Научная статья на тему 'Квантитативная лексикология 28 сонетов Жозе-Мария Эредиа'

Квантитативная лексикология 28 сонетов Жозе-Мария Эредиа Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
145
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЧИСЛО СЛОВОФОРМ / ОТНОШЕНИЕ ОБЪЕМА СЛОВАРЯ К ОБЪЕМУ ТЕКСТА / ОТНОШЕНИЕ НАТУРАЛЬНОГО ЛОГАРИФМА ОБЪЕМА СЛОВАРЯ К ОБЪЕМУ ТЕКСТА / ИН.ДЕКС ХЕРДАНА / ИНДЕКС ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОСТИ / 1-F(H) / HAPAX LEGOMENA / ЧИСЛО HAPAX LEGOMENA В СЛОВАРЕ / ЧИСЛО HAPAX LEGOMENA В ТЕКСТЕ / СУММА HAPAX LEGOMENA И HAPAX DISLEGOMENA / СУММА HAPAX LEGOMENA / HAPAX DISLEGOMENA И HAPAX TRISLEGOMENA / ОТНО.ШЕНИЕ СУММЫ HAPAX LEGOMENA И HAPAX DISLEGOMENA К ОБЪЕМУ СЛОВАРЯ / NUMBER OF WORD-FORMS / THE RATIO OF VOLUME OF THE DICTIONARY TO VOLUME OF THE TEXT / THE RATIO OF THE NATURAL LOGARITHM OF VOLUME OF THE DICTIONARY TO VOLUME OF THE TEXT / THE INDEX HERDAN / INDEX UNIQUENESS / THE NUMBER OF HAPAX LEGOMENA IN THE DICTIONARY / THE NUMBER OF HAPAX LEGOMENA IN THE TEXT / THE SUM HAPAX LEGOMENA AND HAPAX DISLEGOMENA / THE SUM HAPAX LEGOMENA / HAPAX DISLEGOMENA AND HAPAX TRISLEGOMENA / THE RATIO OF THE SUM HAPAX LEGOMENA AND HAPAX DISLEGOMENA TO THE VOLUME OF THE DICTIONARY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Климов Юрий Николаевич

Представлены зависимости натурального логарифма кумулятивной длины слов (КДС) русского перевода 28 сонетов от ранга, натурального логарифма КДС оригинала 28 сонетов от ранга, натурального логарифма КДС русского перевода 28 сонетов от натурального логарифма от ранга, натурального логарифма КДС оригинала 28 сонетов от натурального логарифма ранга, натурального логарифма кумулятивной частоты слов (КЧС) русского перевода 28 сонетов от натурального логарифма ранга, натурального логарифма КЧС оригинала 28 сонетов от натураль.ного логарифма ранга, натурального логарифма КЧС русского перевода 28 сонетов от натурального логарифма их последовательности, натурального логарифма КЧС русского перевода 28 сонетов от натурального логарифма их последовательности, натурального логарифма КДС оригинала 28 сонетов от натурального логарифма их последовательности, натурального логарифма КЧС оригинала 28 сонетов от на.турального логарифма их последовательности описываются простыми алгебраи.ческими уравнениями. Они описываются с достаточной точностью для рангового распределения и их последовательности полиномами второй и третьей степени, степенным и логарифмическим уравнениями. Показано сходство и различие относительной экспоненциальной скорости, относительной скорости средней длины слов, средней частоты слов свободных чле.нов полиномов второй и третьей степени. Представленные зависимости натураль.ного логарифма русского перевода 28 сонетов и оригинала точнее описываются от их последовательности, чем от ранга. Подтверждены основные выводы работ авто.ра [7-8].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Quantitative Lexicology Of The 28 Sonnets Of Jose Maria Heredia

