Научная статья на тему 'Лингвострановедческий компонент содержания обучения иностранному языку как фактор развития социокультурной компетенции студентов педагогического колледжа'

Лингвострановедческий компонент содержания обучения иностранному языку как фактор развития социокультурной компетенции студентов педагогического колледжа Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
810
100
Поделиться
Ключевые слова
ЯЗЫК И КУЛЬТУРА / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / АУТЕНТИЧНЫЕ ТЕКСТЫ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА / LANGUAGE AND CULTURE / COMMUNICATIVE COMPETENCE / AUTHENTIC TEXTS WITH LINGUOCULTURAL COMPONENT

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Шалыгина Ирина Анатольевна

Межкультурные связи в международном масштабе приобретают все большее значение, поэтому при обучении иностранному языку уделяется повышенное внимание именно знакомству с иноязычной культурой, особенностями быта и менталитета граждан страны изучаемого языка.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Шалыгина Ирина Анатольевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

LINGUOCULTURAL COMPONENT OF THE FOREIGN LANGUAGE TEACHING AS A FACTOR OF SOCIAL AND CULTURAL COMPETENCE OF STUDENTS OF THE PEDAGOGICAL COLLEGE

Cross-cultural interactions in the international scale are becoming increasingly important nowadays. Therefore, while studying a foreign language it is strongly recommended to pay great attention to the acquaintance with the foreign culture, habits and mentality of the people of the country of the studied language.

Текст научной работы на тему «Лингвострановедческий компонент содержания обучения иностранному языку как фактор развития социокультурной компетенции студентов педагогического колледжа»

филей обучения и построение индивидуальной программы за счет самостоятельного набора учебных предметов из разных профилей. Таким образом, осуществляется индивидуальное проектирование образовательной траектории, что служит основой для подготовки квалифицированных специалистов на последующих уровнях образования.

С целью преодоления излишней дифференциации обучения в зарубежных странах внедряются инновационные модели гибкого разделения обучения на специализации, позволяющие менять профиль на старшей ступени обучения.

Важным направлением отказа от жесткой дифференциации в профильной старшей школе является создание таких педагогических систем, которые допускают переход учеников из группы в группу и обеспечивают наиболее полный учет их интересов, индивидуальных психофизиологических особенностей.

При решении и обосновании поставленных задач по адаптации зарубежного опыта к

УДК / UDK 81 : 377.5

российской действительности мы соотносим зарубежный материал с отечественными проблемами и вносим посильный вклад в поиски адекватных решений, в создание научно обоснованных планов развития образования и совершенствование педагогической прогностики.

Вместе с тем в результате исследований нами выявлен ряд факторов, затрудняющих профессиональное самоопределение подрастающего поколения: нечеткость личных ценностных ориентаций; неподготовленность большинства выпускников к овладению ситуацией выбора, возникающей на разных этапах профессионального становления; неспособность к рациональному сочетанию общеобразовательной подготовки с процессами самообразования и самопознания в целях профессионального роста, планирования карьеры и развития личности.

1. Профильное обучение за рубежом : учебное пособие / А. Р. Демченко, Е. Л. Руднева, М. В. Морозова и др. - Томск : STT, 2012. - 256 с.

И. А. Шалыгина I. Shalygina

ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО КОЛЛЕДЖА

LINGUOCULTURAL COMPONENT OF THE FOREIGN LANGUAGE TEACHING AS A FACTOR OF SOCIAL AND CULTURAL COMPETENCE OF STUDENTS OF THE PEDAGOGICAL COLLEGE

Межкультурные связи в международном масштабе приобретают все большее значение, поэтому при обучении иностранному языку уделяется повышенное внимание именно знакомству с иноязычной культурой, особенностями быта и менталитета граждан страны изучаемого языка.

Cross-cultural interactions in the international scale are becoming increasingly important nowadays. Therefore, while studying a foreign language it is strongly recommended to pay great attention to the acquaintance with the foreign culture, habits and mentality of the people of the country of the studied language.

