Научная статья на тему 'Лексикофразеологический комплекс на пересечении семантических отношений в лексикофразеосемантической системе языка'

Лексикофразеологический комплекс на пересечении семантических отношений в лексикофразеосемантической системе языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
591
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС / ЛЕКСИЧЕСКАЯ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ПОЛИСЕМИЯ / СИНОНИМИЯ / АНТОНИМИЯ / LEXICAL AND PHRASEOLOGICAL COMPLEX / LEXICAL AND PHRASEOLOGICAL POLYSEMY / SYNONYMY / ANTONYMY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Попова А.Р.

Статья посвящена одной из существенных семантических особенностей лексико-фразеологического комплекса (упорядоченной совокупности лексем и фразеологизмов, восходящих к одному исходному слову). Лексико-фразеологический комплекс находится во взаимодействии с системными группировками, существующими в лексико-фразео-семантической системе (синонимический ряд, антонимический ряд, лексико-фразеосемантическая группа и другие). Таковые группировки находятся в отношениях включения или пересечения с лексико-фразеологическим комплексом как с его отдельными единицами, так и с целыми их рядами, что подвергается рассмотрению в настоящей статье.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXICAL AND PHRASEOLOGICAL COMPLEX AT THE INTERSECTION OF SEMANTIC RELATIONS IN THE LEXICALPHRASEOLOGICALSEMANTIC SYSTEM OF THE LANGUAGE

The article is devoted to one of the essential semantic features of the lexical and phraseological complex, which is an ordered set of lexical and phraseological items ascending to the same source word. Lexical and phraseological complex is in interaction with the system groups that exist in the lexical-phraseological-semantic system (synonymic series, antonymy series, lexical-phraseological-semantic groups and other). Such groups are in the relations of inclusion or intersection with the lexical and phraseological complex both with its certain items and with their series researched in this article.

Текст научной работы на тему «Лексикофразеологический комплекс на пересечении семантических отношений в лексикофразеосемантической системе языка»

УДК 811.161.1'373 А.Р. ПОПОВА

доктор филологических наук, профессор, кафедра русского языка, Орловский государственныйунивер-ситет

E-mail: StudioAA2001@yandex.ru

UDC 811.161.1'373 A.R. POPOVA

Doctor of Philology, Professor, Department of the Russian

language, Orel State University E-mail: StudioAA2001@yandex.ru

ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС НА ПЕРЕСЕЧЕНИИ СЕМАНТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ В ЛЕКСИКО-ФРАЗЕО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ ЯЗЫКА

LEXICAL AND PHRASEOLOGICAL COMPLEX AT THE INTERSECTION OF SEMANTIC RELATIONS IN THE LEXICAL-PHRASEOLOGICAL-SEMANTIC SYSTEM OF THE LANGUAGE

Статья посвящена одной из существенных семантических особенностей лексико-фразеологического комплекса (упорядоченной совокупности лексем и фразеологизмов, восходящих к одному исходному слову). Лексико-фразеологический комплекс находится во взаимодействии с системными группировками, существующими в лексико-фразео-семантической системе (синонимический ряд, антонимический ряд, лексико-фразео-семантическая группа и другие). Таковые группировки находятся в отношениях включения или пересечения с лексико-фразеологическим комплексом - как с его отдельными единицами, так и с целыми их рядами, что подвергается рассмотрению в настоящей статье.

Ключевые слова: лексико-фразеологический комплекс, лексическая и фразеологическая полисемия, синонимия, антонимия.

The article is devoted to one of the essential semantic features of the lexical and phraseological complex, which is an ordered set of lexical and phraseological items ascending to the same source word. Lexical and phraseological complex is in interaction with the system groups that exist in the lexical-phraseological-semantic system (synonymic series, antonymy series, lexical-phraseological-semantic groups and other). Such groups are in the relations of inclusion or intersection with the lexical and phraseological complex - both with its certain items and with their series researched in this article.

