Научная статья на тему 'Лингвистическое градоведение: достижения, проблемы, перспективы (на примере исследования языка полиэтничной Уфы)'

Лингвистическое градоведение: достижения, проблемы, перспективы (на примере исследования языка полиэтничной Уфы) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
230
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ГРАДОВЕДЕНИЕ / УРБАНОЛОГИЯ / ГОРОДСКОЙ ТЕКСТ / СОЦИОКУЛЬТУРНОЕ ПРОСТРАНСТВО / ГОРОД КАК "ОБРАЗ" / КОЛЛЕКТИВНЫЙ ГОРОЖАНИН / УРБОНИМЫ / ПРАГМАТОНИМЫ / РЕЧЕВОЙ ЖАНР / КОММУНИКАТИВНАЯ МОДЕЛЬ / LINGUISTIC URBAN STUDIES / URBANOLOGY / TEXT OF THE CITY / SOCIO-CULTURAL SPACE / CITY AS AN "IMAGE" / CROWD-ASSISTED CITIZEN / URBANONYM / PRAGMATONYMS / SPEECH GENRE / COMMUNICATIVE MODEL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Яковлева Е.А.

В обзорной статье рассматривается феномен современного полиэтничного города, обосновывается актуальность, теоретическая и практическая значимость такой инновационной дисциплины, как лингвистическое градоведение (урбанология), сформировавшейся в отечественной науке второй половины ХХ века. Лингвистическое градоведение предполагает обращение к языку Уфы как фрагменту городской культуры, важнейшему из подсистем семиотики города. Предлагается градоцентрическая коммуникативная модель, традиционно включающая следующие элементы: 1) город Уфа как текст; 2) «коллективный горожанин», имеющий «общую память», общее представление о ландшафте, истории города, его обычаях, фольклоре; 3) «образ» города, представленный в коллективном мифотворчестве. Расширение инвентарного списка объектов лингвистического градоведения позволяет проводить многоаспектное изучение концепта Уфа. В статье отмечены данные, полученные при изучении города за прошедшие два десятка лет. Можно утверждать, что Уфа как поликультурное пространство является объединяющей константой одного из важнейших регионов России Урала и, став объектом лингвистического градоведения, расширяет сферы инновационной науки (например, взаимодействие двух культур русской и башкирской в рамках единого урботекста через анализ внешней рекламы на предмет выявления символов башкирской культуры и башкирского языка; результаты ассоциативного эксперимента с топонимом Уфа и др.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Linguistic urban studies: achievements, problems and expectations (on the example of the study of the language of polyethnic Ufa)

The review article deals with the phenomenon of a modern polyethnic city; the relevance, theoretical and practical significance of such a new discipline as urbanology (formed in national science in the second half of the twentieth century) is substantiated. Linguistic urban studies intend to use the language of Ufa as a fragment of urban culture, the most important of the subsystems of the city’s semiotics. The urban centric communicative mode is proposed, it includes the following elements: 1) the Ufa city as a text; 2) “crowd-assisted citizen” having a “common memory”, a general idea of the landscape, the history of the city, its customs, folklore, 3) “the image” of the city, presented in the collective myth-making. Due to expanding of the list of linguistic urban objects, it is possible to perform multivariable study of the concept Ufa. The author of the article notes the data obtained during the study of the city over the past two decades. It could be affirmed that Ufa as a multicultural space is the unifying constant of one of the most important regions of Russia (the Urals), and being an object of linguistic urban studies, it expands the spheres of modern science, for example, the cooperation of two cultures (Russian and Bashkir) in the context of an urban text through an analysis of external advertising in order to identify the symbols of Bashkir culture and the Bashkir language, the results of an associative experiment with the toponym Ufa, etc.

Текст научной работы на тему «Лингвистическое градоведение: достижения, проблемы, перспективы (на примере исследования языка полиэтничной Уфы)»

DOI: 10.15643/libartrus-2019.6.5

Лингвистическое градоведение: достижения, проблемы, перспективы (на примере исследования языка полиэтничной Уфы)

© Е. А. Яковлева

Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы Россия, Республика Башкортостан, 450000 г. Уфа, улица Октябрьской революции, 3-а.

Email: e_yakov@maiI.ru

В обзорной статье рассматривается феномен современного полиэтничного города, обосновывается актуальность, теоретическая и практическая значимость такой инновационной дисциплины, как лингвистическое градоведение (урбанология), сформировавшейся в отечественной науке второй половины ХХ века. Лингвистическое градоведение предполагает обращение к языку Уфы как фрагменту городской культуры, важнейшему из подсистем семиотики города. Предлагается градоцентрическая коммуникативная модель, традиционно включающая следующие элементы: 1) город Уфа как текст; 2) «коллективный горожанин», имеющий «общую память», общее представление о ландшафте, истории города, его обычаях, фольклоре; 3) «образ» города, представленный в коллективном мифотворчестве. Расширение инвентарного списка объектов лингвистического градоведения позволяет проводить многоаспектное изучение концепта Уфа. В статье отмечены данные, полученные при изучении города за прошедшие два десятка лет. Можно утверждать, что Уфа как поликультурное пространство является объединяющей константой одного из важнейших регионов России - Урала и, став объектом лингвистического градоведения, расширяет сферы инновационной науки (например, взаимодействие двух культур - русской и башкирской - в рамках единогоурботекста через анализ внешней рекламы на предмет выявления символов башкирской культуры и башкирского языка; результаты ассоциативного эксперимента с топонимом Уфа и др.).

Ключевые слова: лингвистическое градоведение, урбанология, городской текст, социокультурное пространство, город как «образ», коллективный горожанин, урбонимы, прагматонимы, речевой жанр, коммуникативная модель.

Башкортостан - многонациональная республика и поэтому особенности полиэтничного города можно рассмотреть на примере Уфы, в которой, по переписи 2009 г., проживает более 100 нации и народностеи - всего более четырех миллионов человек. Из них примерно 2/3 составляет городское население и 1/3 - сельское. Национальный состав представлен русскими, башкирами, татарами, чувашами, мариицами; украинцами, белорусами, мордвои, удмуртами; отмечены в республике и латышские и немецкие места сплошного проживания. Все это не может не сказаться на этнолингвокультурнои характеристике Уфы - столицы Башкортостана. Уфа - современньш город-миллионник, сложный по расположению и структуре, что значительно усложняет формы взаимодеиствия жителеи и усиливает научную необходимость в формировании такои дисциплины, как лингвистическое градоведение (урбанология), которое ставит город в центр своих исследовании под определенным углом, а именно: в качестве особого социализированного (и мифологизированного) пространства, диктующего условия

городского образа жизни не только всему городскому социуму, но и отдельному горожанину. «Все пути в город ведут. Города - места встреч. Города - узлы, которыми связаны экономические и социальные процессы. Это центры тяготения разнообразных сил, которыми живет человеческое общество. В городах зародилась все возрастающая динамика исторического развития. Через них совершается раскрытие культурных форм» [2, с. 3].

