Научная статья на тему 'Лингвокультурологические особенности концепта 'дружба' в немецкоязычной картине мира'

Лингвокультурологические особенности концепта 'дружба' в немецкоязычной картине мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
981
226
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР / НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ МАРКИРОВАННОСТЬ / КОНЦЕПТ / НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИЧНОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хаметова Марина Фаритовна

Статья посвящена исследованию национально-культурных особенностей концепта 'дружба' в немецком языке. Основная цель состоит в исследовании и выявлении национально-специфичных компонентов анализируемого концепта 'дружба', который является базовым концептом в любой культуре.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Лингвокультурологические особенности концепта 'дружба' в немецкоязычной картине мира»

Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 30 (168).

Филология. Искусствоведение. Вып. 35. С. 148-151.

М. Ф. Хаметова

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КОНЦЕПТА ДРУЖБА’ В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ КАРТИНЕ МИРА

Статья посвящена исследованию национально-культурных особенностей концепта ‘дружба ’в немецком языке. Основная цель состоит в исследовании и выявлении национальноспецифичных компонентов анализируемого концепта ‘дружба’, который является базовым концептом в любой культуре.

Ключевые слова: национальный характер, национально-культурная маркированность,

концепт, национальная специфичность.

Образ человека реконструируется многогранно, многоаспектно и многофункционально в социологии, физиологии, психологии, лингвистике. Часто речь идёт о перцептивном, ментальном, эмотивном и волитивном «модусах» образа человека, их разновидностях и взаимопроникновении. Наиболее обширен и интересен внутренний мир человека, чувственная сторона его бытия. Анализ эмоциональных проявлений, отраженных и закрепленных в языковом знаке, является важнейшим и чуть ли не единственным источником культурологической информации об «обыденном сознании» носителей какого-либо естественного языка [4. С. 46].

В последнее время много внимания притягивает к себе проблема определения концепта ‘дружба’, которая к концу XX века вызвала повышенный интерес лингвистов, философов, лингвокультурологов, психологов. Как показывают наблюдения, этот концепт в линг-вокультурологии является одним из наименее изученных и однозначно определенных, в то время как его значимость и ценность достаточно высоки. Этот концепт отражает сложную систему духовно-нравственного и морально-этического измерений картины мира и внутренней, духовной жизни личности, этими обстоятельствами и объясняется выбор темы и объекта исследования.

Концепт ‘дружба’ отмечен национальнокультурной маркированностью. Рассматриваемый концепт занимает важное место в языковом сознании исследуемого этноса, так как он является одним из ключевых концептов, национально-детерминированным и отражающим этнический характер народа. В разных обществах и культурах в него вкладывают свой смысл. Как считает С. Г. Тер-Минасова, помимо разночтений, связанных с культур-

ными традициями, различные интерпретации понятия ‘дружба’ отражают личность человека, его способность к дружбе и жизненный опыт [6. С. 99].

Дружба обладает национальнокультурными особенностями, которые находят воплощение в таком понятии, как «национальный характер». Т. В. Абрамова понимает под национальным характером устойчивый комплекс специфических для данной культуры ценностей, установок, поведенческих норм [1. С. 128]. Существуют некоторые доминанты национального характера, которые относительно стабильны для большинства представителей данной этнической общности.

В лингвистическом понимании существует несколько способов объективации концептов. Выражение концепта - вся совокупность языковых и неязыковых средств, прямо или косвенно иллюстрирующих, уточняющих и развивающих его содержание. Говоря о способах реализации концепта, следует выделить следующие основные способы:

1) конкретно-чувственный образ как образ конкретного предмета в нашем сознании;

2) представление как обобщение образов;

3) схема как мыслительный образец предмета или явления, имеющий пространственноконтурный характер;

4) понятие как концепт, содержащий наиболее существенные признаки предмета и его объективные характеристики;

5) прототип как категориальный концепт, дающий представление о типичном члене определённой категории; сюда можно отнести идеалы, образцы, типичные примеры, социальные стереотипы и т. п.;

6) пропозиция как модель определённой области человеческого опыта, которая носит

объективный характер и передаёт реально существующие отношения;

7) гештальт как целостный образ, который совмещает в себе чувственный и рациональный компоненты в их единстве и целостности [3. С. 56].

Концепт - это культурно отмеченный вербализованный смысл, представленный в плане выражения целым рядом своих языковых реализаций, образующих соответствующую лексико-семантическую парадигму. План содержания лингвокультурного концепта включает как минимум два ряда семантических признаков. Во-первых, в него входят семы, общие для всех его языковых реализаций, которые «скрепляют» лексико-семантическую парадигму и образуют понятийную либо прототипическую основу данного концепта. Во-вторых, туда входят семантические признаки,

сознании носителем немецкого языка при употреблении лексических средств реализации данного концепта в немецком языке.

Дружба - это усложненная социальная номинация, называющая не конкретный, объективно существующий предмет ли явление, а абстракцию, чувство, эмоциональное состояние, которое не может быть полностью и до конца осознано и объяснено человеком. С другой стороны, оно представляет собой достаточно разветвленную структуру.