The dependence of natural logarithm of cumulative length of words (CLW) Russian translation 28 sonnets from grade, the natural logarithm of CLW of the original 28 sonnets from grade, the natural logarithm of CLW Russian translation 28 sonnets from the natural logarithm of the rank, the natural logarithm of CLW of the original 28 sonnets from the natural logarithm of the rank of the natural logarithm cumulative frequency of words (CFW) Russian translation 28 sonnets from the natural logarithm of the rank of the natural logarithm of the original CFW 28 sonnets from the natural logarithm of the rank Климов Ю.Н. Квантитативная лексикология 28 сонетов Жозе-Мария Эредиа of the natural logarithm CFW Russian translation 28 sonnets from the natural logarithm of their sequence, the natural logarithm CFW Russian translation 28 sonnets from the natural logarithm of their sequence, the natural logarithm of CLW of the original 28 sonnets from the natural logarithm of their sequence, the natural logarithm of the original CFW 28 sonnets from the natural logarithm of their sequence are described by simple algebraic equations. They are described with sufficient accuracy for rank distributions and their sequence by polynomials of second and third degree, exponential and logarithmic equations. Shows the similarities and differences relative exponential speed, the relative speed of the average length of words, average words frequency free members polynomials of second and third degree. Dependences of the natural logarithm of the Russian translation of the sonnets and 28 of the original more accurately describes their sequences, than from rank. Confirmed the main conclusions of the work of the author [7-8].

Текст научной работы на тему «Квантитативная лексикология 28 сонетов Жозе-Мария Эредиа»

УДК 169.21.47 Климов Ю.Н.

квантитативная лексикология 28 СОНЕТОВ ЖОЗЕ-МАРиЯ ЭРЕДиА

Представлены зависимости натурального логарифма кумулятивной длины слов (КДС) русского перевода 28 сонетов от ранга, натурального логарифма КДС оригинала 28 сонетов от ранга, натурального логарифма КДС русского перевода 28 сонетов от натурального логарифма от ранга, натурального логарифма КДС оригинала 28 сонетов от натурального логарифма ранга, натурального логарифма кумулятивной частоты слов (КЧС) русского перевода 28 сонетов от натурального логарифма ранга, натурального логарифма КЧС оригинала 28 сонетов от натурального логарифма ранга, натурального логарифма КЧС русского перевода 28 сонетов от натурального логарифма их последовательности, натурального логарифма КЧС русского перевода 28 сонетов от натурального логарифма их последовательности, натурального логарифма КДС оригинала 28 сонетов от натурального логарифма их последовательности, натурального логарифма КЧС оригинала 28 сонетов от натурального логарифма их последовательности описываются простыми алгебраическими уравнениями. Они описываются с достаточной точностью для рангового распределения и их последовательности полиномами второй и третьей степени, степенным и логарифмическим уравнениями.

Показано сходство и различие относительной экспоненциальной скорости, относительной скорости средней длины слов, средней частоты слов свободных членов полиномов второй и третьей степени. Представленные зависимости натурального логарифма русского перевода 28 сонетов и оригинала точнее описываются от их последовательности, чем от ранга. Подтверждены основные выводы работ автора [7-8].

Ключевые слова: число словоформ, отношение объема словаря к объему текста, отношение натурального логарифма объема словаря к объему текста, индекс хердана, индекс исключительности, 1-F(h), hapax legomena, число hapax legomena в словаре, число hapax legomena в тексте, сумма hapax legomena и hapax dislegomena, сумма hapax legomena, hapax dislegomena и hapax trislegomena, отношение суммы hapax legomena и hapax dislegomena к объему словаря.

Yu.N. Klimov

QUANTITATIVE LEXICOLOGY OF THE 28 SONNETS OF JOSE MARIA HEREDIA

The dependence of natural logarithm of cumulative length of words (CLW) Russian translation 28 sonnets from grade, the natural logarithm of CLW of the original 28 sonnets from grade, the natural logarithm of CLW Russian translation 28 sonnets from the natural logarithm of the rank, the natural logarithm of CLW of the original 28 sonnets from the natural logarithm of the rank of the natural logarithm cumulative frequency of words (CFW) Russian translation 28 sonnets from the natural logarithm of the rank of the natural logarithm of the original CFW 28 sonnets from the natural logarithm of the rank

of the natural logarithm CFW Russian translation 28 sonnets from the natural logarithm of their sequence, the natural logarithm CFW Russian translation 28 sonnets from the natural logarithm of their sequence, the natural logarithm of CLW of the original 28 sonnets from the natural logarithm of their sequence, the natural logarithm of the original CFW 28 sonnets from the natural logarithm of their sequence are described by simple algebraic equations. They are described with sufficient accuracy for rank distributions and their sequence by polynomials of second and third degree, exponential and logarithmic equations.

