ФИЛОЛОГИЯ
УДК 812.112.2'367.625
А.В. Аверина
О ГРАММАТИЗАЦИИ ГЛАГОЛОВ В КОНСТРУКЦИЯХ С СЕМАНТИКОЙ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
В статье рассматривается степень грамматизации глаголов в конструкциях модальный глагол + Ы/гтйу I (II) и werden + Ы/гтйу I (II). Показано, что конструкция модальный глагол + Ы/гтйу I (II) относится к структурам средней и низкой степени грамматизации, в то время как werden + Ы/гтйу I (II) отличается высокой степенью грамматизации.
Ключевые слова: грамматизация, способ действия, диалог, монолог.
В немецком языке существует ряд аналитических образований с семантикой предположения: это сочетание глагола werden с формой Ы/тШу I (II); глаголы тш'&еп, mдgen, kдnnen, durfen в сочетании с Ы/тШу I (II). В этих структурах глаголы в личной форме (werden, mussen, mдgen, kдnnen, durfen) грамма-тизованы, то есть выступают в роли служебного элемента. Нерешенным, однако, остается вопрос, относятся ли конструкции подобного рода к аналитическим, а также степень грамматизации вспомогательных глаголов. Так, например, по мнению В.М. Жирмунского, сочетания модальных глаголов с формой 1пйш^ I (II), служащие для выражения предположения, являются аналитическими [7, с. 37]. Аналогичную точку зрения мы находим и в более поздних работах исследователей [5]; на грамматизацию глаголов в конструкциях подобного рода указывает в зарубежном языкознании Х. Фатер [15]. Несколько иной точки зрения придерживается А.В. Баклушин, считая, что модальные глаголы, выступая в сочетании с формой 1пйш^ I (II) полнозначного глагола для выражения предположения, не имеют грамматического статуса [3].
Мы полагаем, что решению этой проблемы поможет сравнительный анализ семантики глаголов как в структурах со значением предположения, так и в самостоятельном употреблении с последующим выявлением степени их грамма-тизации.
В качестве критериев, позволяющих судить
о степени грамматизации глаголов, мы выделяем следующие: обобщенное значение вспомогательного слова [4]; изменение семантики слова; отсутствие ряда парадигматических форм (время, наклонение).
В первую очередь, мы хотели бы обратить внимание на то, что посредством сочетания глагола werden с формой Infinitiv I полнозначного глагола предположение выражается преимущественно относительно какого-либо положения дел или состояния объекта:
“Es ist derselbe... derselbe Geruch...”
“Du lieber Himmel, es wird Ather sein”, sagte Ravic [...] [11].
В приведенном фрагменте для выражения предположения в настоящем времени используется глагол werden в сочетании со статальным глаголом sein, то есть глаголом, обладающим значением статичного признака, лишенного развития (о статальных способах действия см. [8, с. 82]). В сочетании с формой Infinitiv (II) глаголов ста-тального способа действия выражается предположение относительно положения дел в прошлом: “[...]. Es waren Chauffeure da und ein paar Madchen. Der Kellner hatte eine Frau auf seinem Arm tatowiert.”
„Ah, ich weift. Es wird Calvados gewesen sein. [...]“ [11].
Намного реже глагол werden участвует в выражении предположения, сочетаясь с формой Infini-tiv II глаголов, обозначающих действие/ процесс: “Haben Sie gesehen, was aus dem Madchen geworden ist, mit dem ich zusammen war?” fragte Kern.
“Das Madchen?” Der Blonde dachte nach. “Es wird ihr nichts passiert sein. Was soll ihr schon geschehen? Madchen laftt man doch in Ruhe bei einer Prugelei” [13].
Можно также отметить, что werden в сочетании с формой Infinitiv I (II) глаголов статального способа действия обладает еще одной особенностью, касающейся его употребления в диалоги-
© А.В. Аверина, 2009
Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 3, 2009
27
ческой форме речи: помимо предположения говорящий пытается успокоить собеседника, выразить своего рода надежду на благополучный исход ситуации, «сгладить» ее:
“Lass uns sehen, ob wir noch was kriegen konnen”, sagte Bucher zu Rosen und Sulzbacher, als der Eimer leer war.