Проведенный анализ реализации концепта ‘дружба’ в немецкоязычной картине мира позволил нам выделить 9 наиболее ярких и конкретных образов, возникающих в сознании носителей немецкого языка при упоминании лексем ‘Freund’, ‘Freundschaft’:

Представим это в диаграмме.

Как видно из представленной диаграммы,

общие хотя бы для части его [концепта] реализации, которые отмечены лингвокультурной, этносемантической спецификой и связаны с ментальностью носителей языка либо с менталитетом национальной языковой личности [2. С. 37].

Рассматривая лингвокультурологические особенности концепта, мы провели исследование, проанализировав 300 высказываний политических и общественных деятелей и всемирно известных представителей интеллектуальной и культурной элиты с лексемой ‘дружба’ на немецком языке. Мы сочли возможным, применяя метод частотного анализа, выделить на их основе главные образы, возникающие в

самым частотным образом является дружба как жизненная составляющая (59 %).

“Fur die Freundschaft von zweien ist die Ge-duld von einem notig” (Friedrich von Logau). «Взаимное терпение - одна из главных составляющих дружбы» (Фридрих фон Логау).

“Mein Freund, ich brauche dich wie eine Hohe in der man anders atmet” (Goethe). «Мой друг, ты мне нужен, как воздух, которым я дышу» (Гете).

Данный образ концентрируется на дружбе как неотъемлемой жизненной составляющей. В Германии к дружбе относятся очень серьезно: друзей связывают крепкие узы, которые важнее любых других, включая семейные.

Поэтому в немецкоязычном обществе считается, что друг - это навсегда, и друзья играют огромную роль в жизни каждого человека.

Вторым по частотности следует образ дружбы как поддержки (13 %). Это свидетельствует о том, что немцы в сложных ситуациях рассчитывают на поддержку друзей. Поддержка и помощь со стороны друга - одна из отличительных черт дружбы. Чем крепче становится дружба, тем шире распахивает человек свою душу перед ней. Для многих немцев сила дружбы измеряется добродетелью двух друзей, поскольку истинный друг - это друг на все случаи жизни, как это проявляется в следующих примерах:

“Freundschaft besteht darin, dass man einan-der nie im Stich laBt” (Hannelore Kohl). «Друг никогда не бросит тебя на произвол судьбы» (Ханналора Коль).

“Freundschaft: ein Schiff, groB genug, um bei gutem Wetter ein Mensch, bei schlechtem aber zweien zu tragen ” (Marlene Dietrich). «Дружба - это большой корабль, на борту которого в хорошую погоду может находиться один человек, а в плохую - два» (Марлен Дитрих).

Согласно полученным данным картотеки, частотность вражды (“Feindschaft”) как образа концепта ‘дружба’ составляет 7 %. Немногие в Германии ассоциируют дружбу с враждебными отношениями.

Интересно, но некоторые немцы считают, что истинных друзей нет, а если и есть, то это люди, которые преследуют лишь свой личный интерес и могут предать и подставить вас в любую минуту.

“Freundschaft: die stillschweigende Uberein-kunft zweier Feinde, die fur gemeinsame Beute arbeiten wollen ”. (Christine Nostlinger) «Дружба - это молчаливое соглашение двух врагов, которые преследуют одну цель» (Кристина Нестлингер).

“Freundschaft zweier Frauen: meistens nur die Verschworung gegen eine dritte!” (Georg Kreis-ler). «Дружба двух женщин - это зачастую заговор против третьей!» (Георг Крайслер).

Дружба очень уязвима. Поруганную дружбу труднее восстановить, чем любовь, ведь в любви присутствует желание, которое некоторым образом скрепляет обломки. Обманутое доверие очень тяжело завоевать вновь.

“Auf Freunde, die dich verraten haben, im Ungluck rechne nie!” (Renate Grosser). «Никогда не рассчитывай на друзей, которые тебя предали» (Рената Гроссер).

“Laute Freunde sind oft leise Feinde” (Caroline Link). «Шумные друзья зачастую оказываются тихими врагами» (Каролина Линк).

Сходство (“Ahnlichkeit”) как образ концепта ‘дружба’ по результатам нашего исследования составил 6 %.

Большинство немцев называют друзьями своих приверженцев, единомышленников, людей, объединенных общими интересами.

“Gleichheit ist die Seele der Freundschaft” (Andrea Dittrich). «Общность интересов -основа любой дружбы» (Андреа Диттрих).

“Dasselbe wollen und dasselbe nichtwollen. Das erst ist feste Freundschaft” (Remarque). «Прочная дружба - это одни пристрастия, одни желания, одни предпочтения» (Ремарк).

Сходство интересов, жизненных ценностей является одной из доминант дружбы для немцев.

Интересно то, что в результате проведенного исследования концепта ‘дружба’ в немецком языке был выявлен национальноспецифичный образ дружбы как расчета (“Vorteil”), который составляет 5 %. Мы считаем, что одной из причин этому является изменение жизненных ценностей и социального статуса мужчин и женщин. В связи с развитием общества меняются ценности, приоритеты и культурные нормы. Роль женщин в обществе становится более значимой и весомой. Многие женщины выходят на передовые позиция, занимая высокие должности и тем самым создавая конкуренцию мужчинам.