Оформление лингвистического градоведения (урбанологии) как особои дисциплины уже состоялось [10; 11; 18, с. 771-774]. На наш взгляд, это позволяет разработать концепцию изучения языка города в плане расширения парадигмы филологических и лингвокультурологи-ческих исследовании в нескольких направлениях: 1. Город как территория (урботекст/дис-курс), как социокультурное пространство (семиотика города); задеиствовать семиотическии аспект изучения городского текста и репрезентирующих его языковых единиц (эргонимов, годонимов, прагматонимов, гемеронимов и пр.). 2. Разработать коммуникативную модель «город -урботекст - коллективный горожанин», позволяющую производить анализ языкового материала в лингвопрагматическом режиме (к примеру, через описание речевых жанров); проанализировать специфику «вариативного» русского языка (своего рода Vernacular Russian), функционирующего в полиэтническом социуме. 3. Описать город как «образ»; представить лингвокультурологическую картину города в плане отражения ее в языковом сознании горожан (мифотворчество, городскои фольклор и проч.).

Таким образом, город - как материализованно-вещественньш объект, как территория, текст, как социокультурное пространство и как образ - феномен духовнои жизни человека -концентрирует в себе ценности, идеалы различных социумов на всех этапах материальнои и социокультурнои деятельности. Выражение этих ценностеи и идеалов носит «сгущенныи» семиотическии и мифологическии характер, который отражен в языке и является предметом исследования лингвистического градоведения (урбанологии).

I. Изучая город как территорию, имеют в виду, прежде всего, его общее устроиство, архитектонику, объединяющую градостроительную сферу (здания, памятники), инфраструктуру, а также предметно-вещественную зону (символику, сакральные и мифологизированные «локусы», транспорт, внешнюю рекламу и проч.). Перечисленные сферы играют существенную роль в жизни города, оказывая влияние на внутреннии мир и модели поведения городского населения, поскольку «опредмеченное пространство» напрямую связано с существованием качественно разнородных городских жизненных сред и культурных ареалов. Кроме того, на конкретную городскую территорию накладывает отпечаток концентрированное местонахождение определенных социальных групп и субкультур.

К различным видам урбанонимов относятся годонимы, эргонимы, прагматонимы, геме-ронимы [14, с. 50,113,166] и прочие онимы, изучение которых проносит весомые результаты в копилку лингвистического градоведения.

Город как территория (урботекст) был показан в наших исследовании в плане изучения уфимских годонимов (официальных и разговорных названии улиц и площадеи), эргонимов, прагматонимов и гемеронимов.

1.1. Имена городского ландшафта Уфы - годонимов (на 01.04.2019 года в городе Уфе насчитывается 1768 улиц) представляют собои как «старые» названия (всего около 20 единиц: Казарез, Казацкий переулок, Усольская, Калашная, Верхнеторговая площадь), так и новые (улицыХадии Давлетшиной, Заки Валиди, Загира Исмагилова, Летчика Кобелева). Классификация годонимов позволила выявить семантические группы, обусловленные: 1) географическим

положением города (Белореченская, Высотная, Горная, Демская, Малая Заречная, Набережная реки Уфы, Нижегородская, Нижняя); 2) различного рода учреждениями, производственными предприятиями, строениями, расположенными в данном месте (улица Авиаприборостроительная, Лесотехникума, Литейная, Мельничная, Санаторная); 3) профессиями (Исследовательская, Машиностроительная, Рабкоров, Энергетиков); 4) знаменитыми уфимцами (Аксакова, Давлеткильдеева, Мустая Карима, Магафура Хисматуллина, Нестерова); 5) историческими событиями, произошедшими в стране и городе (Восемнадцатого партсъезда, Конституции, Космонавтов, Первомайская).

По нашим данным, больше всего присутствует оттопонимичных названии, часть связана с антропонимами, хоронимами (имена географических территории), гидронимами, идеони-мами (чаще всего советизмами) и т.п.

I.2. Исходя из региональных особенностей проведен анализ уфимских эргонимов, среди которых выделены:

1.2.1. Названия, содержащие топографическую характеристику Уфы: а) связанные с Рос-сиеи: охранно-сыскное агентство Русич, фирмы РосАвиа, РосАгро; б) связанные с Уралом: ателье Урал, аудиторское агентство Урал-Защита, банк УралСиб, фирмы Приуралье Строй, Урал-дортранс; в) образованные от местных топонимов: ТД Башкортостан, магазины Дмитриевский, Илиш, Кармаскалы; г) образованные от местных гидронимов: ресторан Агидель (тюркс. Белая река), кафе Караидель (тюркс. Черная река), магазины Бирь, Зилим, Демский; д) образованные от местных оронимов: гостиница Ак Тау (тюркс. Белая гора), кафе Ала-Тау (тюркс. Рябая гора); е) образованные от местных спелеонимов (общих и индивидуальных названии пещер): ресторан Шульган-Таш (пещера в РБ); ж) названия с лексемои Уфа (от названия столицы): компании СуперстройУфа, Уфаимпэкс, фирмы УфаСиб, УАЗ-Уфа, медицинскии центр Уфа-Юг.

1.2.2. Названия, подчеркивающие полиэтничность города; а) образованные от личных русских и тюркских имен: магазины Аленка, Катюша, парикмахерская У Надежды, киоск Захарыч, фирма Елизарьев; минимаркет Айгуль, компания Исмагил, турфирма Рашида-тур; б) образованные от мифонимов: салон обуви Садко, кафе Жар-Птица, кулинария Скатерть-Самобранка, научно-производственная фирма Тенгри (тюркскии верховный Бог), магазин Толпар, ресторан Акбузат (мифологические скакуны).

Кроме того, данная классификация включает эргонимы, образованные от: а) фитонимов (общих обозначении различных видов растении): ателье Березка, баня Ивушка, швеиное ателье Елочка; б) зоонимов (общих обозначении различных видов животных): оружеиныи магазин Медведь, общество охраны Волкодав, психологическии центр Журавушка; в) топонимов: магазин Мебель Черноземья, мебельный центр Белоречье; г) гидронимов: магазины Печера, Двина Плюс, Кама, ковровый центр Енисей; д) прецедентных имен: кафе Золотая Рыбка, магазин Руслан и Людмила, бар Аэлита, салон мебели 12 Стульев; ресторан Ханума, бар Алсу.

1.2.3. Эргонимы, подтверждающие статус Уфы-мегаполиса: а) названия, состоящие только из иноязычных слов, оформленные как латиницеи, так и кириллицей магазин La Piel (исп. кожа), бутик Philosophy (англ. философия), магазин Саунд (англ. звук); б) названия, образованные от прецедентных имен: ресторан Айвенго, магазины Анжелика, Багира, Белоснежка, Гулливер, Золушка, Маленький Принц, кафе-бар Дон Кихот; в) оттопонимические названия: салон Аляска, бистро Анталия, торговый киоск Алабама, магазин Бавария, салон посуды Бельгия, магазин Вантаа (город в Финляндии), автосалон Дакар, паб Занзибар, ТД Кабул, магазин автоза-пчастеи Каир-Авто.

I.2.4. Эргонимы, характеризующие город как центр экономической и промышленной жизни уральского региона: а) наименования с элементом строй-: Строитель, Строитель Тан; б) названия с компонентом авто: Авто-база, Автоагрегат, Авто-Айсберг, Авто-Альянс; в) названия, содержащие компонент техно-, тех-: Техагоропром, Тех-Интер, Техкомп; г) названия с компонентом торг, трейд (англ. to trade - торговать): Башпродторг, Башторгмаркет, Баш-торгтехника, Глобал-Трейд, Дизель-Трейд, ИнвестКанцТорг [7].

