Научная статья на тему 'Лингвокультурологический анализ оппозиции man / woman в английском языке'

Лингвокультурологический анализ оппозиции man / woman в английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
223
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЕНДЕР / ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ / ГЕНДЕРНАЯ ОППОЗИЦИЯ / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ОБОРОТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лукьянова Наталья Альбертовна

В данной статье предлагается лингвокультурологический анализ фразеологических единиц английского языка. Анализируются гендерные особенности фразеологические единиц через оппозицию man / woman. Предлагается классификация фразеологических единиц на основе культурно обусловленных значений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Лукьянова Наталья Альбертовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Лингвокультурологический анализ оппозиции man / woman в английском языке»

УДК 811.11

Н. А. ЛУКЬЯНОВА, заведующий кафедрой иностранных языков и методики обучения Куйбышевского филиала Новосибирского государственного педагогического университета, кандидат филологических наук, доцент (г. Куйбышев)

N. A. LUKYANOVA, head of the chair of the foreign languages of teaching methodology Kuybyshev branch of Novosibirsk state pedagogical university, candidate of philological sciences, docent (Kuybyshev)

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ОППОЗИЦИИ MAN / WOMAN

В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

LINGUACULTURAL ANALYSIS OF OPPOSITION MAN / WOMAN IN THE

ENGLISH LANGUAGE

Аннотация. В данной статье предлагается лингвокультурологический анализ фразеологических единиц английского языка. Анализируются гендерные особенности фразеологические единиц через оппозицию man / woman. Предлагается классификация фразеологических единиц на основе культурно обусловленных значений.

Ключевые слова и словосочетания: гендер, гендерные стереотипы, гендерная оппозиция, фразеологический оборот.

Ч©

5

Annotation. In this article the linguacultural analysis of English phraseological units is offered. Gender features of phraseological units are analysed through the opposition man / woman. Classification ofphraseological units on the basis of cultural meaningsis offered.

Keywords and phrases: gender, gender stereotypes, gender opposition, phraseological

unit.

I t

S

Ü s

Исследования в области лингво-культурологии неизбежно сталкиваются с проблемами изучения и описания базовых понятий культуры. Каждая культура характеризуется определенным набором гендерных стереотипов. Само понятие «гендер» включает в себя, кроме комплекса социальных и психологических процессов, культурные установки. Поэтому, находясь на пересечении этих установок, изучение «гендерного аспекта языка» становиться наиболее актуальным.

Одним из направлений исследований антропоцентрического характера является изучение гендерного аспекта языка и коммуникации, в котором «сплетается множество наук о человеке, о его не только биологических, но и социально и культурно обусловленных характеристиках» [1, с. 7]. Изучение

гендера невозможно без анализа культурной составляющей этого понятия. Формирование антропоцентрической парадигмы привело к изучению языка посредством человека и его места в культуре (языковой личности). Человек предстает в двух ипостасях - мужчина и женщина. Данная оппозиция является основной для человеческой культуры. Вся традиционная европейская культура (и не только) является гетерогенной и маскулиноцентричной.

Лингвокультурологический анализ позволяет реконструировать и описать коллективные представления об идеале и антиидиале мужчины и женщины, закрепленные в сознании народа - носителе языка и культуры. Основными характеристиками этих представлений являются: возрастные, физиче-

ские, психологические, интеллектуальные и функциональные свойства.

Как правило, материалом для подобных исследований являются лексические и фразеологические единицы. Они служат своеобразным базисом для формирования стереотипов культурного мировоззрения - его эталонов, обычаев и др. и в этом качестве выступают в качестве языковых средств, представляющих культурные знаки.

Опираясь на оппозицию мужчина - женщина, проследим основные культурно обусловленные значения, которые выражены фразеологическими единицами английского языка, содержащими компоненты man, woman в своей структуре, а также слова их называющие и имеющие данные компоненты в семантической структуре. Все проанализированные фразеологические единицы (ФЕ) по своей направленности можно разделить на 4 группы:

1. ФЕ общего характера (используются при описании как мужчины, так и женщины): a man of parts, a bad sailor, a man born of woman, every man has his faults;

2. ФЕ, описывающие мужчину: a blue eyed boy, a man of God, Mr. Right;

3. ФЕ, описывающие женщину: a fine lady, a little woman;

4. ФЕ, описывающие отношения между мужчиной и женщиной: a good wife makes a good husband, Darby and Joan, men make houses, women make home.