Keywords: lexical and phraseological complex, lexical and phraseological polysemy, synonymy, antonymy.

Любое системное образование лексического или фразеологического уровня неизбежно оказывается на пересечении семантических группировок в лексико-фразео-семантической системе. В таковые отношения вступает и системное единство языка - лексико-фразеологический комплекс, то есть упорядоченная совокупность всех лексем и фразеологизмов, развившихся на базе одного вершинного слова-моносеманта или первичного, исходного лексико-семантического варианта полисеманта [6, с. 22].

Существующие внутри комплекса лексические, фразеологические и лексико-фразеологические объединения не ограничиваются его рамками, поскольку в основе их выделения лежит семантический, а не формальный критерий. Отдельные составляющие лексико-фразеологического комплекса (ЛФК), а нередко и целые ряды лексем и (или) фразеологизмов становятся членами семантических группировок, и чем шире сам ЛФК, тем с большим количеством лексем и фразеологизмов в лексико-фразео-семантической системе он соотносится.

Единая лексико-фразео-семантическая система представлена и номинантами-лексемами, и номинантами-фразеологизмами. Она может быть подразделена на лексическую и фразеологическую части.

Функционирование ЛФК в языке и соотношение его с другими системными объединениями возможно рассмотреть в трех аспектах: в лексико-семантической системе, во фразео-семантической системе, в лексико-фразео-семантической системе.

1. ЛФК и лексико-семантическая система. Одноуровневые лексические единства ЛФК - слово-полисемант и словообразовательное гнездо - представляют собой результат действия семантической и лексической деривации.

«Существует два основных аспекта выявления системных отношений в лексике русского языка - вну-трилексемный и межлексемный. Первый предполагает выявление семантических отношений между лексико-семантическими вариантами и вариациями внутри слова... Системные отношения могут устанавливаться и между различными лексемами, либо полностью совпадающими по формальным признакам, либо частично или полностью различающимися» [8, с. 4]. В рамках ЛФК проявляют себя оба типа отношений: 1) внутри-лексемный внутри полисемантов и 2) межлексемный, соответственно, между лексемами, входящими в словообразовательное гнездо.

В лексической системе семантические, мотиваци-

© А. Р. Попова © A.R. Popova

10.00.00 - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 10.00.00 - РИТШЬОИСЛЬ

онные отношения опираются а) только на семантические признаки, б) только на формальные признаки, в) и на формальные, и на смысловые признаки. В ЛФК же формальное сходство лексем обязательно, а семантическое присутствует в той или иной степени (за редкими исключениями, когда, при утрате внутренней формы, слово выходит на периферию ЛФК и практически теряет связи с однокоренными словами). Внутрилексемные отношения внутри полисеманта и межлексемные отношения в словообразовательном гнезде (СГ) являются генетико-семантическими.

Независимо от вступления в деривационные отношения - неважно, в качестве ли мотивировочной базы, в качестве мотивируемого или в качестве образца для создания других единиц - слово/лексико-семантический вариант (ЛСВ) оказывается членом различных смысловых объединений. «Все слова в составе лексической системы взаимосвязаны и взаимообусловлены. Они соотнесены друг с другом непосредственно как члены одного и того же семантического ряда, и опосредованно как звенья параллельных или соприкасающихся семантических рядов» [1, с. 7].

Безусловно, многообразие связей и отношений в лексической системе лишь до некоторой степени проявляет себя в ограниченном пространстве лексической части ЛФК.