Следует отметить, что ежегодно число эргонимов возрастает. Так, среди названии предприятии, ориентированных на уход за внешностью, а именно: парикмахерских, студии, салонов красоты, центров и ателье дизаина волос - за период 2004-2012 гг. исчезло 31 и возникло 311 новых наименовании, что подтверждает факт развития эргономинации в связи с подъемом экономики, в частности - индивидуального предпринимательства. Среди прекративших существование лидирующую позицию занимают отантропонимные названия (26%); второе место - названия, обозначающие оценочные характеристики общего характера, абстрактные, «помпезные» понятия (16%): Кредо, Шанс, Экспресс Элит, Элита; на третьем месте (15%) -названия-кальки с других языков, выполненные кириллицей Куафер (франц. Парикмахер), Колор (англ. цвет), Стайл (англ. стиль).

I.3. Анализ гемеронимов (газетонимов) проводился с целью исследования онимов в семантическом, словообразовательном, лингвокультурном и риторическом аспектах. Теоретическая значимость исследования заключалась в выделении и привлечении к ономастическому изучению особого разряда собственных имен, еще недостаточно исследованных лингвистами. Выводы, полученные в результате анализа языкового материала, позволяют углубить сведения в области лексико-семантического и прагматического изучения ономастических единиц, расширить границы общеи теории имени собственного.

В ходе исследования, в частности, были поставлены и решены следующие задачи: 1) установлены характерологические особенности процесса номинации; 2) выявлены лингвистические особенности понятия коммерческои номинации; 3) проанализированы наименования газет и журналов с точки зрения лексики и семантики, словообразования, морфологии, синтаксиса; 4) предложена классификация наименовании периодических издании; 5) проведены со-циолингвистическии и психолингвистическии эксперименты с целью уточнения эффективности воздеиствия на аудиторию определенного названия газеты, либо журнала.

Так, психолингвистическии эксперимент (реципиентами были 50 студентов вузов Уфы), продемонстрировал:

а) наиболее запомнившиеся названия газет и журналов: Молодежная газета (19), За рулем (7), Cosmopolitan (7), ArtHouse (5), Телесемь (5), Аудитория (5), Вечерняя Уфа (3), Из рук в руки (3), Работа для Вас (3), Выбирай (3), Лиза (3), Geo (2), Аргументы и факты (2), Работница (2), Йэшлек (2), Я покупаю (2), Здоровье (2), Неделя (2), Пятерочка (2), Евразия (2), Российская газета (2), Мы растем (2), Glamour (2), Огонек (1), Новая газета (1), Бельские просторы (1), Bonus (1), Живой журнал (1), Криминал (1), Вокруг света (1), Люди и вещи (1), Мурзилка (1), Комсомольская правда (1);

б) газеты и журналы с «географическою» семантикои: Вечерняя Уфа (26), Башкортостан (10), Республика Башкортостан (10), Уфа (8), Черниковка (6), Московский комсомолец (5), Бельские просторы (4), Евразия (3), Меридиан (2), Стерлитамакский рабочий (2), Geo (2), Урал (2), Российская газета (2), Москва (2), Демский вестник (2), Кировские вести (2), Уфимская неделя (1), Бакалинские зори (1), Белорецкий рабочий (1), Волга (1), Нева (1), Кубань (1), Уфимские нивы

(1), Янаульские зори (1), Агидель (1), Учитель Башкортостана (1), Белебеевские известия (1), Туймазинский вестник (1), Уфимские ведомости (1);

в) необходимость связи содержательной направленности и названия поддержали: да (33); нет (13); не имеет значения (4);

г) среди вариантов детских издании и наиболее актуальных названия для молодежи оказались: Карапуз (6), Малыш (5), Почемучка (3), Дядя Степа (2), Чебурашка (2), Буратино (2), Ежик (1), Мишка Косолапый (1), Колобок (1), Ну погоди! (1), Дуська (1), Заяц (1) и проч. и названия, типа: Хватай! (1), Нужный журнал (1), Все, что тебе нужно! (1), Креативщик (1), Я - модница (1), Только правда (1), Купи-Ка (1), Скидки (1), Акция (1), КачестВО! (1), МебельЕ (1) и др. [17, с. 360-363].

1.4. Важные в научном отношении результаты были получены и при описании праг-матонимов. Были рассмотрены следующие вопросы: 1. Специфика прагматонимов как пе-риферииных разрядов ономастического пространства (вопрос о лингвистическом статусе прагматонимов; функции прагматонимов; образование прагматонимов в сфере неиминга). 2. Прагматонимы в аспекте семантическои классификации и лингвокультурологических составляющих; принципы создания прагматонимов (лексико-семантическая характеристика современных прагматонимов; отонимные прагматонимы; отапеллятивные прагматонимы; лингво-культурологическая специфика прагматонимов; региональныи компонент номинации пищевых продуктов; прагматические принципы создания наименовании продуктов и др.

Исследование показало, что современные торгово-экономические отношения, рост промышленного производства способствуют увеличению числа продуктов питания, нуждающихся в номинации. И в этом плане проблема номинации остается однои из центральных проблем теоретическои лингвистики. Специфика прагматонима как языковои единицы определяется рядом выполняемых им функции, среди которых важнеишими являются номинативная, коммуникативная, аттрактивная и рекламная.

Проблема описания и анализа неоднородного корпуса исследуемых единиц решалась в русле типологии прагматонимов, которые были разделены на 2 группы: 1) отонимические (образованы от имен собственных) и 2) отапеллятивные (образованы от нарицательных слов). Каждая из групп содержит семантические подгруппы, выделение которых обусловлено различнои степенью их языковои продуктивности.

В группе отонимных прагматонимов наблюдается явление трансонимизации. Она включает три тематические подгруппы: отмифонимные, оттопонимные и отантропонимные названия. 43% от общего количества отонимных единиц составляют продуктивные отмифонимные наименования (обозначают персонажеи или героев детского фольклора, русских народных и литературных сказок, античных мифов, а также произведении зарубежных писателем). Их многочисленность обусловлена использованием в качестве номинации прецедентного имени, широко употребляемого в различных функциональных сферах современнои русскои речи. Большая часть таких названии приходится на номинацию конфет, рассчитанных в основном на детскую и женскую аудитории.

Отапеллятивные прагматонимы представлены наименованиями, образованными от нарицательных имен существительных, и разделены на 15 тематических групп. Исследование показало, что прагматонимы содержат лингвокультурологическую составляющую, то есть являются символами русскои культуры, участвуют в формировании языковои картины мира

носителей языка. В условиях тюркско-русского билингвизма названия пищевых продуктов могут носить региональныи характер. Наименования-тюркизмы составляют около 10% от общего количества онимов. Среди региональных названии, положенных в основу номинации продуктов питания, наиболее многочисленнои является группа географических наименовании (города и села Республики Башкортостан, реки, горные вершины), а также группа имен и фамилии исторических личностеи, деятелеи культуры и искусства. Весьма интереснои в плане изучения оказалась так называемая «мужская витрина», названия, связанные с алкогольными напитками [16].