ФЕ, принадлежащие к первой самой многочисленной группе, отражают умственные способности, физическое состояние, отражают отношение к труду и жизни, носят моралистический характер. Эта группа представлена большим количеством не только фразеологических единиц, но и пословиц. В своей структуре данные единицы содержат слова: man, father, guy, названия профессий sailor, captain, имена собственные (фольклорные, исторические, библейские, географические названия)

Jack, Tom, Caesar, Adam, Threadneedle Street.

Среди многочисленных значений, которые представлены в этой группе, самое значительное место занимают ФЕ, отражающие как положительные, так и отрицательные человеческие качества (работящий, искусный, смелый, достойный своего окружения, благожелательный, мудрый, держащий слово, отзывчивый, жизнерадостный, воспитанный и др.; неумелый, продажный, любопытный, ленивый, ненадежный, грубый, эгоистичный и др.). На наш взгляд, такое пристальное отношение к человеческим качествам связано с тем, что взаимоотношения, оценка поведения и отношения к делу занимают самое важное место в жизни человека.

Еще одной относительно многочисленной группой являются ФЕ, отражающие род занятий. Это естественно, так как человеку свойственно трудится в определенной им самим сфере, а род занятий определяет человека подобно его человеческим качествам. Также ва- ^ жен и социальный статус человека в той ¡Ü® и или иной профессии. ^

Малочисленными являются груп- | пы фразеологизмов, описывающих ^ внешность, физическое состояние и спо- ¡^ собности, привычки, эмоциональное со- Й стояние и др. ^

Группа ФЕ, принадлежащих вто- ^ рой группе, описывают внешность, ха- Ц рактер, манеру поведение, говорят о за- § нятии мужчин, их отношении к браку, а § также и описывают отношение к муж- | чине. ФЕ этой группы включают в себя g слова: man, father, boy, son, имена соб- | ственные Jack Horner, Beau Brummel. 1 Также в данной группе встречаются та- Ц кие слова, как lady, woman, wife (ladies ' § man, an old wife, an old woman, mummy ' g boy). Следует отметить, что подобные § ФЕ описывают мужчину с презрением, ^ неуважением. ц

Анализируя значения ФЕ этой | группы, мы четко видим, что мужчина в ^ английской культуре - это человек, на- ^

ходящийся в центре внимания общества. Значительное количество ФЕ представляют его социальный статус и профессию. Мужчина занимает довольно активную позицию в общественной жизни, имеет самодовольный, озорной характер. Пристальное внимание к своей внешности в мужчинах не приветствуется. Среди положительных качеств отмечаются следующие: доблесть, галантность, мужественность. Среди отрицательных характеристик выделяются следующие - подкаблучник, повеса, ловелас, маменькин сынок, сплетник, робкий, суетливый. Из этого можно сделать вывод, что в мужчине ценятся именно мужские качества. Всякое сравнение с женщиной нацелено на то, чтобы указать на недостатки мужчины.

Группа ФЕ, описывающих женщину, охватывает следующие значения: внешность, возраст, семейное положение, занятие, отношение к женщине. ^ Здесь ключевыми являются следующие ^ слова: girl, wife, lady, maid. Значительное место занимают ФЕ с именами соб-^ ственными Lady Bountiful, Sister Anne, 3 Cousin Betty. Среди ФЕ этой группы ¿ь можно обнаружить фразеологические ^ сравнения, характеризующие женскую внешность: asfairaslily, asfreshas a rose.