«Вряд ли возможно сейчас представить в целом лексический состав языка как некую систему во всей сложности многообразных связей. Следует изучить «узлы» механизма, лексические группы, их поведение в языке...» [4, с. 47]. Одним из таких «узлов» является слово-полисемант, обладающий развёрнутой системой значений, развитие которой обусловлено экстралингвистическими, системно-языковыми и внутрисловными факторами. Лексические единицы с развитой полисемией в значительно большей степени, чем моносеманты (или полисеманты с малым количеством значений), раскрывают связи и отношения в лексической системе. Так, полисемант имеет гораздо больше возможностей реали-зовывать парадигматические отношения, и, напротив, у множества однозначных слов отмечается «изолированность от синонимических связей и отсутствие у них антонимов» [3, с. 24]. От полисемии исходного слова зависит выстраивание синонимических и антонимических рядов, гиперо-гипонимических пар, лексико-семантических и тематических групп. Вследствие вышесказанного «сверхмногозначные слова составляют ядро лексической системы» [9, с. 6].

Разнообразие семантики у единиц богатого, разветвленного словообразовательного гнезда, как правило, намного значительнее, чем у полисеманта, даже характеризующегося мегасемией. Поэтому в семантические отношения вступают не только отдельные единицы СГ или даже их пары, а совокупности лексем.

Сложные по структуре гнезда оказываются настолько богатыми семантически, что в рамках СГ развиваются отношения внутригнездовой синонимии и антонимии, которые, безусловно, дополняются внегнез-

довыми отношениями.

Наличие в семантической группировке однокорен-ных слов - явление довольно распространённое: таковые слова нередко отмечаются и в синонимических, и в антонимических рядах (явление словообразовательной антонимии широко распространено в русском языке).

Отдельные блоки единиц СГ способны включаться в различные лексико-семантические группы (далее -ЛСГ) - семантические объединения слов одной части речи, а также в тематические группы, основанные на внеязыковых связях денотатов.

Соответственно, в ЛФК любая лексема/ЛСВ может быть членом синонимического ряда и си-нонимическогогнезда;антонимическогоряда;синонимо-антонимического блока, лексико-семантической группы; тематической группы - и занимать в каждой из этих единиц определённое место - в центре, являясь доминантой, или на периферии.

2. ЛФК и фразео-семантическая система. К одноуровневым фразеологическим единствам ЛФК относятся фразеологизм-полисемант и фразеологические гнёзда (ФГ) - фразеологические объединения, которые представляют собой фрагменты фразео-семантической системы, упорядоченные на основе компонентной общности.

Если в лексико-семантической системе отмечаются внутрилексемные и межлексемные отношения [8, с. 4], то возможно говорить и о внутрифраземных и межфра-земных отношениях во фразео-семантической системе.

Внутрифраземные отношения имеют место внутри фразеологизма-полисеманта. Как известно, отношения между фразео-семантических вариантов (ФСВ) фразеологизма не обнаруживают полной аналогии с отношениями лексико-семантических вариантов лексической единицы. В слове-полисеманте деривационные связи ЛСВ составляют довольно чёткую иерархическую структуру, чего нередко не наблюдается во фразеологизме-полисеманте. Примеры, когда в фразеологизме с определённой вероятностью можно выявить исходное и вторичное, производное значение (как у слова-полисеманта), в исследуемом нами материале отмечаются, но они немногочисленны, ср.: вторая рука «о чем-л. не лучшего качества, второсортном» ^ «об остатках чего-л.» - Пошел и выпил вторую руку [5, с.149].

Чаще ФСВ возникают на основе разных переосмыслений свободного словосочетания, при этом далеко не всегда возможно определить порядок возникновения значений [2, с. 124]. Примерами таких переосмыслений служат, например, значения ФЕ дать рука/руки: 1. Дать рука/руки. «Ударить рукой, договариваясь о чем-л.; ударить по рукам» Ворон., Р. Урал., Сиб. 2. Дать руки. «Ударить рукой» Дон. 3. Дать рука/руки. «Подписать (какой-л. документ)» Ворон., Р.Урал [5, с. 156].