Наиболее многочисленную группу номинации «Мужскои витрины» составили отантропо-нимичные названия. При этом здесь встречаются реальные русские и иностранные имена: Криков, Нахимов, Петр 1, Умновъ, Чингиз-хан, Шаляпин, Шустов; общие мужские и женские имена - официальные и разговорные: Елена, Лидия, Маргарита, Кузьмич, Ерофеич, Степаныч, Семеновна. В составе винно-водочных марок, кроме личных имен и фамилии, отмечены и их производные: отантропонимные адъективы (антропонимы в притяжательном значении) с апеллятивом или без, чаще всего прилагательные, образованные от имени или фамилии: Ак-саковская, Александровская, Ветлужская, Кутузовская, Петровская.

По функции «алконимы» можно разделить на локальные и образные (место производства, вкус, ингредиенты, эстетическая составляющая и т.д.): а) Бирь, Белебеевская, Имбирная, Медовая (настоика), Уфимская, ЧЛВЗ (Чебоксарскии ликеро-водочныи завод); б) Атал (чув.) «Волга», Водолей, Гжелка, Шайтаночка, Красное и Черное, Медный всадник, Прощание славянки. Характерными для региона является названия, связанные с местнои культурои и традициями: Акатуй, Золотой курай, Сабантуй, Салям.

Со структурнои точки зрения «алконимы» подразделяются на названия-слова и названия-словосочетания. В нашем «инвентарном списке» большую часть названии водок (более 500) составляют слова - имена существительные, субстантивированные прилагательные. Среди названии-словосочетании значительная часть принадлежит атрибутивным единицам: Звезда Чувашии, Пугачевский вал, Славный Урал.

Анализ показал, что «Мужская витрина», если учитывать и продукцию иностранных производителе^ приобщает горожан к миру различных национальных культур, отражая быт, менталитет и традиции народов.

II. Изучение города как социокультурного пространства связано с анализом речевого поведения уфимцев. Здесь тщательнои разработке были подвергнуты следующие темы: «Уличные объявления Уфы как речевои жанр», «Бизнес-клипы Интернет-коммуникации», «Транспортныи дискурс», «Коллективныи говорящии многонационального города» и др.

В этом плане была задеиствована коммуникативная модель «город - урботекст - коллективный горожанин», которая позволила производить многоаспектныи анализ языкового материала [19, с. 352-360].

11.1. Изучение уличных объявлении (которые - в связи с развитием интернета - в настоящее время стали историческими реликвиями) проводилось в рамках современного жанрове-дения: дано жанроведческое определение понятию «уличное объявление»; обозначено его сходство и различие с афишами, вывесками, плакатами, баннерами, растяжками и т.п.; проведена лексико-семантическая (тематическая) классификация; показана языковая репрезентация коммуникативных смыслов, связанных с данным жанром; охарактеризованы ключевые концепты и описана динамика развития уличного объявления Уфы в период с 2001 по 2009 гг.

Материалы исследования позволили сделать следующие выводы.

1) Уличное объявление - это особыи речевои жанр, представляющии собои в основном неофициальную, небольшого формата, письменную информацию, вывешенную в местах наибольшего скопления горожан и несущую конкретное сообщение о социально-экономических событиях в их жизни. Уличное объявление - это своего рода материально оформленная «социальная реплика» горожанина в ответ на коммуникативное частно-значимое городское событие.

2) Текст уличного объявления имеет в основе риторическую природу, что предопределяет возможности его тематического моделирования с использованием инструментария, базирующегося на специфических характеристиках данного речевого жанра (в частности, адресантнои соотнесенности и клишированности).

3) Инвариантом уличного объявления является такои матричныи текст, в котором представлен полныи набор компонентов, входящих в структуру разных видов данного речевого жанра, предназначенных для эффективного функционирования в городском дискурсе. О варьировании текстов уличного объявления свидетельствует их тематическая классификация.

4) Уличное объявление как феномен речевои коммуникации горожан формировалось на протяжении многих десятилетии. В связи с этим оно обладает специфическим социально-экономическим потенциалом, обеспечивающим его риторически значимое воспроизведение в условиях различных ситуации современнои социально-коммерческои деятельности горожан [8; 21, с. 46-52].

11.2. В настоящее время в связи с развитием интернет-коммуникации_уличные объявления перестали быть актуальными и уступили свое место интернет-объявлениям, которые представляют собои феномен неофициальнои бизнес-коммуникации. Интернет-объявления возникают на основе живых деятельностных практик, аккумулируют различные социолекты и воссоздают в письменнои форме преобладающие модели деловых и личностных «диалогов» горожан. Кроме того, они наглядно отражают значительные изменения, произошедшие в русском языковом сознании, что связано со сменои социального строя, резким расширением состава участников массовои коммуникации, усилением диалогизма, а также ослаблением цензуры и автоцензуры. Таким образом, интернет-объявления представляют собои особыи «виртуальный» речевои жанр, содержащии «одноразовую» информацию, призванную удовлетворить социально-экономические и личностные нужды горожан, координирующии с их ценностными ориентирами и установками. Жизненность этого жанра, по нашему мнению, в опре-деленнои степени объясняется перестроикои мышления современного человека на «клиповое» (сИр в переводе с англииского обозначает 'стрижка; быстрота (движения); вырезка (из газеты); отрывок из фильма, нарезка'). При клиповом мышлении окружающая реальность превращается в мозаику разрозненных, почти не связанных между собои фактов, которые постоянно, как в калеидоскопе, сменяют друг друга. Клиповое мышление не длительный процесс, а «одноразовая реакция» на определенный внешнии раздражитель. Таким образом, интернет-объявления стали особыми знаками («бизнес-клипами»), предназначенными для определенного рода бизнес-коммуникации, в которои каждый ее участник оказывается субъектом коммерционализированного деиствия, направленного на удовлетворение сиюминутных потребностей

Специфические языковые черты интернет-объявлении вполне соответствуют их содер-жательнои стороне. Они характеризуются: текстовои компрессиеи, т.е. переводом на импли-

цитныи уровень предикативности и других видов синтаксических связеи; установкои на фас-цинативныи эффект речи; использованием разного рода сокращении; отражением новых семантических оппозиции и изменении в сфере оценки; использованием в качестве текстовых опор слов определенных тематических групп; демократизациеи и, наоборот, «олитературива-нием» речи, что ведет к появлению не только разговорных элементов, но и неологизмов, заимствовании, профессионализмов и терминов, наличием ошибок и неточностеи разного рода.

Рассматривая восприятие интернет-объявления потенциальным потребителем, отметим, что понимание текста осуществляется оперативно (оп-Нпе), то есть параллельно с обработкои получаемых данных. Такая операция проводится с опорои на некие смысловые вехи, текстовые блоки, связанные с ассоциативно-вербальнои сетью адресата, сформированнои на основе предшествующего коммуникативного опыта и фоновых знании [5, с. 157]. Язык интернет-объявлении в этом плане оперирует символами (ключевыми словами), которые максимально созвучны массовому языковому сознанию, поскольку затрагивают в нем нужную струну [6, с. 258]. Тексты интернет-объявлении, рассчитанные на оперативное и однозначное понимание, включают ключевые слова с большои ассоциативнои силои, что обусловливает формирование единого образа типизированнои ситуации и позволяет максимально быстро извлечь из текста заданныи смысл. Образы, сополагаясь, взаимодеиствуя, отражают языковое сознание данного этнокультурного сообщества, при этом набор ключевых слов вариативен. Он обусловлен рядом обстоятельств: частотностью употребления, интуитивно ощу-щаемои носителями языка; маркированным положением в текстовом пространстве; изменением или расширением сочетаемостных возможностеи слова.

