ЛИНГВИСТИКА
УДК 808.53:811.161.1
Гаврилова Екатерина Сергеевна
кандидат филологических наук Орловский государственный аграрный университет
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЯ
В статье рассматривается антитеза как одна из самых распространенных фигур контраста. Анализируются классификации антитез на основании грамматического / неграмматического противопоставления элементов; противопоставления одной / нескольких пар антонимов; на основании семантического деления. В качестве итога предлагается оригинальный ряд классификаций антитез.
Ключевые слова: антитеза, фигуры контраста, функция противопоставления.
Антитеза как фигура контраста
Среди рассмотренных нами фигур контраста наиболее употребительной является антитеза. «Антитеза (греч.) - стилистическая фигура контраста, резкого противопоставления понятий, положений, образов, состояний и т.п., которая усиливает эмоциональность, подчёркивает мысль автора» [19, с. 7; 2, с. 116], «антитеза - это риторическая фигура, в которой для усиления выразительности речи резко противопоставляются явления, понятия и признаки» [8, с. 141; 7, с. 349].
По мнению ряда исследователей, антитеза - это «фигура, состоящая в сопоставлении логически противоположных понятий или образов, подчинённых одной общей идее или единой точке зрения» [10, с. 50] (Аристотель [1, с. 141-142], И.С. Рижский [12, с. 58], Я.В. Толмачёв [16, с. 111112], Н.Ф. Кошанский [6, с. 119], В.В. Одинцов [11, с. 20-21], Н.А. Власова [2, с. 116], П. Сергеич [13, с. 56], Е.В. Клюев [4, с. 200-201], С.И. Корми-лов [5, с. 38], М.И. Панов [14, с. 400], А.В. Щербаков [18, с. 49], Ж. Дюбуа и ученые Льежского университета [3, с. 246-248].
Классификации антитез
Риторической науке известны многочисленные классификации антитез:
I. Классификация антитез на основании грамматического / неграмматического противопоставления элементов:
1) «Антитеза грамматическая - разновидность антитезы, характеризуемая тем, что её компоненты - словоформы одной лексемы, противопоставленные лишь грамматическими значениями (лицо, время, вид и т.д.): Бывало так меня чужие жёны ждали, теперь я жду жены своей (М.Ю. Лермонтов, Маскарад).
2) Антитеза квазиологическая (квазиантитеза) -разновидность каламбура, высказывание, формально сохраняющее структуру антитезы, интонацию противопоставления, союзы, но не поддерживающее её антонимическими отношениями компонен-
тов, которые вообще не связаны по смыслу: В огороде бузина, а в Киеве - дядька» [2, с. 116].
II. Классификация антитез на основании противопоставления одной / нескольких пар антонимов:
1) простая антитеза - антитеза, состоящая из одной пары антонимов [18, с. 49; 9, с. 249];
2) сложная антитеза - антитеза, основанная на употреблении ряда антонимических пар. Сложная антитеза используется при развёрнутой, контрастной характеристике двух объектов и парном противопоставлении нескольких объектов [18, с 49; 9, с. 249].
III. Классификация на основании семантического деления:
1) акротеза - сопоставление путём выделения с целью нагляднее представить один из признаков;
2) амфитеза - сопоставление с целью характеристики каждого компонента как крайнего проявления целого множества явлений для более ясного представления всего множества;
3) диатеза - сопоставление с целью более чёткого изображения промежуточных звеньев множества;
4) парадиастола - сопоставление компонентов, связанных синонимическими отношениями;
5) аллойоза - сопоставление несхожих компонентов, определённых предварительно, как схожие;
6) антитеза - сопоставление компонентов с переносным значением [17, с. 206-207; 18, с. 48-49].
На основании проанализированного материала мы можем сделать вывод о том, что антитезы в речах Ф.Н. Плевако удивительно разнообразны. В нашем исследовании мы предлагаем следующий ряд классификаций антитез:
а) по количеству объектов сопоставления:
1) простая антитеза - антитеза, где два объекта сопоставления: «не оскорблять чести свидетелей, призванных дать суду материал для дела, призванных свидетельствовать, а не защищаться от неожиданных обвинений» (РФ осложнёна экзергаци-ей и наклонением) [15, с. 254]. Схема: п - п.