Важно отметить, что некоторые фразеологизмы-полисеманты имеют вариантность, при этом их варианты отличаются различным набором значений (или даже вариантов значений). Ср., например, фразеоло-

гизм давать/дать по рукам >< по рукам давать/дать, где вариант давать/дать по рукам отмечается в двух значениях: 1. «Решительно пресекать/пресечь какие-л. действия, попытки что-л. делать, предупреждая нежелательные последствия» и 2. «Заключать договор, сделку, обычно сопровождая хлопаньем по рукам», а вариант по рукам давать/дать - только в первом из них [5, с. 155-156].

Фразеологизм-полисемант, аналогично лексеме-полисеманту, своими ФСВ вступает в парадигматические отношения с другими единицами фразео-семантической системы. Соответственно, чем более развёрнута полисемия, тем больше у фразеологизма-полисеманта возможностей для вхождения в те или иные фразео-семантические группировки.

Связи и отношения во фразео-семантической системе не изоморфны полностью связям и отношениям в лексико-семантической системе, скорее, можно говорить о чертах системности, общих для фразеологии и лексики, - так, и на лексическом, и на фразеологическом уровнях имеют место синонимические, антонимические и гиперо-гипонимические связи.

Значительные по объёму фразеологические гнёзда обнаруживают и внутригнездовые, и внегнездовые семантические отношения. Подобно тому как среди синонимов и антонимов в лексико-семантической системе выделяются однокоренные и разнокоренные, так и среди фразеологизмов в отношения синонимии и антонимии вступают как фразеологизмы, не имеющие ничего общего в компонентном составе, так и фразеологизмы с совпадающим компонентом - то есть единицы одного ФГ (например, в литературном языке и народных говорах существует большое количество синонимичных фразеологизмов с компонентом рука и без данного компонента - наименований трудолюбивого и умелого человека/ленивого и неумелого человека и т.п.).

Наличие между фразеологизмами одного ФГ таких семантических взаимоотношений не обязательно обусловлено семантикой гнездообразующего компонента вследствие наличия у фразеологизма целостного значения. Кроме того, денотат фразеологизма чаще всего отличен от денотата лексемы - вершины ФГ. При этом всё же существует некоторая закономерность: отношения синонимии, антонимии или включённости фразеологизма в одну и ту же фразео-семантическую группу чаще наблюдаются в рамках одного частного ФГ, образованного на базе конкретного лексико-семантического варианта вершинного, гнездообразующего слова.

Фразеологическая синонимия, как и синонимия лексическая, - явление широко распространённое; фразеологическая же антонимия по степени распространения уступает лексической [7, с. 95], так же, как и родовидовые отношения во фразеологии. Следовательно, в пределах одного ФГ вероятность обнаружить фразеоло-

гизмы - синонимы, антонимы, гипонимы/гиперонимы -пропорциональна распространённости этих отношений во всей фразео-семантической системе.

3. ЛФК и лексико-фразео-семантическая система. Единство номинативной функции обеспечивает активно проявляющие себя межуровневые семантические связи; поэтому с точки зрения семантики совокупность лексем и фразеологизмов языка представляет собой единую лексико-фразео-семантическую систему, для которой характерны указанные выше связи и отношения. Так, лексемы и фразеологизмы активно вступают в отношения синонимии и антонимии, взаимодополняя друг друга семантически и образуя лексико-фразеологические синонимические/антонимические ряды; совокупности лексем и фразеологизмов с инвариантной семантикой, соотносимых с определённой частью речи, составляют лексико-фразео-семантические группы. Лексемы и фразеологизмы по семантике редко дублируют друг друга, чаще взаимодополняют, заполняют свободные ниши в общем номинативном пространстве.

Семантические отношения лексем и фразеологизмов внутри ЛФК также не обусловлены некоторым формальным сходством между ними, эти отношения встречаются как в его рамках, так и за его пределами, а в самом ЛФК имеют место в одном лексико-фразеологическом блоке [6, с. 139] - единстве, включающем все лексемы и фразеологизмы, восходящие к одному из ЛСВ вершины-полисеманта.