При анализе степени представленности этих единиц в текстах интернет-объявлении были выявлены актуальные концепты, функционирующие в рамках языкового сознания уфимца. Так, по степени частотности (при анализе более 1000 единиц) отмечены следующие:

1) рынок, конкретизируемыи через конверсивные пары глаголов: купить-продать, снять-сдать, искать-предлагать. Среди задеиствованных ключевых слов данного гиперконцепта выделяются: недвижимость, земля; продукты питания; транспорт; бытовая и офисная техника; предметы гигиены, косметика, медицина; мебель; одежда; работа; деньги; животные и растения;

2) работа, концепт, представленныи лексемами работа, бизнес, дело, занятость,услуги и проч. Рубрики этого раздела демонстрируют широкии спектр сфер занятости: 1Г, компьютеры; Агропромышленный комплекс; Бухгалтерский учет и аудит, экономика; Государственная служба; Дизайн; Индустрия красоты; реклама и Рй; Медицина; Нефтяная промышленность; Образование и наука; Обслуживающий персонал; Охрана, безопасность; Полиграфия; Работа без квалификации; Работа для студентов; Работа за рубежом; ТЭК и добыча сырья и проч.;

3) деньги, ключевое слово деньги доминирует в текстах, типа: деньги сразу, деньги за час, нужны деньги - вот возьми, предлагаем деньги, деньги немедленно, деньги легко, деньги без напряга, деньги без проблем; Очень срочно возьму деньги в долг и т.п.;

4) большое значение для жителя Уфы, имеет также концепт красота и здоровье (внешность, фигура и проч.). Данные тексты способствуют вводу в речь горожанина достаточно сложных терминов: акупунктура, биогель, дреды, кератин, пилинг, персинг, рефлекторно-сег-ментарный, су джок, тайский массаж, кератин для выпрямления волос, небулайзер компрессорный, целлюлит, эпиляция и т.п.;

5) желание горожан вести здоровыи образ жизни отражено в объявлениях о спорте: Приглашаем всех изучать универсальную систему самозащиты Айки-будзюцу, включающую в себя боевые искусства; ОАО «Уфимский конный завод» приглашает на занятия верховой ездой на лошадях! Обучение верховой езде; Годовые карты в Менделеев фитнес; Сплавы по рекеАй!;

6) весьма востребованными в наше время оказались объявления о знакомстве: Брачное агентство «Слияние двух сердец»; Женский клуб «Талисман Любви»;

7) имеется ряд объявлении, формирующих концепт чтение, где также ощущается проявление клипового мышления горожанина, нежелающего читать «объемную классику» и предпочитающего детективы, любовные романы и глянцевые журналы.

Анализ городского дискурса, связанного с интернет-объявлениями, наглядно иллюстрирует мысль о том, что семантическое пространство языка соотносится с этноязыковым сознанием, ибо представляет собои единую и целостную систему взглядов - коллективную философию, которая усваивается совокупным этноязыковым сознанием и сознанием каждого члена языкового коллектива [1, с. 38]. Реконструируя его, можно отметить следующее. В сознании современных жителеи Уфы город предстает, прежде всего, как рыночное пространство, а взаимоотношения людеи преимущественно ограничиваются ситуациеи сделки, купли-продажи. Описание феномена интернет-объявлении как составнои части городского дискурса ждет своего всестороннего исследователя. Эту область речевои деятельности горожанина можно рассматривать с разных позиции: как реализацию особои знаковои системы - языка современнои коммерции; как разновидность статусно-ориентированного общения (Карасик 2000); как сферу преимущественного употребления особого вида речевых жанров, так называемых «бизнес-клипов» (термин наш - Е. Я.).

11.3. Анализ транспортного дискурса (90-е годы ХХ и начало XXI века) позволил дать многоаспектныи анализ речевых стратегии и тактик коммуникантов транспортного диалога и способов их реализации. Транспортное объявление рассматривалось при этом как особыи речевои жанр и как специфическии образец современного городского фольклора, связанного с самим фактом существования горожанина - перманентного пассажира, его страхами и надеждами, способами выживания, попытками наити «эмоциональную отдушину» в жесткои реальности: «Уважаемые пассажиры, сначала оплатите проезд, а потом вся ваша жизнь пролетит перед глазами»; «Пятьминут страха, и выуже дома, стоимость аттракциона -15рублей»; «Пассажиры не дрова, но и дорога - не взлетная полоса». Квинтэссенциеи универсальнои метафоры «жизнь - дорога» служит стихотворение: «Семья похожа на машину», / - сказал шофер. В них суть одна: /есть двигатель любви -мужчина,/но есть еще и руль - жена. /Ну что за путь любви, который / идет и вкривь и вкось юля. / Руль бесполезен без мотора, / мотор глупеет без руля».

Среди речевых жанров транспортных объявлении были выделены следующие: лозунг (Фабрики - рабочим, деньги - водителю!); шутка (Книга жалоб в следующем такси; Не говори водителю, как ехать, и тогда он не скажет, куда тебе идти!); просьба (Не стой над душой!); извинение (Нея тому виной, что бензин дорогой); совет (Хочешь выйти - кричи громче); приказ (Проехал - заплати!); нравоучение и инструкция (Если ты не уступишь место старушке, то это сделаю я; Остановок «здеся» и «тута» нет!); угроза (Береги зубы - торможу резко; Хлопнешь дверью - станешь льготником!) и др.

Можно отметить, что с развитием городского транспорта и уменьшением количества частных «веселых маршруток», транспортные объявления такого рода значительно сократились.

II.4. Исследование третьего члена коммуникативной модели (город - урботекст - коллективный горожанин) позволило определить его как собирательный образ уфимца, образ, формируемые путем интеграции городских типажеи в некии единый обобщенный коммуникант, говорящии на одном «урбоязыке», обладающии общими знаниями (пресуппозициеи) и более или менее схожеи реакциеи на происходящие в городе события. В аспекте риторики - это единая «ментальная» сфера, куда можно отнести исходные «мировоззренческие концепты»: представления о географическом положении и природном ландшафте, о топографии города, его истории и обычаях, мифах и образах, фольклоре, что составляет своего рода фундамент, на котором позже горожанин воздвигнет индивидуальное строение своих знании и представлении, не забыв включить сюда и гипотезы относительно систем других участников речевого акта.

Смоделировать наиболее характерные речевые ситуации, осуществляемые между городом, с однои стороны, и «коллективным горожанином» - с другои, в этом своеобразном диалоге позволяют результаты тестировании горожан, а также полевые записи устных и письменных, канонизированных и неканонизированных текстов, которые включают бытовые диалоги, актуальные номинации, различного характера надписи, призывы, лозунги, приглашения, объявления, рекламные слоганы, плакаты и проч.

Особый интерес представляет при этом анализ так называемои «макароническою» речи уфимцев, что подразумевает использование в русских речевых жанрах тюркизмов, выполняющих несколько функции. При этом тюркизм: 1) является заимствованным словом «другого», способствующим установлению контакта с собеседником-билингвом; 2) усиливает эффективность коммуникативного акта; 3) расширяет стилистическую палитру русскои речи; 4) свидетельствует о наличии варианта русского языка в полиэтническои сфере (типа Vernacular Russian).

