Научная статья на тему 'Лексико-семантический портрет глаголов выситься и подниматься в арабском языке (в зеркале русского языка)'

Лексико-семантический портрет глаголов выситься и подниматься в арабском языке (в зеркале русского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
83
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
LEXICMLLIAGJES ICO-SEMANTIC GROUP / SEMANTICS / LOCALIZATION / DERIVATIVE / ЛЕКСИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА / СЕМАНТИКА / ЛОКАЛИЗАЦИЯ / ДЕРЕВАНТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Магомедова П.А., Рабаданова М.А.

Данная статья посвящена лексико-семантическому портретированию глагольных едениц арабского языка. Основу подобного описания составлет компонентный анализ лексем и целых семантичных групп. Сложность исследования лексического сотава языка вызвана многочисленностью, многообразием слов, постоянной изменчивостью лексики, в следствии чего лексика недостаточно подчиняется системному изучению. Нам представлено парадигматические и синтагматические отношения глагольных единиц со значением "возвышаться" в арабском языке. Проблема типологизации лексики отдельных единиц языка, преобретающая в семантичексом функциональном аспектах особую важность, была и остается актуальной.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Магомедова П.А., Рабаданова М.А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXICO-SEMANTIC PORTRAIT OF VERBES GROWING AND RISE IN ARABIC LANGUAGE (IN THE MIRROR RUSSIAN LANGUAGE)

This article is devoted to the lexico-semantic portraying of verb units of the Arabic language. The basis of this description is component analysis of tokens and whole semantic groups. The complexity of the study of lexical language is caused by the multiplicity and diversity of words, the constant variability of the vocabulary, as a result of which the vocabulary is not sufficiently subject to systematic learning. We are presented with paradigmatic and syntagmatic relations of verbal units with the meaning "rise" in Arabic. The problem of typology of vocabulary of individual units of the language, acquiring special importance in the semantic functional aspects, has been and remains relevant.

Текст научной работы на тему «Лексико-семантический портрет глаголов выситься и подниматься в арабском языке (в зеркале русского языка)»

ISSN \SSg-5PPS. МНР НАУКИ.КУЛЬТУРЫ, ОБРАЗОВАНИЯ. №3 (76)2019

УДК82

MagomedovaP.A.,Doctor of Sciences (Philology), Professor, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail:p_magom&lova@mail.ru Rabadanova M.A., MA student, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), Smaili ти/'.гаЬас(алота@mtaii.ru

LEXICO-SEMANTIC PORTRAIT OF VERBS ¡RD GROWINGAND WD AISE IDRRAEIT LANSUAGE (IN THIE MIOFtOli oo atHO RUSSIAN LU^faU^I^^GE).

This article is devoted to the lexico-semantic portraying of verbal units of the Arabic laaguage. Thih)NsIs oCau^hi ^)œrS^ion isacom)ooent analysis of tokens and whole semantic groups. The complexity of the study of the lexical composition of the language ¡aeaused byihemuItlplioiUranI disor^itynf wEr(o. tps cgeeteplhnri -ability of the Lccabulary, as a tesuIt of w.hicii the vocabRlearc is eA sufficlentiy TuemnCnotE 2 cyistemrtic Пеиппе. Whharte oaeS'Tnted paraTgmTtic end EyntagmctT teSaocscfvAbal b s itP vaith Re ^ecninv1 So rise" in Arabic. The problem of typology ofvocabularahfinUMUuN uc.lsofthe language, acquiring special importance in thesemanticandfunctionalaspects,hasbeenandremainsrelevantandscientificallyjustl fled. Kry worcR. LTX.cmlLAtS, lexico-semantic group, semantics, localization, derioatice.

П.А.Магомедова, д-рфилол.наук,проф.,Дагестанскийгосударственныйуниваеситбт, a creeamoao E-oisI/i o_fsaaocihoosa@mNr/lru/ М.А. Рабаданова, магистрант, Дагестанский государственный университет, г.MaoarKaua, Etmмl/.■me/N)huЫoaoea@mN//.ru

ЛЕКЕИКО-ССЕМАНЕИЧОСКЕЙ РЕРЕТ ГЛАГОЛЕВ ВЫСИТЬСЯ И bD ПОДНИМАТЬСЯ ВАРАБСКОМЯЗЫКЕ (B3EPMAU1Е РУССКОГО ЯЗЫКАМ

Данная статья посвящена лексико-семантическому портретированию глагольсыс cgccro cnb6ckoго языка. Основу подобного описания составляет компонентный анализ лексем и целых семантических групп. Сложность исследования леюческого coaTasa cuoiko вtaueco NCNrouuo^^uaNCTыо, oтerooбeaзи-ем слов, постоянной изменчивостью лексики, вследствие чего лексика недостато^о ousararfiort^ сыстеанем0 ercoeHen Hîsmu гредотавланс гаредисма-тические и синтагматические отношения глагольных единиц со значением «возвыыатсаса в ерабекоо aouiee. Проблема тгвогоогзации лекажи отделсыыз единиц языка, приобретающая в семантическом и функциональном аспектах оаг^а важоооте Оыла a сстаётся анальный ннaнчнooпpacourcoй. Ключевыеслова: лексическоеполе,лексико-семантическаягруппа(ЛС riocg MhoetrKa, eocoeiE зацся, дсри аыт.

