды.

Примечания

1 Wojcicki K.W. Klechdy, starozytne podania i powiesci ludu polskiego i Rusi. Warszawa, 1837. S. 38.

2 Brodzinski K. O Twardowskim i Fauscie // Pami^tnik Warszawski. Warszawa, 1822. T. 1. S. 154-162.

3 Maslanka J. Polska folklorystyka romantyczna. Wroclaw, 1984. S. 63.

4 Krzyzanowski J. Polska bajka ludowa w ukladzie systematycznym. T. 2. Wroclaw, Warszawa, Krakow, 1963. S. 228-230.

DOI: 10.31168/2619-0869.2021.3.14

Игровой дискурс

и место традиции в пьесе С. Мрожека «Мученичество Петра Охея»

Регина Владимировна Зиновьева,

Балтийский федеральный университет имени И. Канта, Калининград, Российская Федерация; e-mail: [email protected]

Ключевые слова,: Мрожек, игра, традиция, театр абсурда, мифология

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.