Использование тюркизмов русскоязычными уфимцами усиливает фатическую направленность речевого высказывания, наглядно демонстрируя стратегию говорящего: с помощью слова-пароля стать «своим». Такая стратегия, к примеру, усиливает (при обращении к тюрко-язычному коммуниканту) и снижает (при обращении к русскоязычному коммуниканту) иллокутивную силу приказа Кит! Китале отсюда! (Уходи! Убирайся!).

В этом плане можно выделить речевои жанр шутки, который связан с макаронизмами, типа автоген-башка (Змеи Горыныч), гуталин-малай (негр), колотун-бабай (дед Мороз), кош-мар-апа (баба-яга), ишак-матрас (зебра), дуршлаг-башка (дурак); стихами: Мин син яратам (я тебя люблю), приходи к воротам. Сюда же можно отнести местные анекдоты: «Встречаются два друга - мусульманин и православный на Пасху. Православный: „Махмут, Христос вос-кресе!". Мусульманин: „Вай, молодец!"»; выражение «Будем есть по очереди», когда за Рамазаном последовал православный пост. Исследование показало, что в русских речевых жанрах коллективный горожанин использует тюркизмы преднамеренно, с определенными задачами и на основе конвенциональности, «взаимодоговоренности», т.е. с ориентациеи на собеседника [15].

III. Инновационным для филологическои науки (поскольку при этом используют понятия и термины психологии и литературоведения) является также понимание города как некоего «образа» [20, с. 142-146].

«Образ города» напрямую связан с его восприятием, под которым понимается целостное и комплексное отражение предметов, ситуации и событии, возникающее при соприкосновении с ними личности и обусловленное рядом индивидуально-психологических особенностеи

(памятью, характером, мотивациеи и др.), а также социально детерминированнои целью. На формирование «образа города» оказывают влияние целыи ряд факторов. Психологи выделили и исследовали три из них: сенсорные особенности среды, особенности диспозиционнои структуры познающего субъекта (установки личности) и архетипы сознания. Человек выступает в этом случае как активная, творческая личность, которая воспринимает мир в виде це-лостнои и определеннои картины мира (здесь: города), в которои чувственные и рациональные компоненты находятся в единои системе.

Основополагающую роль в процессе восприятия и формирования «образа города» играет слово, знак, символ. Это проявляется, в частности, в том, что с давних пор люди наделяли города не только собственными именами, но и индивидуальными характеристиками: Киев -мать городов русских, вольный Новгород, Москва златоглавая, Одесса - мама, Ростов - папа, Пермь - информационный канал в космос.

Устоявшиеся выражения и подобные высказывания заставляют урбанологов задуматься также и о нерешеннои проблеме типологии городов на основе социо-демографическои, пси-хологическои, культурно-историческои и иных характеристик, поскольку именно с ними напрямую связаны понятия «большой», «маленький», «столичный», «провинциальный», «уездный», «студенческий», «рабочий», «сибирский», «уральский», «приморский», «родной», «чужой», «старый», «молодой», «русский», «многонациональный» город, «город-герой», «город-спутник», «наукоград».

«Образ города», по мнению ученых, выполняет специфические функции в жизни горожан. Среди главных можно назвать мировоззренческую (так называемый городскои патриотизм: осознание себя, к примеру, «коренным уфимцем», чувство гордости за великих земляков: «Нестеров нам музей подарил», «Нуриев - это наш, и Шевчук наш тоже, и Земфира», «Спиваков и Маканин родились у нас, в Уфе»). Эта функция способствует появлению различных сообществ и землячеств за пределами родного города. Характерное «локальное» мировоззрение поддерживается тем, что человек смотрит на мир через призму групповых норм и интересов, что П. Бергер и Т. Лукман назвали социальным конструированием реальности. Хотя конструирование образов - это в то же время и личностный процесс. Сюда также относятся социали-зационная функция, способствующая усвоению социальных норм поведения, характерных для горожанина, информированию жителеи о различных социальных группах (профессиональных, локальных, возрастных, национальный и проч.), о субкультурах (студенческих, молодежных), к которым житель города может примкнуть. Социализационная функция во многом обусловлена территориальным делением города: не секрет, что различные городские раи-оны отличаются территориально-ландшафтными, экономическими и, в конечном счете, статусными характеристиками. Эти «локусы» состоят, по мнению урбанологов, из смысловых точек. Смыслы становятся точками жизненного пространства, а применительно к городу -точкои отсчета городского пространства. Эти осмысленные «зоны» выстраивают некии порядок, задают шкалу мест (возложить цветы к памятнику Салавата Юлаева, к Монументу Дружбы, к Вечному огню и т.д.). Люди насыщают точки своими символами: храмами, властью, работои, отдыхом, торговлеи, жильем. Постепенно смысловые точки среды обрастают плотным телом разнообразнои застроики и деятельности, вокруг них складывается жизнь города. Они являются основои осмысленной неравномерности городского пространства.

Зачастую этот аспект напрямую воздеиствует на личность горожанина, его характер, уровень развития, ценностные ориентиры. Примером этому могут служить социально-оценочные

названия различных раионов (дворов и проч.), сложившиеся в Уфимском сленге: Например, в Уфе сформировался сниженный образ спального раиона Сипаилово. Это, в частности, проявилось в его неофициальных (социальных) номинациях: «Есть еще один микрораион Уфы, который имеет достаточно много „кличек" - это Сипайлово: „Сипуха", „Сипа", „Сипа-сити", „Пустыня", „Уфимская Сахара", „Каменные джунгли" и др.».

Образ города - с позиции филологическои урбанистики - также играет магическую роль, с которои, на наш взгляд, связаны выражения, типа «Карфаген должен быть разрушен», «Москва - третий Рим», «Увидеть Париж - и умереть», «Томск - умный город», «Уфа - толерантный город» и др.

При изучении образа города были проведены различные психолингвистические эксперименты. Вот, к примеру, данные эксперимента, проведенного среди учеников 11 класса среднеи школы №52 города Уфы и студентов 1 и 2 курсов филологического факультета Башкирского государственного педагогического университета (2010 г.). Всего было опрошено 122 испытуемых. Участникам эксперимента была предложена анкета, предполагающая, во-первых, ответы на вопросы социально-демографического плана (указать пол, возраст, раион проживания в Уфе) и, во-вторых, испытуемым предлагалось привести по пять словесных реакции на каждый отдельный словесный стимул: Уфа и Черниковка (промышленный раион города). Во избежание ложных реакции, участники эксперимента должны были как можно быстрее выполнить данное задание. В результате обработки собранных материалов нами было получено 763 реакции на стимул Уфа и 680 реакции на стимул Черниковка.

Опираясь на результаты анализа полученных данных, мы выявили наиболее частотные реакции: на стимул Уфа - Салават Юлаев (26), столица (23), город (20), красивая (16), Белая (16), Гостиный двор (13), татары (12), башкиры (10), Монумент Дружбы (10) и др. На стимул Черниковка - далеко (25), район (19), нефтяной университет (14), страшно (13), кинотеатр «Победа» (12), Восьмиэтажка (11), наркоманы (10), грязь (10), криминал (10).