“Jetzt wirdes nicht mehr gefahrlich sein” [12]. По нашим наблюдениям, предположение не передается посредством сочетания werden с формой Infinitiv I предельных и непредельных глаголов, передающих процесс/действие. Как правило, в этих случаях выражается значение будущего времени:
“Es kommen fast nur Auslander dahin. Man wird uns fur Leute halten, die morgen reisen werden [...]” [14].
“[...] Er weift nicht, dass du hier unter einem anderen Namen lebst.”
“Es wird ihm einfallen. Und er wird wieder-kommen.” [14].
Сам по себе глагол werden обладает широкой семантикой, что и является причиной его грам-матизации (см. о широкой семантике глаголов работу В.М. Жирмунского [7]. Это мы можем увидеть по данным словаря Deutsch Universal-worterbuch. Глагол werden означает: 1. прийти в определенное состояние: arm, reich, krank, bose werden 2. a) в сочетании с существительным в форме Nom. стать кем-либо: er will Arzt werden б) превратиться во что-либо: aus Liebe wurde Hass; aus diesem Plan wird nichts; was soll bloft aus dir werden! в) приближаться к определенному времени: in wenigen Minuten wird es 10 Uhr; es wird [hochste] Zeit zur Abreise 3. возникать: es werde Licht!; grofte Dinge sind im Werden; становиться: das Haus wird allmahlich; sind die Fotos geworden?
4. принадлежать: jedem Burger soll sein Recht werden [9, с. 1919].
В целом значения глагола werden можно обобщить и обозначить как «изменение состояния». Возможно, что своеобразие его семантики повлияло и на специфику значения предположения: как правило, оно выражается относительно состояния и положения дел, а не действий.
Глагол werden в сочетании с формой Infinitiv II обладает высокой степенью грамматизации; то же самое мы наблюдаем и в случае его употребления в сочетании с формой Infinitiv I глаголов статального способа действия. В связанном значении глагол werden не употребляется в форме Prateritum - для выражения предположения от-
носительно положения дел в прошлом употребляется форма Infinitiv II полнозначного глагола. На грамматизацию глагола указывает и тот факт, что в сочетании с формой Infinitiv I (II) он употребляется без частицы zu - это свидетельствует о его тесной связи с формой Infinitiv. В самостоятельном употреблении в сочетании с существительным либо прилагательным этот глагол не выражает никакого предположения.
Рассмотрим теперь модальные глаголы в конструкциях со значением предположения: степень и характер их грамматизации, контекст употребления и субкатегориальные значения.
В отличие от глагола werden модальные глаголы передают различную степень уверенности говорящего. Так, глаголы konnen и mussen передают высокую степень уверенности, в то время как глаголы durfen и mogen служат для выражения неуверенного предположения. Глагол mussen участвует в выражении семантики предположения в сочетании как с глаголами статального способа действия, так и с глаголами, обозначающими действие/ процесс: “Hat dich jemand gesehen?” fragte sie. “Ja. Eine altere Frau.” “Ohne Hut?” “Ja, ohne Hut.”
“Es muss das Madchen gewesen sein. Sie hat ihr Zimmer unter dem Dach. Ich habe ihr gesagt, sie konne bis Montag nach mittag frei haben; da muss sie herum getrodelt haben” [14].
Konnen чаще выступает в сочетании с глаголом sein для выражения предположения:
Es kann sein, dass er sich noch auf der Strafte herum treibt [14].
При употреблении с предельными и непредельными глаголами, обозначающими процесс, семантика предположения выступает менее отчетливо, чем с глаголами статального способа действия. Сравним:
“Aber aufterste Unsicherheit kann, wenn sie nicht zum Tode fuhrt, zu einer Sicherheit fuhren, die nicht zu erschuttern ist”, sagte ich lachend [14] - речь идет как об оценке степени вероятности, так и о реальной возможности, исходящей из специфики обстоятельств.
Es kann sein, dass Georg in seiner Weise sogar noch Rucksicht deinetwegen genommen hat [14] -речь идет об оценке степени вероятности.