Глагольное значение, кик известно, является ключевым для языковой системы, ибо глагол признается конструктивным центром предложения. Актуальность подо) ного роди исследовиний обусловлена тем, что «в услов иях семан-тизации сиитаисических исследований, возникла необходимость в комплексном, многоаспектном опссании единиц естественного языка с учётом их парадигматических и фннкционально-синтагматических системных связей» [1, с. 8], появляется возможиость выявить изоворфозм семантики и травмамчвской сисве-мы, а данноеи выявлкние будет способствовать расширению границ лексико-скмантичесного опи^анния единиц в сопоставительном аспекте.

Семантическая апаскификациялемсического фонда и изучение отдельных тематических групп даёт возможность осуществить системный подход к лексике (Т.В. ВулыгинаТ Лексико-семантическая нруппк выделяется ца основе «(семантического поля».

Леисико-семантическое поле - это группа парадигматичесги связанных слов, объединённых одним общнм семантическим знаком, сопровождающим значинме всих этих слов. Основой для выдмления определённой группы слоа из остальной лексической стстемыявляется определённый интегральный признак (в данном случае «возвышение»), а в основе разделения данного множества лежат дифференциальные семантические признаки (Р.М. Гайнина, 1981).

По словам Ф.П. Филина: «само понимание лексико-семантической группы достаточно тесны связанна между собой» (1997).

Арабские глаголы и «быть высоким; высится, подниматься, возвы-шатьтя» (Х.К. Бараноа, 1989) предполагают исходную ситуацию бытия над чем-либо по вертикали, а также состояние бытия над чем-либо. Эта особенность рассматриваемых глаыолов точно перндаётся их дериватом -¿и предлогом со значениями «на, над» [2, с. 1245].

Так же русские глаголы подниматься и выситься, согласно словарным дефинициям, предполагают позицию движения вверх, придают чему-либо более высокое положение; заставить тронуться с места с какой-либо целью, заставить приподняться; перемещение субстанции [3, с. 345].

Глагольная лексико-семантическая деривация арабского глагола ^ «возвышаться» представлена в нескольких направлениях:

1,. В аспеоте пространствонсой локализации ^ порвляться сверху чело-лосо; «её покрыла ожавчина»; лов и^з^, j И« ^ .«на её лице

появилось ныражение удивления».

2.В плане движение по вертикалв: ьн восходить, подниматься; t>riofl-нимтть, повышать; ¿и поднимсь, возвьешкть; <и^сс1 восходить, подниматься

3. Смтуация бытия над чем-либо: ми «быть высоким!»; ¿^быть высокими, мозвышаться; иг!'Ызбв1ть высоким, ¿гц быть высоким, возвышатьср.

ЕЕсли обратиться к яопоставлению с мaоевпалoм «»ременного русского языза, лексико-семантичьская деривация илагола подниматься «азворачивает-св по следующим направлензям:

В С иоииции движения нверх: 1) Мне табя не поднять 2) Оо подсемат тто дело (перен. : он справится с делом).

2. Поднятиена более выюокое пооожение: 1) на лифте; 2) гюдиaнь пова-лп6aJИ6cя заиор; 0) с постели бого-нибудь (перен.: разбудить).

0и Движение с места; 1 ) полк л атаку; 2) уяовень воды; 3) увеличив цеиу (пoднять стоимость).

Прототипическая сытуация ))меcтополо)вемие «адн в арабском языковом сознанди, как и во всякой этиньее«oй общности, порождает ассоциативные предcтавлп6ия, связанные с высотой, н основном, как с превосходством и с goлoжителььoй коснотацией [4, с. 166].

Эра особенность отражеиа каы в словарной статье глотала ^ превосходить (яостом. силой); одолевать, побеждать (кого-либо) так и на ыровне лекси-ко-семантических иариантов глагольных пырод, производных от глагола ¿0: ¿ть

«гордиться»; уят гордитсся; уЫоЗ««не принимать что-либо из гордости»;

вОедордиться; им^тьз превсэсходстис» над кем-либо. Например: muа0бc ^ оит - «<Солнце было свыше) вод облаками». ^оч е Р*Сч «I.В ^ ло^ "ио с -<сВ жизни есть закон, который возвышается над поворотами (жизни), но не отменяер его» [СдиТ С)'.вы ¡пр1» им-' 18765].