2) Двойная антитеза - антитеза, где в рамках сопоставления двух объектов происходит их дополнительное сравнивание по тому или иному призна-
□ Простые □ Сложные
И Многочленные □ Двойные
Рис. 1. Иллюстрация количественного показателя употребления антитез в соответствии с объектами противопоставления
ку: «радостным чувством оправданных» - «криком отчаяния осужденных») (РФ осложнена инверсированными эпитетами) [15, с. 44].
Схема: п п - п п.
3) Сложная антитеза - антитеза, где один объект сопоставления сравнивается с двумя: «Человек приходит в мир не в мундире, не с регалиями, а в своей обыкновенной коже» (в 1-м члене противопоставления - анафоричная синонимия - двойная фигура) [15, с. 246].
Схема: п, п - п.
4) Многочленная антитеза - антитеза, где несколько объектов сопоставления: «ты предполагала обрести со мной счастье, покой, благоденствие, то жестоко ошиблась в том, - я принёс в твой дом несчастье, разоренье, нищету!» (осложнено двумя градационными бессоюзными синонимиями (двойные фигуры), в контексте которых оратор дважды употребляет синонимические ряды, состоящие из трёх элементов, где доминантами яв-
140п
120
100
80
60
40
20 /
0 / -У
□ Скрытая □ Явная
Рис. 2. Иллюстрация количественного показателя антитез в соответствии с открытостью / скрытостью противопоставляемых компонентов
ляется антонимическая пара «счастье - несчастье») [15, с. 247]. Схема: п - п, п - п, п - п, п - п.
б) По наличию открытости / скрытости противопоставляемых компонентов:
1) открытая антитеза - антитеза, где объекты сопоставления вербально выражены: «цена его <денежного интереса> слишком ничтожна» - «для достижения этого интереса пришлось заплатить такой дорогой ценой, как потеря брата и сестры» [15, с. 44];
2) скрытая антитеза - антитеза, где один из объектов сопоставления вербально не выражен, он лишь подразумевается: «это слово <юридического> закона» - «голос нравственного закона» [15, с. 41].
в) По узуальности / окказиональности противопоставляемых компонентов:
1) узуальная антитеза - антитеза, где противопоставляемые элементы являются контрарными или контрадикторными антонимами: «подрывается достоинство свидетеля не подобными инсинуациями, а разбором внутреннего содержания его показаний, критикой, а не оскорбительными отзывами о самом лице» [15, с. 29];
2) контекстуальная антитеза - антитеза, где противопоставляемые компоненты являются антонимами только в данном, авторском контексте: «не ценные, а дорогие по воспоминаниям» [15, с. 43]. Здесь интересно использование антонимов, которые являются таковыми только в данном контексте, а вообще - это синонимы.
В контекстуальной антитезе второй объект сопоставления может быть выражен перифразом: («надо обвинять только мою клиентку» - «для Резникова... искать иной формы пособничества») [15, с. 304]. Это несколько затрудняет понимание.
Индивидуальное, авторское противопоставление нередко сопровождает ирония: например, в данном ироничном противопоставлении имплицитно выражено утверждение о неправильности композиционного членения в речи противной стороны: «Прокурорская речь вводит меня в эту трудно удер-
120 п / У
100
80
60
40
20
0- г -У
□ Контекстуальная □ Узуальная
Рис. 3. Иллюстрация количественного показателя антитез в соответствии с узуальностью / окказиональностью противопоставляемых компонентов
□ Слова и словосочетания
□ Простые предложения в составе сложного ш Сложное синтаксическое целое
□ Период
Рис. 4. Иллюстрация количественного показателя антитез в соответствии с лексическим / синтаксическим критерием противопоставляемых компонентов
живаемую в памяти пестроту. Когда я покончу с этой оценкой улик, я снова перейду к более правильному изложению защиты» [15, с. 25].
г) По лексическому / синтаксическому критерию противопоставляемых компонентов.