Выделяя частотные реакции, нельзя забывать и о единичных. Ассоциации на слово Уфа, частотность которых составляла не более однои, были следующие: чак-чак, Урал, болото, сырость, Уралсиб, Ленина, замечательно, куница (герб), молодежь; на слово Черниковка они были другими: черная+земля, ©, тихо, бандиты, бараки, «Союз», дом, металлисты, Док, жесть, дурная слава, А. Губин, ягода черника и т.д.

Исследование топонимов Уфа и Черниковка по данным свободного ассоциативного эксперимента показало, что в сознании молодых респондентов Уфа представляется большим научным, промышленным и культурным городом, который расположен на горе и окружен тремя реками. Однако для небольшои части анкетируемых Уфа представляется чужой, грязной, «неМосквой». В результате обработки полученных материалов заниженный образ Черниковки оказался следующим: бандитский район, пожилые женщины с тяжелыми сумками, гопники, вьетнамцы, бомжи, глушь, страшно, Черняга, бездомные животные, драки, скинхеды. Этот образ в глазах респондентов достаточно ярко противопоставлен образу Уфы. Однако испытуемые не обошли сторонои и позитивные стороны раиона: Колхозный рынок, Восьмиэтажка, я люблю этот район, родные улицы, УМПО, ВАЗ, 290 автобус, Первомайская, парк «Победы», УГНТУ, «Нефтяник», клуб «Книжка», «Ракета» и т.д. [13].

Итак, опираясь на ассоциативные поля топонимов Уфа и Черниковка, нам удалось смоделировать образы города и одного из его раионов, которые напрямую связаны и с культурными категориями, и с эмоционально-психологическим отношением испытуемых к столице Башкирии.

Образ города и его отображение в целостнои языковои картине мира было бы неполным, если не учитывать вклад в этот процесс создателеи города как реалии нашего бытия -профессионалов-архитекторов. Их концептуальная задача заключается в том, чтобы представить «город» средствами языка архитектуры. Главным средством передачи информации в рамках профессиональнои художественнои картины мира является визуализация пространства, ведь архитектура - это зона «повышеннои семиотичности».

Так, образ Уфы в конце XIX века представлял собои русскии губернскии город, о чем свидетельствовали названия улиц и раионов (Архирейка, Богородская, Большая Сибирская, Золотуха, Копейкина, Нижегородка, Никольская и др.). Домовладения в Уфе сохраняли черты усадебного быта. Город был застроен небольшими деревянными одноэтажными домами, но в центре встречались двухэтажные и трехэтажные здания. По данным середины 80-х годов деревянные жилые дома составляли 93%, каменные и смешанные - 7%. В архитектурном отношении для Уфы того времени характерен деревянный особняк, в большинстве случаев с тремя окнами на улицу, с удлиненным дворовым фасадом в среднеи части и обязательно с мезонином. На выступах мезонина имелись крытые террасы с фронтоном. Парадные двери устраивались в виде лоджии с прочным деревянным перекрытием. Верхнеторговая площадь Уфы, цен-тральнои композициеи которои являлись Торговые ряды, представляла собои градообразующую ось, вокруг которои складывался весь планировочный центр города. Образцом старинного уфимского дома в наши дни является музеи С. Т. Аксакова.

Сегодня Уфа - столица Башкортостана с широкими проспектами и площадями, монументами, мечетями и соборами, спортивными аренами, торгово-развлекательными центрами. Так, уфимцы считают, что в общую композицию города органично вошел памятник Салавату Юла-еву: его гранитный постамент своими выступами и гранями символизирует горные хребты Урала; настоящим украшением города стала недавно открытая Мечеть Ля-Ля Тюльпан; в Уфе в ближаишеи перспективе появится собственный «Арбат» - пешеходнои станет улица Социалистическая, расположенная в историческом центре города. Активная застроика улицы Социалистической предприятиями общепита, клубами и развлекательными центрами уже началась.

Таким образом, город по своеи природе - генератор социального, культурного и лингвистического многообразия: он, являясь инновационным полем общества, самоусложняющеися и повышающеи уровень собственнои организации системои, постоянно рождает новые смыслы. Все формы деятельности человека в городе читаются как тексты и оказываются элементом городского диалога, включенного в различные виды общения - семеиного, бытового, производственного, социального, правового; общения индивидов, групп. То есть, политика, флирт, любовное признание, семеиная или светская беседа, искусство, архитектура, публицистика, наука, городскои фольклор - все это и многое другое - формы диалога. «Диалог организует... внутреннюю жизнь человека, образуя оппозицию Я - Другои» [3, с. 8].

В последнее время изучение языка Уфы, как и других городов во всех аспектах продолжается. Это касается и внешнеи рекламы, и ассоциативного поля, возникающего вокруг концепта «Уфа», и мифологизации городскои темы. Полиэтничная Уфа, на фоне которои культивируются ценности и жизненные приоритеты горожан и жителеи республики, является объ-единяющеи константои духовнои и социально-культурни жизни региона [4, 9, 12, 20].

Литература

1. Алефиренко Н. Ф. Когнитивно-семиологические аспекты лингвокультурологии // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. №1(007). С. 36-45.

2. Анциферов Н. Книга о городе. Л.: Брокгауз-Ефрон, 1926-1927. С. 3.

3. Арутюнова Н. Д. Слово о диалоге // Моно-, диа-, полилог в разных языках и культурах. М.: Индрик, 2010. С. 8.

4. Ахметова А. Р. Ассоциативное поле топонима Уфа // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. 2019. Т. 8. №5. С. 32-37.

5. Дейк ван Т. А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике: Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. Вып. 23. С. 153-212.

6. Залевская А. А. Введение в психолингвистику. М.: РГГУ, 1999.

7. Емельянова А. М. Эргонимы в лингвистическом ландшафте полиэтнического города (на примере названий деловых, коммерческих, культурных, спортивных объектов г. Уфы): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2007.

8. Исламова И. Ф. Уличное объявление как речевой жанр: на примере уличных объявлений города Уфы: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2009.

9. Карпова Е. Образ Углича в произведениях местных поэтов как аспект культурного мифа города // Ярославский педагогический вестник. 2014. Т. 1. (Гуманитарные науки). №3. С. 258-262.

10. Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Языковое существование современного горожанина: на материале языка Москвы. М.: Языки славянских культур, 2010. 496 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

11. Красных В. В. Современный большой город как перекресток миров (виртуальное vs. реальное, вербальное vs. невербальное, «свое» vs. «чужое») // Полифония большого города / Под ред. Л. М. Терентия, В. В. Красных, А. В. Кирилиной. М.: МИЛ, 2012. С. 75-83.

12. Мальцева М. В. Городской ономастикон Сыктывкара // Научный диалог. 2015. № 6(42). С. 72-87.

13. Матвеева Т. И. Уфа в зеркале своего языка. БГПУ им. М. Акмуллы, 2010. Хранение. Архив ВКР.

14. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1978.

15. Сергеева Л. А., Хисамова Г. Г., Шаймиев В. А., Яковлева Е. А. Антропосфера дискурса. Уфа: Гилем, 2007. 352 с.

16. Файзуллина И. И. Ономастическое поле прагматонимов современного русского языка (на примере Уфы): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2009.

17. Яковлева Е. А., Смышляева К. В. Названия газет и журналов Республики Башкортостан: психолингвистический аспект анализа // Ономастика Поволжья: Материалы XII Международной научной конференции. Казань. 2010. 14-16 сентября. С. 360-363.

