Научная статья на тему 'Лексические средства выражения статального оттенка длительного способа действия'

Лексические средства выражения статального оттенка длительного способа действия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
128
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Лексические средства выражения статального оттенка длительного способа действия»

или в самостоятельной работе студентов в режиме онлайн. Программа автоматически покажет результат выполнения задания. Её недостатком можно считать тот факт, что все инструкции для создания упражнений прописаны на английском языке. В качестве помощника по работе с программой можно порекомендовать один из сайтов (http://www.itlt.edu.nstu.ru/hotpothelp.php), где на русском языке описана последовательность работы.

Создать наглядный материал для урока в виде цветного плаката даёт возможность сервис Wordle (http://www.wordle.net/). Сервис предназначен для создания так называемого «облака ключевых слов» текста. Для этого необходимо ввести текст или вставить скопированный текст в рамку, а затем, выбрав параметры для оформления (макет схемы облака, шрифт, цвет, направление текста), нажать на кнопку «создать облако». Плакат можно распечатать или сохранить на сервере в галерее. Такое «облако» можно использовать на уроке в качестве опоры из ключевых слов для говорения, создания своей истории.

Использование существующих на сегодняшний день дидактических возможностей сети Интернет позволяет говорить о качественно новых изменениях в учебном процессе. Меняется роль преподавателя, который из основного носителя информации превращается в наставника, помощника в организации самообучения для студентов и координирует их активную познавательную деятельность. Большая часть деятельности студентов приходится на самостоятельную работу, которая часто не требует контроля со стороны преподавателя, так как эту функцию выполняет компьютерная программа. Дидактические возможности Интернета, таким образом, призваны облегчить труд преподавателя и создать студенту условия для более активной работы над изучением иностранного языка.

Е. А. Листраткина

Лексические средства выражения статального оттенка длительного способа действия

В немецком языке категория вида отсутствует, но существует категория акциональности, или способа протекания действия. Ядро категории акциональности в немецком языке образует категория предельности / непредельности действия. Под предельностью действия понимается ограничение какими-то рамками, границами. Под непредельностью же понимается недостижение предела, т. е. дей-

337

ствие не ограничивается никакими границами и рамками. Различные оттенки протекания действия передаются системой средств выражения аспектуальности: семантикой глагола, глагольными временными формами во взаимодействии с обстоятельственными словами или лексическими индикаторами, процессуальными конструкциями (haben + zu + infinitive, sein + zu + infinitive, beginnen + zu + infinitive), а также при помощи контекста.

Среди всех способов действия (СД) выделяется длительный СД, синонимами которого являются «продолжительность» и «временная протяженность». СД в немецком языке - это сложное противоречивое понятие, сущность которого раскрывается лишь в предложении при рассмотрении сказуемого в сочетании с второстепенными членами предложения, входящими в группу предиката. Изолированный от контекста немецкий глагол не может дать исчерпывающую информацию о содержании процесса.

К длительному СД относятся дуративный, статальный и реляционный СД. Нам интересен статальный СД и средства его выражения. Под статальным СД мы будем понимать состояние, характеризующееся отсутствием какого-либо развития (im Schweiss kochen).

Рассмотрим лексические средства выражения для статального СД.

Первым и довольно распространенным средством является сам непредельный глагол, так как в его семантике есть указание на длительность, продолжительность состояния.

(1) Nach dem Abendessen sitzt Leonore Tettenborn allein vor einer halben Flasche Rotwein in ihrem Zimmer (E. Peters).

(2) Sie Jag schwer atmend mit vielen Kissen im Rucken (E.M. Remarque).

(3) Sie weinte hoch und klaglich, wie ein Kind (E.M. Remarque).

В этих трех примерах длительность выражается непредельными глаголами sitzen, liegen, weinen, которые относятся к статально-му СД и выражают длительное состояние.

К статальному СД относятся также и такие глаголы, как warten, bleiben, сама семантика которых содержит указание на длительное состояние.

(4) Sie warteten darauf, dass er zuruckkam, wenn er sich sicher fuhlte (E.M. Remarque).

(5) Nur Lilly blieb mit ihrem steinerner Gesicht sitzen (E.M. Remarque).