В рамках антитезы могут противопоставляться:
1) слова и словосочетания: «Я защищаю не преступника, я защищаю несчастного человека!» [15, с. 247]; «благодарность к Москалёву» -«ненависть к тёще»; «чувство благодарности» -«негодование» [15, с. 2 61];
2) простые предложения в составе сложного: «Но вопреки предварительному следствию, один показал, что он не видел, а ему сказали, что был Карицкий...» [15, с. 31]; «Но мало ли в чём сомневалась защита Дмитриевой, мало ли во что она верила» [15, с. 39];
3) компоненты сложного синтаксического целого: «Ссылались здесь на то, что всей Рязани это известно. Я не имею об этом никаких сведений» [15, с. 34]; «Если вы спросите меня, убеждён ли я в её виновности, я не скажу: да, я убеждён. Я лгать не хочу. Но я не убеждён и в её виновности» [15, с. 306].
4) период (см. миниречь по делу об обвинении старушки в краже жестяного чайника [20]).
Как уже было сказано, антитеза в защитительных речах играет ведущую роль. Поэтому столь высокий показатель употребления именно данный фигуры (9,02%) вполне объясним. Антитеза используется защитником для того, чтобы противопоставить понятия, заострив внимание на вполне определённом объекте противопоставления, как правило, поставленном в сильную текстовую позицию. В различных делах защитнику нужно было расставить необходимые семантические акценты по-разному, вследствие этого обусловлено, напри-
мер, как количество сравниваемых объектов, так и другие проанализированные критерии.
Библиографический список
1. Аристотель. Риторика // Античные риторики / под ред. А.А. Тахо-Годи. - М.: Издательство Московского университета, 1978. - С. 15-164.
2. Власова Н.А. Основные понятия и термины по риторике. Словарь - минимум. - Орел: Отдел оперативной полиграфии Орловского областного комитета государственной статистики, 2000. - 143 с.
3. Дюбуа Ж., Эделин Ф., Клинкенберг Ж.-М., Мэнге Ф., Пир Ф., Тринон А. Общая риторика / пер. с фр. / общ. ред. А.К. Авеличева. - М.: КомКнига, 2006. - 360 с.
4. Клюев Е.В. Риторика. Инвенция. Элокуция. -М.: ПРИОР, 2001. - 272 с.
5. Кормилов С.И. Антитеза // Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А.Н. Ни-колюкина. Институт научной информации по общественным наукам РАН. - М.: МПК «Интелвак», 2001. - 1600 стб. - Стб. 37-38.
6. КошанскийН.Ф. Общая реторика. - СПб., 1832.
7. Мельник В.В. Искусство защиты в суде присяжных: учеб.-практ. пособие. - М.: Дело, 2003. - 480 с.
8. Мельник В.В. Ораторское искусство как средство построения убедительной судебной речи в состязательном уголовном процессе // Журнал российского права. - 2001. - № 9. - С. 139-144.
9. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Общая и частная классификации. Терминологический словарь. - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 376 с.
10. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. Принципы составления и избранные словарные статьи. - М., 1996.
11. Одинцов В.В. Антитеза // Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ф.П. Филин. - М.: Советская энциклопедия, 1979. - 432 с.
12. Рижский И.С. Опыт риторики. - М., 1809.
13. Сергеич П. (Пороховщиков П. С.) Искусство речи на суще. - 3-е изд. - Тула: Автограф, 2000. - 320 с.
14. Панов М.И. Антитеза // Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь-справочник / отв. редактор М.И. Панов; сост. М.И. Панов, Л.Е. Тумина. - М.: ООО «Агентство «КРПА Олимп», 2005 - 960 с.
15. Плевак Ф.Н. Избранные речи / сост. И.В. По-тапчук. - Тула: Автограф, 2000. - 368 с.
16. Толмачёв Я.В. Военное красноречие, основанное на общих началах словесности. С присовокуплением примеров в разных родах оного. В 3-х частях. - СПб., 1825. - Ч.1: Содержащая общие начала словесности. - С. 111-112.
17. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика: курс лекций: слов. ритор. приемов. - Ростов-на-Дону: Феникс, 1999. - 316 с.
18. Щербаков А.В. Антитеза // Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / под ред. А.П. Сковородникова. - М.: Флинта: Наука, 2005. - С. 46-49.
19. Яковлева Е.А. Краткий словарь основных понятий и терминов по риторике: 675 статей. -
Пермь: Издательство ПОИПКРО, 1995. - 88 с.