18. Яковлева Е. А. Филологическая урбанология: новые аспекты изучения города: Язык, литература, культура на рубеже ХХ-ХХ1 веков // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2011. №6(2). С. 771-774.

19. Яковлева Е. А Город как территория, пространство, текст, образ // Язык - текст - литература: Коммуникативная парадигма. Барнаул: Изд. Алт. Ун-та, 2011. С. 352-360.

20. Яковлева Е. А. «Образ города» как объект филологической урбанологии // Слово на перекрестке языков и культур / Отв. ред. Л. А. Сергеева. Уфа: РИЦ БашГУ, 2011. С. 142-146.

21. Яковлева Е. А. Лингвистика на службе у города // Дни русской словесности в Башкортостане. Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. С. 46-52.

22. Яковлева Е. А., Исмагилова А. Ф. Язык рекламы как часть урботекста поликультурного города (на примере г. Уфы) // Язык, сознание, коммуникация. М.: МАКС Пресс, 2018. Вып. 58. С. 75-81.

Поступила в редакцию 25.11.2019 г.

DOI: 10.15643/libartrus-2019.6.5

Linguistic urban studies: achievements, problems and expectations (on the example of the study of the language of polyethnic Ufa)

© E. A. Yakovleva

Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmulla 3a Oktyabrskoi Revolutsii Street, 450008 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia.

Email: e_yakov@mail.ru

The review article deals with the phenomenon of a modern polyethnic city; the relevance, theoretical and practical significance of such a new discipline as urbanology (formed in national science in the second half of the twentieth century) is substantiated. Linguistic urban studies intend to use the language of Ufa as a fragment of urban culture, the most important of the subsystems of the city's semiotics. The urban centric communicative mode is proposed, it includes the following elements: 1) the Ufa city as a text; 2) "crowd-assisted citizen" having a "common memory", a general idea of the landscape, the history of the city, its customs, folklore, 3) "the image" of the city, presented in the collective myth-making. Due to expanding of the list of linguistic urban objects, it is possible to perform multivariable study of the concept Ufa. The author of the article notes the data obtained during the study of the city over the past two decades. It could be affirmed that Ufa as a multicultural space is the unifying constant of one of the most important regions of Russia (the Urals), and being an object of linguistic urban studies, it expands the spheres of modern science, for example, the cooperation of two cultures (Russian and Bashkir) in the context of an urban text through an analysis of external advertising in order to identify the symbols of Bashkir culture and the Bashkir language, the results of an associative experiment with the toponym Ufa, etc.

Keywords: linguistic urban studies, urbanology, text of the city, sociocultural space, city as an "image", crowd-assisted citizen, urbanonym, pragmatonyms, speech genre, communicative model.

Published in Russian. Do not hesitate to contact us at edit@libartrus.com if you need translation of the article.

Please, cite the article: Yakovleva E. A. Linguistic urban studies: achievements, problems and expectations (on the example of the study of the language of polyethnic Ufa) // Liberal Arts in Russia. 2019. Vol. 8. No. 6. Pp. 419-434.

References

1. AlefirenKo N. F. Voprosy rngnitivnoi lmgvistM. 2006. No. 1(007). Pp. 36-45.

2. Antsiferov N. ^iga o gorode [The book about the city]. Leningrad: BroKgauz-Efron, 1926-1927. Pp. 3.

3. Arutyunova N. D. Mono-, dia-, polilog v raznykhyazy^kh i mVturakh. Moscow: IndriK, 2010. Pp. 8.

4. Akhmetova A. R. Nauchnye issledovaniya i razrabotкi. Sovremennaya ^mmum^^^^. 2019. Vol. 8. No. 5. Pp. 32-37.

5. DeiK van T. A., Kinch V. Novoe v zarubezhnoi lingvistme: ^gmt^^e aspe^yazyrn. Moscow: Progress, 1988. No. 23. Pp. 153-212.

6. ZalevsKaya A. A. Vvedenie vpsikholingvistmu [Introduction to psycholinguistics]. Moscow: RGGU, 1999.

7. Emel'yanova A. M. Ergonimy v lingvistichesKom landshafte polietnichesKogo goroda (na primere nazvanii delo-vykh, KommerchesKikh, Kul'turnykh, sportivnykh ob''eKtov g. Ufy): avtoref. dis. ... Kand. filol. nauK. Ufa, 2007.

8. Islamova I. F. Ulichnoe ob''yavlenie KaK rechevoi zhanr: na primere ulichnykh ob''yavlenii goroda Ufy: avtoref. dis. ... Kand. filol. nauK. Ufa, 2009.

9. Karpova E. Yaroslavsrnipedagogiches^i vestnm. 2014. Vol. 1. (Gumanitarnye nauKi). No. 3. Pp. 258-262.

10. KitaigorodsKaya M. V., Rozanova N. N. YazyKovoe sushchestvovanie sovremennogo gorozhanina: na materiale yazyKa MosKvy [The linguistic existence of a modern city dweller: on the material of the language of Moscow]. Moscow: YazyKi slavyansKikh Kul'tur, 2010.

11. Krasnykh V. V. Polifoniya bol'shogogoroda. Ed. L. M. Terentiya, V. V. Krasnykh, A. V. Kirilinoi. Moscow: MIL, 2012. Pp. 75-83.

12. Mal'tseva M. V. Nauchnyi dialog. 2015. No. 6(42). Pp. 72-87.

13. Matveeva T. I. Ufa vzerKale svoegoyazyKa [Ufa in the mirror of its language]. BGPU im. M. AKmully, 2010. Khrane-nie. Arkhiv VKR.

14. Podol'sKaya N. V. Slovar' russKoi onomastichesKoi terminologii [Dictionary of Russian onomastic terminology]. Moscow: NauKa, 1978.

15. Sergeeva L. A., Khisamova G. G., Shaimiev V. A., YaKovleva E. A. Antroposfera disKursa [Anthroposphere of discourse]. Ufa: Gilem, 2007.

16. Faizullina I. I. OnomastichesKoe pole pragmatonimov sovremennogo russKogo yazyKa (na primere Ufy): avtoref. dis. ... Kand. filol. nauK. Ufa, 2009.

17. YaKovleva E. A., Smyshlyaeva K. V. OnomastiKa Povolzh'ya: Materialy XII Mezhdunarodnoi nauchnoi Konfer-entsii. Kazan'. 2010. 14-16 sentyabrya. Pp. 360-363.

18. YaKovleva E. A. VestniK NizhegorodsKogo universiteta im. N. I. LobachevsKogo. 2011. No. 6(2). Pp. 771-774.

19. YaKovleva E. YazyK - teKst - literatura: KommuniKativnaya paradigma. Barnaul: Izd. Alt. Un-ta, 2011. Pp. 352360.

20. YaKovleva E. A. Slovo na pereKrestKeyazyKov i Kul'tur. Ed. L. A. Sergeeva. Ufa: RITs BashGU, 2011. Pp. 142-146.

21. YaKovleva E. A. Dni russKoi slovesnosti v BashKortostane. Ufa: RITs BashGU, 2009. Pp. 46-52.

22. YaKovleva E. A., Ismagilova A. F. YazyK, soznanie, KommuniKatsiya. Moscow: MAKS Press, 2018. No. 58. Pp. 75-81.

Received 25.11.2019.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.