Что же касается фразеодеривационных гнёзд -единств, как правило, незначительных по объёму, то в их границах указанные семантические группировки не распространены - как по причине малого количества элементов внутри фразеодеривационных гнёзд, так и вследствие того, что семантически близкие единицы для вступления в синонимические ряды, антонимические ряды и лексико-фразео-семантические группы должны соотноситься с одной и той же частью речи. Если же таковое условие выполняется, то включения их в ту или иную группировку вполне возможны, ср., например: ФЕ своими руками синонимична отфраземному деривату второй ступени своеручно и т. п.

Таким образом, как можно заметить, ЛФК как своими отдельными единицами, так и целыми их рядами активно взаимодействует со следующими системными группировками в лексико-фразео-семантической системе: слово-полисемант (рассматриваемое как система ЛСВ), синонимический и антонимический ряды (одноуровневые либо двухуровневые, лексико-фразеологические), синонимо-антонимический блок, лексико-семантическая группа, лексико-фразео-семантическая группа, словообразовательное гнездо, фразеологизм-полисемант (рассматриваемый как система фразео-семантических вариантов), фразеологическое гнездо, фразео-деривационное гнездо.

10.00.00 - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 10.00.00 - PHILOLOGICAL SCIENCES

Библиографический список

1. Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 5-36.

2. Жуков В.П. Многозначность фразеологизма в сопоставлении с многозначностью слова // Программа и краткое содержание докладов к Х научно-методической конференции северо-западного зонального объединения кафедр русского языка педагогических институтов. Ч.1. Л., 1968. С. 122-124.

3. Мурат С.Н. Однозначные слова, их основные разряды и семантические свойства // Слово как предмет изучения: Сборник научных трудов. Л., 1977. С. 20-28.

4. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи: Учебное пособие для вузов. М., 1974. 352 с.

5. ПоповаА.Р. Словарь одного слова. Орёл, 2009. 356 с.

6. Попова А.Р. Лексико-фразеологический комплекс как результат реализации креативного потенциала лексической единицы ): дис. ... докт. филол. наук. Орёл, 2013. 537 с.

7. СидоренкоМ.И. Парадигматические отношения фразеологических единиц в современном русском языке. Л., 1982. 108 с.

8. Соколов О.М. Параллелизм структурно-семантических отношений в лексико-семантической системе русского языка // Исследования по семантике: Сборник научных статей. Симферополь, 1987. С. 4-10.

9. Харченко В.К. Функции метафоры. Воронеж, 1992. 88 с.

References

1. Vinogradov V.V. Word and meaning as a subject of historical and lexicological research // Problems of linguistics. 1995. № 1. Pp. 5-36.

2. Zhukov V.P. The polysemy of the phraseological item in comparison with the polysemy of the word // The Program and summary of reports to X scientific-methodical conference of the North-West zonal association of departments of Russian language of pedagogical institutes. Part 1. Leningrad, 1968. Pp. 122-124.

3. Murane S.N. Monosemantic words, their main categories and semantic properties // Word as the subject of study: Collection of scientific works. Leningrad, 1977. Pp. 20-28.

4. Ozhegov S.I. Lexicology. Lexicography. Culture of speech: Textbook for universities. Moscow, 1974. 352 p.

5. Popova A.R. Lexical and phraseological complex as a result of realization of the creative potential of a lexical item: Doctoral thesis in Philology. Orel, 2013. 537 p.

6. Popova A.R. The dictionary of one word. Orel, 2009. 356 p.

7. SidorenkoM.I. The paradigmatic relations of phraseological items in modern Russian language. Leningrad, 1982. 108 p.

8. Sokolov O.M. Parallelism of structural-semantic relations in lexical-semantic system of the Russian language // Research of semantics: the collection of scientific articles. Simferopol, 1987. Pp. 4-10.

9. Kharchenko V.K. Functions of metaphor. Voronezh, 1992. 88 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.