20. Булгакова Е.С. Языковые и речевые средства реализации и нарушения коммуникативных качеств речи «выразительность» и «логичность» в аспекте речевого воздействия (на материале защитительных речей Ф.Н. Плевако): Дис. ... канд. филол. наук. - Орёл, 2007. - 190 с.
УДК 808.2
Галкина Наталия Павловна
Костромской государственный университет им. Н.А. Некрасова
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ ПРИЧИННЫХ СОЮЗОВ В НАУЧНОМ СТИЛЕ РУССКОГО ЯЗЫКА (на материале произведений естественнонаучного цикла)
Статья посвящена использованию отдельных причинных союзов, имеющих низкую частотность употребления в научном стиле и присущих различным функциональным разновидностям русского языка, нами рассматриваются особенности их функционирования в текстах естественнонаучного цикла.
Ключевые слова: союз, частотность, стилистический оттенок, функциональный стиль, причинно-следственные отношения, каузальность.
Стилистическая дифференциация словарного состава современного русского языка является настолько сложной, что не всегда поддаётся однозначной интерпретации. Трудности возникают, поскольку разграничение функционально-стилистических разновидностей языка осуществляется «не в силу закреплённости за ними специфических средств языка, а, прежде всего, вследствие вполне определенной функциональной ориентации этих средств в каждой из разновидностей» [14, с. 85]. При решении этой проблемы раскрываются стилистические возможности синтаксиса, которые заключаются в его способности передавать тончайшие оттенки мысли. Здесь даже частности могут иметь значение. Рассматривая малопродуктивные средства связи, мы попытаемся ответить на два вопроса. Во-первых, на вопрос о том, что может и чего не может быть в данной разновидности языка. И, во-вторых, следует ли рассматривать использование нехарактерных языковых средств как признак «стилевой неразборчивости» автора или как показатель гибкости языка и «стремления к удобным, целесообразным формам выражения» [3, с. 10].
В данной статье рассмотрим особенности использования малопродуктивных союзных средств недифференцированного значения в сложноподчинённых предложениях (СПП) с придаточными причины в научном стиле русского языка. Материалом для исследования послужили произведения известных учёных в области физики, химии, биологии, таких, как В.Л. Гинзбург, Я.Б. Зельдович, П.С. Зырянов, Л.Д. Ландау, И.Р Пригожин, В.В. Шмидт и др. Было рассмотрено 650 двухкомпонентных сложноподчинённых конструкций с придаточными причины, извлечённых методом сплошной выборки из их работ.
Союзы недифференцированного значения указывают на каузальность в наиболее общем виде и вне контекста не способны конкретизировать характер причинной зависимости. К ним относятся такие союзы, как: потому что, так как, поскольку, ибо, раз, союз-частица ведь. Из них первые три имеют широкую сферу употребления, хотя поскольку и так как часто отмечаются как присущие книжной речи. Союз ибо характеризуется как исключительно книжный, а раз и ведь - как разговорные [13, с. 578]. Анализ исследуемого материала показал, что все эти союзы встречаются в научном стиле, но с точки зрения продуктивности распределены крайне неравномерно: при высокой частотности одних (поскольку и так как) наблюдается очень низкая продуктивность других. В целом на долю союзов потому что, ибо, раз, ведь приходится чуть более 5% исследованных нами СПП с придаточными причины.
Многие исследователи характеризуют союз потому что, передающий общее причинное значение, как наиболее употребительный и стилистически нейтральный в общелитературном языке. Об этом свидетельствует и тот факт, что толкование других причинных союзов в словарях производится через потому что [см., например: 10, с. 230, 557, 776]. Как отмечает А.Н. Гвоздев, «союз потому что употребляется и в разговорной, и в книжной речи, может быть, он не проникает только в лирику» [4, с. 356]. В научном стиле конструкции с ним занимают всего лишь 3% исследуемых предложений. Анализ выписанных нами конструкций с этим союзом даёт основание полагать, что использование его в научных произведениях служит не «нейтрализации» книжной речи, а отвечает требованиям научного стиля и в определенных ситуациях является, пожалуй, единственно возмож-
144
Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 3, 2013
© Галкина Н.П., 2013