Научная статья на тему 'Лингвокогнитивные механизмы речевого акта'

Лингвокогнитивные механизмы речевого акта Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
307
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЧЕВАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЕ МЕХАНИЗМЫ / ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА / АДРЕСАТ / АДРЕСАНТ / КОММУНИКАТИВНАЯ АДАПТАЦИЯ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА / SPEECH COMMUNICATION / LINGUISTIC COGNITIVE MECHANISMS / LINGUISTIC MEANS / ADDRESSER / ADDRESSEE / COMMUNICATIVE ADAPTATION / LINGUISTIC WORLD PICTURE / CONCEPTUAL WORLD PICTURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Князева Елена Георгиевна

Статья посвящена анализу лингвокогнитивных механизмов речевого акта. В работе подчеркивается важная роль прагмакогнитивных аспектов в коммуникативном процессе. Исследуя механизмы речевого акта, автор статьи подробно анализирует доминантные параметры содержательности. Коммуникация описывается как полипрагматическая величина, в которой языковые средства представляют собой многомерную систему, благодаря которой адресант реализовывает позитивное или негативное воздействие на адресата. Парадигма коммуникативной языковой культуры в статье представлена моделью речевого акта и ее вариативностью, формой языкового этикета, стратегией построения сообщения, в том числе и тактикой уклонения. При рассмотрении процесса коммуникации автор подробно описывает факторы, которые имеют отношение к языковому поведению адресата и адресанта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Cognitive linguistic mechanisms of a speech act

The article discusses cognitive linguistic mechanisms of a speech act. It highlights the importance of pragmatic cognitive aspects in the process of communication. While investigating into the mechanisms of a speech act, the author analyses dominant parameters of the content. The process of communication is considered to be a poly-pragmatic group of linguistic means combined into a multidimensional system to make a positive or negative impact on the addressee. The article shows the communicative language culture paradigm as a speech act model with its variability, form of linguistic etiquette and communicative message strategy, including the evasion. When considering the process of communication, the author describes the factors relevant to the addresser and the addressee language behaviour.

Текст научной работы на тему «Лингвокогнитивные механизмы речевого акта»

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

УДК 81'26

Князева Елена Георгиевна

доктор филологических наук, профессор Военный университет Министерства обороны Российской Федерации, г. Москва

helen_27@mail.ru

ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЕ МЕХАНИЗМЫ РЕЧЕВОГО АКТА

Статья посвящена анализу лингвокогнитивных механизмов речевого акта. В работе подчеркивается важная роль прагмакогнитивных аспектов в коммуникативном процессе. Исследуя механизмы речевого акта, автор статьи подробно анализирует доминантные параметры содержательности. Коммуникация описывается как полипрагматическая величина, в которой языковые средства представляют собой многомерную систему, благодаря которой адресант реализовывает позитивное или негативное воздействие на адресата. Парадигма коммуникативной языковой культуры в статье представлена моделью речевого акта и ее вариативностью, формой языкового этикета, стратегией построения сообщения, в том числе и тактикой уклонения. При рассмотрении процесса коммуникации автор подробно описывает факторы, которые имеют отношение к языковому поведению адресата и адресанта.

Ключевые слова: речевая коммуникация, лингвокогнитивные механизмы, языковые средства, адресат, адресант, коммуникативная адаптация, языковая картина мира, концептуальная картина мира.

Функционирование языка в речевом акте зависит от целого ряда факторов, среди которых в первую очередь следует отметить разнообразие способов речевого общения в вербальном отражении подаваемой информации. Немаловажным фактором является учет концептуальной картины мира (ККМ) и языковой картины мира (ЯКМ) адресата и адресанта. Следует также отметить особую роль учета специфики цели передачи информации и способа адресованности, а также дискретность порождения, восприятия и репрезентации информации.

Смысл высказывания - это «некоторая организованная совокупность индивидуально-деятель-ностных, личностных, в том числе ситуативно определенных элементов значений и одновременно их целостность, формирующаяся в языковом сознании коммуниканта в связи с высказыванием как материально-знаковой системой» [2, с. 59].

В теории речевого акта отводится весьма важная роль факторам, которые имеют отношение к языковому поведению адресата и адресанта [3, с. 90-98]. Мы имеем в виду такие факторы, как статус участников коммуникации, их интенцию, дифференцированные целеустановки, баланс коммуникативных статусов, а также стратегию языкового поведения участников речевого акта.

Передача информации от адресанта к адресату может происходить как в речевой (устной), так и в графической (письменной) формах выражения, а также в таких формах, как узнавание запечатленного ранее факта, указания на аналогичный объект и т.д. На последующих этапах эти формы передачи информации в конечном итоге объективируются в устную или письменную речь.

Важным механизмом в коммуникативном акте является коммуникативная адаптация - способность участников речевого акта быть гибким в процессе речевого общения и быть готовым в ходе коммуникации пересмотреть привычные пред-

ставления. Говоря иными словами, под коммуникативной адаптацией имеется в виду способность участников речевого акта гибко реагировать на обстоятельства, изменяющиеся в процессе коммуникационного акта и тем самым быть способным корректировать свое речевое поведение.

Необходимо отметить, что парадигма коммуникативной языковой культуры представлена моделью речевого акта и ее вариативностью, формой языкового этикета, стратегией построения сообщения, в том числе и тактикой уклонения и т.д. На речевую тональность оказывает важное влияние коммуникативная целеустановка, к примеру, побуждение к вербальной и невербальной деятельности, переубеждение и т.п.