Ключевые слова: язык и культура, коммуникативная компетенция, аутентичные тек-

сты лингвострановедческого характера.

Keywords: language and culture, communicative competence, authentic texts with linguo-cultural component.

Изменения в общественном сознании и образовании выдвинули на первый план ценности, связанные с саморазвитием, самообразованием, самовоспитанием личности. Зреет понимание того, что без осознания своей культурной идентичности невозможно и культурное самоопределение личности.

На современном этапе развития общества резко возрастает значимость культурообразующей функции образования, заключающейся в обеспечении социальной зрелости будущих пе-

Topical Problems of Professional Pedagogics

дагогов, самоопределении личности в культуре и выработке на этой основе жизненной позиции субъекта образовательного процесса.

Интеграция России в мировое образовательное пространство, смена парадигмы образования привели к появлению новых потребностей в изучении языков и культур, в том числе и к необходимости культуроведческого образования средствами иностранного языка.

Обращение к проблеме изучения языка и культуры одновременно неслучайно, так как это позволяет удачно сочетать элементы страноведения с языковыми явлениями, которые выступают не только как средства коммуникации, но и как способ ознакомления обучаемых с новой для них действительностью. Такой подход к обучению иностранному языку во многом обеспечивает не только более эффективное решение практических, общеобразовательных, развивающих и воспитательных задач, но и содержит огромный потенциал к мотивации учения.

Основной целью обучения иностранным языкам является формирование иноязычной коммуникативной компетенции, которая предусматривает формирование способности к межкультурному взаимодействию. А значит, не только владение соответствующей иноязычной техникой, но и параллельное освоение информации лингвострановедческого характера есть залог успешного погружения в языковую среду, принятия норм и ценностей культуры страны изучаемого языка.

Представители отечественной языковой политики (В. В. Сафронова, В. С. Библер, М. З. Биболетова, Н. В. Добрынина) рассматривают процесс изучения иностранного языка как важное средство приобщения к иной национальной культуре, развития интеллектуальных способностей студентов, их образовательного потенциала. С точки зрения П. В. Сысоева, «изучая иностранный язык и иноязычную культуру, индивид получает возможность расширить свое социокультурное пространство и культурно самоопределиться».

Нам близка позиция Е. И. Пассова о том, что в качестве целей при изучении иностранного языка должно выступать не обучение как таковое, при котором содержанием будут лишь прагматичные знания, умения, навыки, а образование личности. В этом случае в качестве содержания выступает культура, под которой понимаются личностно освоенные в деятельности духовные ценности, пространство, в котором происходит процесс социализации личности.

Реализация данного посыла, по нашему мнению, обеспечит переориентацию образова-

ния при усвоении иностранного языка со «знания центрического на культурообразное» (Е. И. Пассов), сделает человека не только образованным, но и культурным, научит не мыслям, а мыслить, не готовым знаниям и их применению, а креативности.

Именно в таком диалоге культур формируются умения в познании собственной культуры и культуры других народов. Ведь чужое должно быть познано и открыто в своем собственном, т. е. познание «чужой» культуры может осуществляться только через свою собственную. Это видение своей культуры через призму другой, образование определенной дистанции между собственной культурой и другой через диалог ведет к развитию социокультурной компетенции - образованию «третьей культуры личности» (А. Л. Бердичевский), характеризующейся новым взглядом на свое собственное существование и на собственную личность.

Данная концепция нашла продолжение в работах В. В. Сафоновой и получила название социокультурного подхода в преподавании иностранных языков. Социокультурное образование становится эффективным только тогда, когда оно осуществляется по принципу расширяющегося круга соизучаемых культур с ориентацией на диалог культур как философию образования и стиль жизни личности.

Проанализировав позиции данного подхода, мы пришли к выводу о том, что наиболее продуктивный механизм развития социокультурной компетенции студентов предполагает решение ряда задач, в том числе создания условий для культурного творчества и, в частности, мысле-творчества через освоение аутентичных текстов лингвострановедческого характера.