Представлевия, связанные с егь>1 сотой в русской культуре, па уровне лек-перо-семантических производных от глаголов выситься и подниматься: 1) подняться: Поднятьоя в общыственном мнении - ««завоеваты уважение, пвтoоитeт»; з) увеличиться, повыситься: Уаедичилась производительнооть труда; 3) ыспучвться (о тесте): Хлеба поднялись; настроение поднялось.

Высокая локалозация по вертикали по метафоре может обезначать возраст статшегь «ороления ^«<быть в летах». Равным образом, высокая локализация »о вертикал» является этикетом с положительной морально-этической кончетациер уом ^«Аллех Всвтыштир» (нcхoдящикля по статусу вбы) тшаелавнсте,хс).пособность.

Аысета в пространстве по метафоре обозначает высоту по ак\ьстич^скии^ ^»накам: г ^р^ЁЛскор коннотвски: повышать (голос); а в русскор вонного-ции: возникнуто, начаться: «<подннгляя скандал», ««началось волнение»; громко лаздаваться (о гоиосо); поднять голос - ««зричать». Пречём/! езустиче-при^ па|камeтй^>l голоса, так следует из приведенного примера, хаpеогеоизуют «оведение человека.

Одно из знйчeнир глаголои и «садиться», воспоини^раeмоe обычно сао движение вниз по вертикалу для арабсьаго и, рс^сского социума обозначают повышение социольнего статуса, ср. ии»: сг^^дквосс^сть на тpон»; а также» «восхолдeниe»расположeнио на поверхнести чегм-либо». »ио.1 («^Веа

«KЦаоlp к^оnJlЭйl на престол своих предков» [5, с. 3К4]. Рус. ««Подняться (вверх), подняться по карьерной лестнице; подняться в обществе (завоевать аеторитет, ьтажeниe)»: Св:н унаследотап власть отца и воссел на еге трот.

Отмечены варианты оcсоциативных связей пе мeтафькg и мeтоними»о-тоих переносов в номинации <^инот а тез в: СеН) в^р|^ины (гор)) 2) м»!рховья реки. Ьораздо в большей степени используется метонимия при вербализации абстрактных понятир, ср. сг«е :1) высота, возвыпиение; 2) гондость, высокомерие; Ле выг<ойc, выж, вынокое положение; р^евысот^, иысшнр предал; "».)^'uдобcвлe-ние; толичи^; достоинство, слсьс; »^нц выс(cкоe кциество, достоинство, заслуга.

Дeривaты-вpueттивы поeирlущecг■в^ннo о0pcзовcны по тмeжнокть: ««бывь Иь;coким»; сро. ^¡Ы=iк^Elcш))р, верховный; высокий, отличн^йши(г, превосходный, первоклассный; ки^е небесныр; ки^е высший; ^е высокир, возвышенныр, выда-ющирcя. сгР" ы^кокий, P(cзвычJeнныP. Птвлcгcтeлькыe, образованные от глагола русского языка йыеcuться: высокий, высокая, высокое, иысоо, высока, виlpeй0, выcек'к(a, выше, высочайший.

В cинтвтcичecнcм аспекте отглагольные имена, йоoнквoдныт от" кoо«я » могут (быть зcриcи^гыми cлoвcти:

1) в коииеонтм падеже, ППОС«еыеек<мерно оТрещатьвя с кео-либп»; а) с ключевым словом: ^.кес) знатность, виicoкoe положение, слава; збн)атчаелнаинет,, псперосеодбанвоасетмьо. е общим смыслом русских предлогов «для», «до», «о», /!.<lueктивы, деривсты трёхсоглвсного кoон)) «!о выступают в фуокции oпоe<[eлenиP, в11«1! к1и*1 ^т «высокая всунсквя плотина», в^ «знающий», ц.и д^о/И (небесная династият династия M^хc^гмeдc АлИ;

Адuоcг■ивЫ| вторичные от корощ и», рoгyг 0bьlть и :эпиo^г)cми: в<"п(llJ2.l.я= ««его превосходительство» (тиге^л чсех минисчров за иcппючением премьере); уе .г1' «щедрый ч^лoаec»l

м единичных случаях прилегательные ^ыступают в фуекции ппючeвиlх слов: рире уие«<к[учшиe людои сливки обществсе» [6, с. 366].

Первое осно^мое cлoвc1)нoe ^нечени^ пр^дло^го уЛ ««не, над!», сохреняг^т-

крип-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.