338

В примере (4) глагол warten указывает на длительное состояние. А в примере (5) длительное состояние выражается за счет глагола sitzenbleiben, который даже указывает на интенсивность действия.

Следующим лексическим средством является редупликация, т. е. удвоение сказуемого.

(6) Aber der verdammte Schmied sass und sass, soff fort und fort (S. Nadolny).

В этом примере удвоение непредельного глагола sitzen усиливает длительность состояния, даже с отрицательной оценкой состояние длится дольше желаемого времени. Кроме того, в этом примере встречается еще одно лексическое средство. Это полуприставка fort- , которая указывает на дальнейшее протекание состояния, уже когда-то начавшегося.

В следующих двух примерах при помощи редупликации показана интенсивность состояния ожидания, которое длится уже достаточно долго. В примере (7) показано вынужденное состояние ожидания. А в примере (8) длительное состояние выражается удвоением непредельного глагола weinen.

(7) Aber schuld daran ist dieser verfluchte Kerl, dieser Enzio, der sie warten und warten lasst, und nicht daran denkt, sein Versprechen ein-zulosen (E. Peters).

(8) Ich druckte mich zwischen die Mulleimer und weinte und weinte (A. Seghers).

Самым распространенным лексическим средством являются лексические индикаторы или обстоятельственные слова.

Для статального Сд можно выделить следующие группы лексических индикаторов.

Первая группа лексических индикаторов представлена обстоятельствами типа: ununterbrochen, sehr lange и другими. Рассмотрим примеры.

(9) Ich sass ziemlich lange und dachte an allerlei Dinge (E.M. Remarque).

(10) Ich schlief lange und erwachte erst, als die Sonne auf mein Bett schien (E.M. Remarque).

(11) Spater sitzt sie noch lange beim Schein einer Kerze und denkt uber das Gesprach nach (E. Peters).

(12) Eine Woche vor ihrer Abreise nach Westfalen weinte sie ununterbrochen (J. Pfaue).

(13) Ich aber, ich wartete dauernd auf Antwort, auf eine Antwort, die mir Kraft und Trost spenden wurde (A. Seghers).

Во всех этих примерах длительное состояние выражается непредельными глаголами в сочетании с лексическим индикатором,

339

который дополнительно подчеркивает интенсивность длительного состояния и обозначает неограниченную длительность.

(14) Ihr Gesicht war klug, anmutig, energisch und zeigte im Augen-blick einen Ausdruck beginnender Hingabe, auf den er jahrtausendelang gewartet hatte (S. Nadolny).

Длительное состояние выражается непредельным глаголом warten во взаимодействии с лексическим индикатором jahrtausendelang, который экспрессивно окрашен и эмоционален и усиливает значение длительности состояния.

К первой же группе относятся обстоятельственные слова, которые обозначают и ограниченную длительность.

(15) Eine halbe Stunde lang sass er in dem dunklen und kalten Stublein, die Stirn an der Fensterscheibe (H. Hesse).

(16) Er hatte den ganzen Winter krumm und kahl gestanden (E.M. Remarque).

В этих трех примерах длительное состояние выражается семантикой непредельных глаголов и лексическими индикаторами. Но эти длительные состояния протекают в определенные промежутки времени, поскольку семантика обстоятельственных слов подразумевает границы начала и конца этих длительных состояний. Хотя для каждого читателя они будут своими, но всё равно они точно определены по времени.

(17) Er war seit zwei Jahren Witwer und eine weiche Natur (E.M. Remarque).

(18) Im nachsten Zimmer Jag ein Mann, der seit zwei Jahren gelahmt war (E.M. Remarque).

В примерах (17) и (18) длительное состояние точно определено по времени обстоятельственным словом seit zwei Jahren, которое указывает точку начала этого состояния, но оно подразумевает также и продолжение этого состояния.

К этой же группе лексических индикаторов принадлежат и такие, которые обозначают неопределенно-ограниченную длительность. К ним относятся: eine Weile, einen Augenblick, ein paar Minuten и др. Приведем примеры на неопределенно-ограниченное длительное состояние.

(19) Sie bleibt noch einen Augenblick stehen und blickt uber das Wasser (E. Peters).