Коротко обозначим доводы в пользу применения аутентичных текстов, содержащих лингвострановедческий компонент:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

• аутентичные тексты иллюстрируют функционирование языка в форме, принятой его носителями, и в естественном социальном контексте;

• аутентичный текст характеризуется информативностью и способностью вызывать у обучающихся заинтересованность и эмоциональную реакцию;

• использование искусственных, упрощенных текстов может впоследствии затруднить переход к пониманию текстов, взятых из «реальной жизни»;

• «препарированные» (Е. С. Полат) учебные тексты теряют характерные признаки текста как особой единицы социокультурной коммуникации, то есть лишены национальной специфики.

Таким образом, работу по развитию социокультурной компетенции средствами аутентичных текстов мы рассматриваем как один из способов погружения в естественную языковую среду с целью стимулирования творческой активности студентов и моделирования «сценариев жизни» через выстраивание взаимного диалога культур.

Технология обучения иностранному языку с использованием ценностных аутентичных текстов предполагает формирование алгоритма работы на основе личностно ориентированной модели деятельности студентов.

Работа осуществляется поэтапно.

Основная задача побудительно-мотивационного, или предтекстового этапа - побудить к прогнозированию содержания текста, создавая тем самым условия для активизации прогностической деятельности и развития антиципации студентов. На данном этапе целесообразной считается работа по прогнозированию содержания по заголовку, привлечению ассоциаций, наводящих вопросов, наталкивающих на основное содержание текста, иллюстраций с опорой на предшествующий опыт и знания. Семантиза-ция лексики, ознакомление с лингвострановедческим словарем на данном этапе также дает возможность для снятия части трудностей.

На в аналитико-синтетическом, или текстовом, этапе работы, наша задача состоит в нацеливании студентов на чтение текста с разной степенью проникновения в его содержание и смысл, на информационную переработку текста в процессе чтения с целью его лучшего понимания. Поэтому наиболее продуктивным является выполнение следующего ряда заданий:

• прочитайте бегло весь текст, не обращая внимания на языковые трудности, постарайтесь осмыслить его общее содержание;

• уточните тему текста при повторном прочтении;

• опираясь на ключевые слова, попытайтесь понять главную мысль текста;

• проверьте в процессе чтения правильность сделанных ранее прогнозов и уточните их.

Третий, контрольный, этап выполняет задачу проверки понимания прочитанного. Самым важным на этом этапе является то, чтобы контроль был направлен на решение коммуникативных задач относительно текста. В этом случае контроль будет выполнять свои функции, а именно обучающе-развивающую, сти-мулирующе-мотивационную, корригирующую и способствовать рефлексии в полном объеме, выступая эффективным средством управления учебной деятельностью.

Чтобы этот этап стал более продуктивным, можно предложить выполнение следующих заданий:

• проиллюстрируйте основной смысл текста рисунком;

• ответьте на тест с множественным выбором;

• определите предлагаемые высказывания как верные\неверные.

Четвертый, интерпретативный, этап отвечает за информационную переработку текста с целью ее присвоения. На данном этапе необходимо учитывать принцип следования от простого к сложному, который предполагает осуществление поисковых действий:

• найдите, выпишите и проранжируйте информацию из текста;

• ответьте на вопросы, позволяющие выделить основную информацию;

• ответьте на вопросы, позволяющие выделить детали;

• составьте свои «вопросы к автору», помогающие раскрыть глубинный смысл читаемого;

• разделите текст на смысловые отрезки;

• составьте развернутый план текста.

Наконец, пятый, результативный, этап связан с постановкой коммуникативной задачи при говорении. Здесь осуществляется порождение одного или нескольких высказываний (как устных, так и письменных). После прочтения текста может быть поставлено несколько коммуникативных задач и, следовательно, продуцированы разные высказывания:

• выскажите свое мнение (понравился\не понравился текст);

• кратко изложите основные факты содержания текста;

• обсудите проблематику текста с привлечением личного опыта студентов;

• инсценируйте ситуации, соприкасающиеся с тематикой текста, с использованием языкового материала;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

• составьте аннотацию к тексту.