“Ein wahrer Freund ist jemand, der dir Geld leiht und dann das Zeitliche segnet“ (Susanne Schwalb). «Верный друг всегда может одолжить тебе деньги, но при этом не забывать о долге» (Сюзанна Швальб).

“Eine Freundschaft, die sich aufs Geschaft grundet ist besser als ein Geschaft, das sich auf Freundschaft grundet” (Michaela Perlmann Bal-me). «Дружба, основанная на бизнесе, лучше, чем бизнес, основанный на дружбе» (Михаэ-ла Перлманн Бальмэ).

Эти цитаты свидетельствуют о том, что немцы ассоциируют дружбу с личным интересом, а не с добродетелью, и многие так называемые «дружеские отношения» приобретают сугубо деловой характер и на самом деле являются коммерческими предприятиями, в которых одна сторона дает, а другая расплачивается соответствующим поведением, влиянием.

Такие образы концепта ‘дружба’, как любовь - “Liebe” (3 %), близость - “Vertraulich-

keit” (2 %), братские отношения - “Bruder-lichkeit” (2 %) и общение -“Verkehr” (2 %) являются наименее частотными.

Ю. С. Степанов отмечает, что в отличие от деловых, функциональных отношений, основанных исключительно на общности занятий и соответствующем разделении обязанностей, дружба - отношение тотально личностное, которое само по себе является благом [5. C. 23]. Дружба индивидуально избирательна, добровольна, основана на взаимной симпатии. Зачастую теснота общинных связей приводила к тому, что дружеские отношения большей частью совпадали с родственными или соседскими.

“Die Ehe ist eine polizeilich anerkannte Freundschaft” (Peter Seeger). «Брак - это дружба двух людей» (Петер Зегер).

Сила дружбы измеряется добродетелью двух друзей. Друг - человек, который может терпеливо выслушивать бесконечную повесть о наших неприятностях и несчастьях.

“Ein Freund ist ein Mensch, vor dem man laut denken kann” (Goethe). «Друг - это человек, в присутствии которого мы можем мыслить вслух» (Гете).

Дружеское общение необходимо каждому человеку, поскольку с другом мы можем быть откровенны и искренни.

“Freundschaft erlaubt dem anderen unange-nehme Dinge zu sagen” (Marlene Dittrich). «С другом мы можем быть совершенно откровенны» (Марлен Дитрих).

Для некоторых немцев дружба ассоциируется с доверительными и душевными отношениями. Доверие укрепляет дружбу, делает ее прочнее. Проверка на прочность и силу дружбы есть по сути проверка на уровень доверия.

“In der Freundschaft vertraut man seine Ge-heimnisse an” (Klaus von Heinrich). «Другу можно доверить все свои сокровенные тайны» (Клаус Генрих).

Можно сделать вывод, что немцы ассоциируют дружбу с отношением глубоким и интимным, предполагающим не только взаимопомощь, но и внутреннюю близость, откровенность, доверие, любовь. Как показывают приведенные примеры, языковая концептуализация дружбы представляет собой осмысление её сущностных признаков и фрагментов, которое объективируется в виде соответствующих языковых единиц.

Есть все основания полагать, что ‘дружба’ как фрагмент внутреннего мира человека, его внутренней жизни в истории развития культуры и социума понималась и понимается как одно из основополагающих аспектов жизни и признается одним из первичных факторов в человеческих взаимоотношениях, что отражено и в языковой концептуализации дружбы.

Являясь одним из самых важных явлений в человеческой жизни, ‘дружба’ как понятие универсально с точки зрения совокупности существенных признаков, наполняющих его. Языковые интерпретации этого понятия позволяют выявить многогранность и много-компонентность этого концепта.

На основе выделенных образов был определен языковой корпус лингвокультурологических единиц со значением ‘дружба’. Анализ этих единиц позволил выявить особенности их употребления, а также ценностные доминанты, связанные с интерпретациями анализируемого понятия в немецкоязычной этнокультурной общности: это продолжительные отношения между людьми, взаимная привязанность, уважение и доверие, взаимопонимание, откровенность, взаимопомощь, сопереживание, искренность, бескорыстие и любовь.

Список литературы

1. Абрамова, Т. В. Национальная специфика культуры речевого общения в косвенных речевых актах // Теоретическая и прикладная лингвистика : сб. науч. тр. Вып. 2. Язык и социальная среда. Воронеж : ВГТУ, 2000. С. 127-136.

2. Апресян, Ю. Д. Образ человека по данным языка : попытка системного описания // Вопр. рус. языкознания. 1995. № 1. С. 37

3. Болдырев, Н. Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж : ВГУ, 2001. С. 56

4. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт : становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филол. науки. 2001. № 1. С. 46.

5. Степанов, Ю. С. В поисках прагматики // ИАН СЛЯ. 1981. Т. 40, № 4. С. 23.

6. Тер-Минасова, С. Г. Война и мир языков и культур. М., 2007. С. 99.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.