(20) Sie lag eine Weile still (E.M. Remarque).

В этих двух примерах мы видим длительное состояние, которое неопределенно ограничено во времени, поскольку обстоятельственные слова не точно указывают на промежуток пребывания в на-

340

зываемом состоянии. Само же длительное состояние выражено статальными глаголами stehenbleiben, liegen.

Ко второй группе лексических индикаторов относятся такие как: immer noch (noch immer), immer mehr и др.

(21) Ich liebe ihn, denkt Leonore. Ich liebe ihn immer noch (E. Peters).

В первом предложении примера (21) длительное состояние выражает непредельный глагол lieben. Во втором предложении это длительное состояние интенсивируется за счет обстоятельственного слова immer noch.

(22) Viele Nachte hindurch war das kleine Krematorium im Wald ta-geshell erleuchtet, und noch immer standen endlose Reihen von Holzsargen in der Halle (B. Kellermann).

В первой части этого сложносочиненного предложения длительное состояние выражено пассивом состояния от глагола erleuchten и дополнительно усиливается, акцентируется лексическим индикатором viele Nachte hindurch, который обозначает неограниченную длительность этого состояния. А во второй части этого предложения состояние выражено непредельным глаголом stehen в претерите и усиливается обстоятельственным словом noch immer.

(23) Vielleicht liebte er sie sogar ein bisschen mehr (J. Pfaue).

Длительное состояние выражается глаголом lieben, а интенсивируется и усиливается лексическим индикатором ein bisschen mehr.

Третью группу лексических индикаторов представляет standig.

(24) Standig sass Helga in der Hohle und wartete auf Hermes (S. Nadolny).

В этом примере длительное состояние выражено глаголами sitzen и warten и дополнительно акцентируется обстоятельственным словом standig.

К сожалению, среди наших примеров на статальный СД встретилось очень мало предложений с парными наречиями ab und zu, hin und her, что может свидетельствовать о нехарактерности данных средств для выражения статального СД, поскольку сама их семантика подразумевает действие (hin und her предполагают движение, перемещение), а не продолжительность действия.

(25) Sie ging sehr lange hin und her, bis sie entschloss (S. Nadolny).

Из этого примера видно, что действие продолжается какое-то время (усиливающееся лексическим индикатором), пока действующее лицо не прерывает его.

341

Таким образом, были представлены разноуровневые средства выражения статального оттенка длительного способа действия. Можно сказать, что самым распространенным средством выражения данного оттенка длительного способа действия является семантика глагола с лексическими индикаторами. Этот способ широко представлен в немецкой литературе.

А. В. Несмеянов

Лингвистические предпосылки описания немецкой духовной эпиграммы как типа текста

В истории немецкой литературы духовная эпиграмма представляет собой явление уникальное и пока ещё малоизученное с позиции лингвистики. Интерес вызывает прежде всего установление критериев духовной эпиграммы как самостоятельного типа текста. Вопрос вдвойне актуален, если учесть, что в отечественной и зарубежной специализированной литературе не встречается исследований, характеризующих духовную эпиграмму с точки зрения её типологического описания.

Эпиграмма как жанр освещается в рамках теории литературных родов и истории развития немецкой литературы. Немецкая духовная эпиграмма затрагивается в герменевтических исследованиях (Гучинская, 2002). Однако там она не становится целенаправленным объектом изучения, но рассматривается в общем диахроническом контексте становления религиозно-философской мысли, как одна из форм её реализации наряду с прозаическими каноническими богословскими и религиозными текстами. Примечательно, что Н.О. Гучинская, интерпретируя поэтическое творчество Ангела Силезского (Силезиус, 1999) с герменевтических позиций, избегает употреблять термин «эпиграмма» в отношении его произведений, а определяет его стихи как «вирши1 и речения». Действительно, синхроническое понимание термина «эпиграмма» как произведения сатирического содержания диссонирует с содержанием поэтического творчества этого поэта. В свою очередь немецкий исследователь Thomas Althaus, изучая социально-исторический контекст возникновения и становления ранней немецкой эпиграммы (Althaus, 1996),

1

' Вирши - (от лат. versus - стих, польское wiersz) один из видов тонического стиха духовного, а затем и светского содержания.

342

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.