Таким образом, работа в соответствии с предъявляемым алгоритмом по развитию социокультурной компетенции на базе аутентичных текстов лингвострановедческого характера может стать определяющим фактором становления базовой культуры студента, а также снятия психологических барьеров при встрече с культурой страны изучаемого языка.

1. Байденко В. Компетенции в профессиональном образовании. (К освоению компетентностного подхода) // Высшее образование в России. - 2004. - № 11.

2. Библер В. С. Культура. Диалог культур (опыт определения // Вопросы философии. - 1989. - № 6.

Topical Problems of Professional Pedagogics

3. Пассов Е. И. Коммуникативное иноязычное образование. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. - Липецк, 2009.

4. Сафонова В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. - М.: Высшая школа, 1998.

5. Сысоев П. В. Культурное самоопределение обучающихся в условиях языкового поликультурного образования // Иностранный язык в школе. - 2004. - № 4.

6. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2005.

УДК / UDC 377.5

Я. В. Бурдакова Y. Burdakova

РАЗРАБОТКА СИСТЕМЫ МОНИТОРИНГА УРОВНЯ СФОРМИРОВАННОСТИ КОМПЕТЕНЦИЙ В УЧРЕЖДЕНИЯХ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

DEVELOPMENT OF A SYSTEM FOR MONITORING THE LEVEL OF COMPETENCES FORMATION IN KEMEROVO PEDAGOGICAL COLLEGE

В статье представлен обобщенный опыт ГОУ СПО «Кемеровский педагогический колледж» по разработке автоматизированной информационной системы мониторинга, ориентированного на оценку уровня сформированности компетенций. Описаны педагогические условия реализации компетентностно-ориентированного мониторинга. Значительное внимание уделяется необходимости разработки структурного состава оцениваемых компетенций как совокупности знаний, умений, значимых качеств личности и мотивации к деятельности в созданных условиях.

The article presents the experience of Kemerovo Teachers College to develop an automated information system for monitoring, which is focused on assessing the level of formation of competencies. Described the pedagogical conditions for the implementation of competency-based monitoring. Considerable attention is paid to the need to develop the structural composition of competence is assessed as a combination of knowledge, skills, important personal qualities and motivation to work in the created conditions.

Ключевые слова: мониторинг, компе-тентностный подход, оценка сформированно-сти компетенций, автоматизированная информационная система, структура компетенции.

Keywords: monitoring, competence-based approach, evaluation of competences formation, automated information system, structure of competence.

Новое понимание качества профессионального образования, традиционно оценива-

емого по уровню сформированных знаний и умений выпускников, с введением новых образовательных стандартов привнесло в педагогическую практику учреждений среднего профессионального образования проблему оценки формируемых компетенций, которая остается важной и нерешенной.

Значимым представляется построение системы, способной применять данные, отражающие уровень сформированности компетенций для анализа качества работы образовательного учреждения в направлении реализации ФГОС. Для этого необходимо ввести понятие мониторинга как процесса наблюдения и регистрации данных на неразрывных интервалах времени, способных использоваться для анализа и прогноза качественных изменений.

Кемеровский педагогический колледж внедряет адаптированную систему компетент-ностно-ориентированного мониторинга (КОМ), в основе которой лежит сочетание традиционно сложившихся в педагогической практике технологий оценивания и применение принципиально новых механизмов оценивания, позволяющих получить наиболее объективную характеристику сформированного уровня подготовки выпускника.

КОМ представляет собой систему сбора, хранения, систематизации информации о состоянии и основных показателях сформирован-ности общих и профессиональных компетенций и функционирования учебного процесса с целью прогнозирования и принятия обоснованных управленческих решений, обеспечивающих качественное профессиональное образование [1].