При анализе ФЕ, описывающих Ü женщину, выявилось, что здесь большое Л внимание уделяется возрасту женщины. g Роль женщины в обществе определяется ^ следующими значениями: благотворить тельность, гадалка, статистка, девушка ^ из армии спасения, первая леди. Следу-§ ет отметить, что в этой группе превали-¡5 рует отрицательное отношение: теат-S ралка с невысоким интеллектуальным § уровнем; женщина, поглощенная чтени-I ем, научными интересами; проститутка. ^ Женщина характеризуется следующими положительными качествами: добрая Ü фея, любящая, миловидная, страстная, Л светская. Также выявлен ряд отрица-J тельных характеристик: сухая педантка,

лишенная женственности; консервативно настроенная женщина; дамочка, корчащая из себя аристократку; молодящаяся старушка; сварливая старуха; вертихвостка. Положительную коннотацию имеют фразеологические единицы, описывающие замужнюю женщину, мать, а также невесту и женщину, ожидающую ребенка. Отрицательное значение имеют фразеологизмы, описывающие незамужнюю женщину. Внешности женщины, как лицу, так и телу, уделяется значительное внимание.

Таким образом, мы можем сделать вывод, что в женщине, прежде всего, ценится материнское начало, женственность, красота, честь. Очевидно, для женщин не подобает занимать активную социальную позицию. Крайне неприемлемо лезть в мужские занятия и забывать о своем природном предназначении.

Последняя группа представлена ФЕ и пословицами, которые описывают семейные отношения, отношение к браку и взаимоотношения между мужчиной и женщиной.

Семейные отношения в английской фразеологии представлены в образе старой любящей супружеской пары, где у хорошего мужа хорошая жена, а у каждого голубка своя горлица, где муж - добытчик, жена - хранительница очага, а если милые бранятся, просто тешатся. Как видно, в описании семьи присутствуют только положительные характеристики, а семья в обществе имеет большую ценность.

Проанализировав ФЕ антропологической направленности, можно сделать следующий вывод, что фразеологический фонд английского языка отражает все сферы культуры народа в целом и жизни человека (мужчины и женщины) в частности, а также отражают отношение к мужчине и женщине, и взаимоотношениям между ними.

•к "к "к

ЛИТЕРАТУРА

1. Халеева И. И. Гендер в теории и практике обучения межъязыковой коммуникации // Гендер, язык, коммуникация: доклады Первой Международной конференции. М., 2001.

© Лукьянова Н. А.

\гтгтг qi А. Р. ФАЙРУЗОВА, преподаватель Уфимского

Д государственного нефтяного технического уни-

верситета, кандидат филологических наук (г. Уфа)

A.R. FAYRUZOVA, instructor of Ufa State petroleum technological university, candidate of philological sciences (Ufa)

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В ОБЛАСТИ ОТРИЦАНИЯ LANGUAGE STUDIES OF DENIAL

Аннотация. Несмотря на глубокую исследовательскую разработку отдельных аспектов отрицания в тех или иных языках, вопрос о необходимости системного подхода к его анализу по-прежнему остается актуальным. Проводимый в настоящей статье краткий обзор работ, посвященных изучению отрицания и отрицательных конструкций, направлен на отражение основных тенденций развития научной мысли в этой области исследования.

Ключевые слова и словосочетания: отрицание, прагматическая концепция коммуникативной функции языка, модальность.

Annotation. Despite certain aspects of negation have been deeply researched in different languages, a systematic approach to its analysis is still needed. The article presents an overview of works devoted to the study of negation and negative constructions in order to reflect the main trends in the development of scientific thought in this field of research.

Keywords and phrases: negation, pragmatic concept, communicative function of language, modality.

Отрицание является одной из поливекторных универсальных категорий, на которую в течение длительного времени обращали внимание многие исследователи. Проводимый в настоящей статье краткий обзор работ, посвященных изучению отрицания и отрицательных конструкций, направлен на отражение основных тенденций развития научной мысли в этой области исследования.

История изучения отрицания и отрицательных высказываний демонстрирует развитие разных направлений в

ч©

истолковании тех или иных признаков, §

природы и сущности языкового отрица- |

ния. К ним, в частности, относятся сле- ^

дующие теории. §

Прагматическая концепция от- 1

рицания, согласно которой языковые Ц

явления объясняются исходя из комму- §

никативной функции языка, и отрица- ^

ние определяется как глубинный инди- §

катор с функцией отклонения и коррек- ^

ции мнения реципиента. Следовательно, ц

отрицание выступает в качестве речево- |

го акта, целью которого является опро- ^

вержение мнения адресата, а не сооб- ^

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.