Глагол durfen также используется для выражения предположения, но уже с оттенком неуверенности:
Das durfte einstweilen wohl nur Ihre Vermutung sein, Herr Kroll, und weiter nichts [11].
Глагол durfen для выражения предположения употребляется чаще с глаголами статального способа действия и намного реже - с глаголами, обозначающими действие/ процесс. По наблюдениям Л.Н. Ваулиной, этот глагол не сочетается с предельными глаголами [5].
Глагол mogen, так же как и глагол konnen, чаще употребляется со статальными глаголами:
“Es mag sein, dass ich beim nachsten Mal nicht wieder aufstehen werde, was immer Sie auch tun.” [14].
Анализ практического материала показал, что модальные глаголы в сочетании с формой Infi-nitiv I (II) чаще выражают предположение относительно состояния объекта, чем относительно его действий. По сравнению с глаголом werden они обладают меньшей степенью грамматизации, прежде всего, потому, что субкатегориальные значения предположения (уверенное/неуверенное предположение) зависят от семантики глагола.
Помимо этого, модальные глаголы, выступая в связанном значении для выражения предположения, могут употребляться в форме Prateritum, что, например, вовсе не характерно для глагола werden:
Die Schilder fur “Kraft durch Freude” und die Reklamen fur deutsche Kurorte drohten mit ihren blauen Himmeln und frohlichen Menschen auf mich herab. Ein paar Zuge mussten angekommen sein; ein Schwarm von Reisenden kam die T reppen herauf [14].
В сочетании с формой Infinitiv II модальные глаголы более грамматизованы, чем в сочетании с формой Infinitiv I, где собственное лексическое значение может «накладываться» на оценку степени вероятности, сравним:
Sie kam mit einem Brief zuruck, der angekommen war, wahrend wir in Ronco waren. Er musste in ihrem Zimmer gelegen haben [14].
“Es muss die franzosische Groftmutter sein”, erklarte Helen. “Wir haben eine [...]” [14].
“Was sagt er?”
“Nichts.”
“Er muss doch etwas sagen.” [14].
По замечанию В.Г. Адмони, модальное значение глаголов в сочетании с формой Infinitiv II «выступает более ярко и более систематически, чем в сочетании с инфинитивом I» [2, с. 145].
Существует также ряд особенностей контекста, влияющих на выбор конструкции. Так, конструкция werden + Infinitiv I (II) с семантикой предположения ввиду отсутствия претеритальной формы употребляется, как правило, в презент-
ном окружении. Часто эта структура встречается в диалоге, характерной временной формой которого является настоящее время. Конструкция модальный глагол в Р^еш + Infinitiv I (II) может употребляться как в диалогической, так и в монологической формах речи в презентном либо в пре-теритальном окружении.
Выбор говорящим той или иной структуры не случаен. По справедливому замечанию профессора В.Г. Гака, десемантизация слова в синтаксических структурах возникает прежде всего там, где связь между компонентами словосочетания устанавливается до или вне данного акта речи [6].
Таким образом, анализ практического материала позволяет нам сделать следующие выводы:
1. Глагол werden в конструкциях со значением предположения обладает более высокой степенью грамматизации, чем модальные глаголы. Прежде всего, это касается его употребления с формой !пйш^ I (II) глаголов статального способа действия. В сочетании с формой !пйш^ I глаголов, обозначающих действие/ процесс этот глагол участвует в передаче значения будущего времени. Помимо этого, в диалогической форме речи конструкция werden+Infinitiv I (II) глаголов статального способа действия приобретает дополнительный оттенок: говорящий пытается «сгладить» ситуацию, успокоить собеседника, выразить надежду на благополучный исход дела.
2. Модальные глаголы, в отличие от глагола werden, передают различные оттенки уверенности; в этом значении они употребляются как с глаголами статального способа действия, так и с предельными/непредельными глаголами, обозначающими процесс/действие. В своем связанном значении они могут выступать и в форме РШейШт. В конструкциях с семантикой предположения лексическое значение модальных глаголов «накладывается» на их грамматическое значение. Модальные глаголы в сочетании с формой Шткту I глаголов, обозначающих действие/ процесс менее грамматизованы, чем в сочетании с формой Шшкту II, поскольку в первом случае семантика предположения может быть выявлена только из контекста.