При этом важно наличие общего кода коммуникации, а также наличие ключа для декодирования закодированного сообщения. В контексте наших рассуждений о лингвокогнитивных механизмах речевого акта необходимо отметить, что коммуникация представляет собой полипрагматическую величину, где языковые средства при передаче информации от адресанта к адресату выполняют роль многомерной системы.

Важным условием информации является ее содержательность. Доминантными параметрами содержательности выступает целый ряд параметров [4, с. 34]. Основным параметром содержательности является ценность или значимость предмета высказывания для участников вербальной коммуникации. Не менее важным параметром является достоверность. В качестве следующих важных параметров содержательности необходимо назвать соответствие требованиям логики, а также точность и правильность языкового оформления мысли как предмета высказывания.

Приведем схему прямой передачи информации при бесконфликтной ситуации как графическую подачу информации от адресанта к адресату, где адресат выполняет роль пассивного приемника информации.

114

Вестник КГУ ^ № 2. 2017

© Князева Е.Г., 2017

Лингвокогнитивные механизмы речевого акта

Адресант]-----Информация-----[Адресат

Однако при взаимозаинтересованном коммуникативном акте происходит активная смена ролей адресата и адресанта. Возвратная информация поступает к адресанту следующим образом: адресат речевой коммуникации, который получает от адресанта первичную информацию в виде вопроса, осмысливает его, перерабатывая в соответствии с той информацией, которой он владеет и в передаче которой он заинтересован, а после этого выдает отправителю сообщения уже осмысленную информацию.

В данном контексте необходимо отметить и другую важную деталь, поскольку передача информации от адресанта к адресату должна быть рассчитана и на обратную связь, позволяющую наблюдать за тем, как получателем информации (адресатом) воспринимаются вопросы, как они воздействуют на собеседника.

Но в коммуникативном акте помимо бесконфликтной ситуации, что представляет собой идеальный случай прямой и возвратной передачи информации, может иметь место и конфликтная ситуация. В таком случае схематически имитационная стадия конфликтной ситуации речевого акта может выглядеть следующим образом:

Адресант] Предварительный вопрос — [Адресат При этом отметим, что при конфликтной ситуации при получении информации адресант проходит три стадии:

Прогнозирование ответа -----------

Востребование информации ------------

Получение информации ------------

Здесь имеет место коммуникативная антиципация, которая играет важную роль в определении то, как будет развиваться дальнейшие речевое взаимодействие. Именно по этой причине весьма важно, чтобы участники коммуникации имели общий набор пресуппозиций. Даже в том случае, если один из коммуникантов уверен в том, что пресуппозиция правдива, это еще не означает, что в данном случае это и есть пропозициональная установка (термин Р. С. Столнейкера).

Пропозиция является пресуппозицией в прагматическом понимании в том случае, если отправитель информации считает ее истинность само собой разумеющейся и исходит из того, что и остальные участники речевого акта придерживаются того же мнения [1, с. 610; 5, с. 56]. Как видно из приведенной нами выше схемы имитационной стадии конфликтной ситуации коммуникативного общения, участники речевой коммуникации вынуждены столкнуться с процессом рефлексии, под которой в психологии подразумевается размышление, связанное с имитацией мыслей и действий противника, а также анализом собственных рассуждений и выводов.

Следовательно, под рефлексным управлением мы понимаем процесс передачи оснований для принятия решения адресантом адресату и, наоборот,

в случае обратной связи, когда взаимно меняются роли адресанта и адресата. Таким образом, для того чтобы понять мотивы поведения и найти объяснения тем или иным поступкам, важно доминантно применять рефлексный подход к анализу конфликтной ситуации, что будет способствовать предвидению тех или иных ответов участника коммуникации.

При прагматическом подходе к речевой коммуникации, чтобы направить мыслительный процесс участника коммуникации, адресант ставит перед собой цель передать получателю сообщения такую информацию, которая являлась бы основанием для принятия желательного для отправителя речи решения.

Таким образом, рассмотрев лингвокогнитивные механизмы речевого акта, мы приходим к заключению о важности дальнейших прагмакогнитивных исследований речевой коммуникации. Умение создавать комфортное психологическое общение является весьма важным условием речевой коммуникации. Контакт участников речевого акта представляет собой психологически соответствующую ситуацию для получения, восприятия и усвоения информации, которая исходит от участников общения. Соответственно, очень важным условием психологического контакта является ситуация, когда отправитель сообщения и его получатель взаимно осознают необходимость в общей взаимодополняющей совместной деятельности или общения друг с другом.

Библиографический список

1. Князева Е.Г. Речевая единица и коммуникация антиципация // Язык как системная реальность в социокультурном и коммуникативном измерениях: Материалы VIII Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации (Москва, 27 июня 2014 года). -М.: ИД « Международные отношения», 2014. -C. 609-613.

2. Князева Е.Г. Синтез смыслов // Структурная метафизика языка и феноменология речевого дискурса: критерий системных интерпретаций: Материалы IX Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации (26 июня 2016 года). - М.: ИД «Международные отношения», 2015. - С. 59-65.

3. Попова Т.Г. Политический текст и ее лексические особенности// Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Серия «Филологические науки». - 2012. - № 3. - С. 90-98

4. Попова Т.Г. Language Conceptualization // The Seventh Annual Conference of the Global Communication Association (GCA). - Ottawa, Canada, 2013. - Рр. 34-43.

5. Столнейкер Р.С. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 16; Прагмалингвитси-ка. - М.: Прогресс, 1985. - 504 с.

Вестник КГУ ^ № 2. 2017

115

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.