3. Конструкция werden + !пйш^ I (II) характерна для употребления в повествовании, ведущемся в форме Рг^еш, в то время как структура модальный глагол в РШейШт + Мпйту I (II) с семантикой предположения употребима как в пре-теритальном, так и в презентном окружении.
Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 3, 2009
29
4. Конструкции с высокой степенью грамма-
тизации - это те структуры, в которых вспомогательный глагол полностью утрачивает свое лексическое значение. Для конструкций со средней степенью грамматизации характерно пересечение семантики глагола с оттенками выражаемого им вторичного значения (например, вежливая форма с глаголом и неуверенное пред-
положение). Низкая степень грамматизации типична для конструкций, значение которых (первичное, лексическое или вторичное, грамматическое) может быть выведено только из экзоконтекста (экзоконтекст - все, что находится за рамками предложения) (термин Б.А. Абрамова, [1]); структуры подобного рода отличаются отсутствием тесной спаянности их элементов, а общее их значение практически равно сумме значений составляющих компонентов.
5. К аналитическим конструкциям с полным правом можно отнести такие как werden + Шй-
I (II), модальный глагол + ШВ.пйгу II, модальный глагол + Штйгу I глаголов статального способа действия, поскольку эти структуры характеризуются высокой степенью десемантизации. Конструкции модальный глагол + Шшкту I глаголов, обозначающих процесс/действие мы считаем целесообразным обозначить как сочетания аналитического типа, поскольку грамматически они менее связаны, немалую роль играет семантика соответствующего модального глагола, который выступает не как служебный, а как полу-служебный компонент, а их значение можно определить только по экзоконтексту.
Библиографический список
1. АбрамовБ.А. Синтаксические потенции глагола // НДВШ. Филологические науки. - 1966. -№3. - С. 34-44.
2. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. - Система отношений и система построения. - Л.: Наука, 1973. - 366 с.
3. БаклушинА.В. Аналитичность и флектив-ность в системе и тексте (на материале современ-
ного немецкого языка). - Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1989. - 184 с.
4. БородинаМ.А. Синтез и анализ в современной исторической грамматике французского языка // Аналитические конструкции в языках различных типов. - М.; Л.: Наука, 1965. - С. 152-166.
5. Ваулина Л.Н. Синтаксические конструкции, выражающие предположение (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. ... канд. фил. наук / МГПИ им. В.И. Ленина. - М., 1989. - 16 с.
6. Гак В.Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса // Аналитические конструкции в языках различных типов. - М.; Л.: Наука, 1965. - С. 129-142.
7. Жирмунский В.М. Об аналитических конструкциях // Аналитические конструкции в языках различных типов. - Л.: Наука, 1965. - С. 5-57.
8. Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализован-ность, таксис. 2-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 348 с.
9. Duden. Deutsches Universalworterbuch. - 6., uberarbeitete und erweiterte Auflage. Hrsg. von der Dudenredaktion. - Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2006. - 2016 S.
10. Moskalskaja O.I. Deutsche Sprachgeschich-te. Учебное пособие для студентов лингвистических университетов и факультетов иностранных языков высших пед. учеб. заведений. - М.: Академия, 2003. - 288 с.
11. Remarque E.M. Arc de Triomphe. - СПб.: КОРОНА принт; КАРО, 2005. - 480 с.
12. Remarque E.M. Der Funke Leben. - Koln: Kiwi Paperback Verlag, 1998. - 401 s.
13. Remarque E.M. Liebe Deinen Nachsten. -СПб.: КОРОНА принт; КАРО, 2007. - 560 с.
14. Remarque E.M. Die Nacht von Lissabon. -М.: Менеджер, 2006. - 336 s.
15. Vater H. Modalverben und Sprechakte // Bech-Festschrift. (Kopenhagener Beitrage zur Germanistischen Linguistik, Sonderband 1). -Kopenhagen, 1980. - S. 291-308.