Shows the similarities and differences relative exponential speed, the relative speed of the average length of words, average words frequency free members polynomials of second and third degree. Dependences of the natural logarithm of the Russian translation of the sonnets and 28 of the original more accurately describes their sequences, than from rank. Confirmed the main conclusions of the work of the author [7-8].

Key words: number of word-forms, the ratio of volume of the dictionary to volume of the text, the ratio of the natural logarithm of volume of the dictionary to volume of the text, the index Herdan, index uniqueness, 1-F(h), hapax legomena, the number of hapax legomena in the dictionary, the number of hapax legomena in the text, the sum hapax legomena and hapax dislegomena, the sum hapax legomena, hapax dislegomena and hapax trislegomena, the ratio of the sum hapax legomena and hapax dislegomena to the volume of the dictionary.

Эредиа (Josе-Maria de Heredia) Жозе-Мария де (1842-1905), французский поэт. Участник группы «Парнас». В 1893 г. выпустил в свет свой единственный сборник «Трофеи», над которым работал тридцать лет: так велика была его требовательность к себе. В сборник входят 118 сонетов, объединенных в циклы, посвященные разным векам и странам, начиная от мифической античности, и поэма «Завоеватели золота» об испанской колонизации Америки. [http://www.mify.org/ poems/poems19/heredia.shtml] по методикам [l-6].

Цель работы - сравнительный анализ 28 сонетов Жозе-Мария де Эредиа на русском и французском языках:

Гипотеза - русский перевод преобладает над оригиналом французского текста.

Исследованы следующие 28 сонетов на русском и французском языках: «Забвение», «Немея», «Стимфал», «Несс», «Кентаврес-са», «Кентавры и лапифы», «Бегство кентавров», «Рождение Афродиты», «Ясон и Медея», «Фермодонт», «Артемида», «Охота», «Нимфея», «Пан», «Купание нимф», «Ваза», «Ариадна», «Вакханалия», «Пробуждение бога», «Чародейка», «Сфинкс», «Марсий», «Андромеда у чудища», «Персей и Андромеда», «Похищение Андромеды», «Гермесу Криофору», «Смерть Агамемнона»» и «Прометей».

Русский язык преобладает над французским языком по следующим квантитативным характеристикам: число словоформ (СФ), отношению объема словаря к объему текста (V/N), натуральному логарифму объема словаря (LN V), индексу Хердана, индексу исключительности, l-F(h), hapax legomena (HL-1), число

hapax legomena в словаре (HL-1/V), число hapax legomena в тексте (HL-1/N), сумма hapax legomena и hapax dislegomena (HL-1+2), сумма hapax legomena, hapax dislegomena и hapax trislegomena (HL-1+2+3), отношение суммы hapax legomena и hapax dislegomena к объему словаря (HL-1+2/V), отношение суммы hapax legomena, hapax dislegomena и hapax trislegomena к объему словаря (HL-1+2+3/V), отношение суммы hapax legomena и hapax dislegomena к объему текста (HL-1+2/N) и отношение суммы hapax legomena, hapax dislegomena и hapax trislegomena к объему текста (HL-1+2+3/N), т.е. по 15 квантитативным характеристикам.

В то же время французский язык преобладает по следующим квантитативным характеристикам: число словоупотреблений (СУ), отношение объема текста к объему словаря (N/V), натуральный логарифм объема текста (LN N), индекс AD, индекс постоянства, компьютерный квантитативный лексический кроссинговер (ККЛК), 1-F(h), hapax dislegomena (HL-2), hapax trislegomena (HL-3), отношение hapax dislegomena к объему словаря (HL-2/V), отношение hapax trislegomena к объему словаря (HL-3/V), отношение hapax dislegomena к объему текста (HL-2/N), отношение hapax trislegomena к объему текста (HL-3/N), т.е. по 13 квантитативным характеристикам.

Показано, что русский перевод 28 сонетов Жозе-Мария де Эредиа преобладает над текстом оригинала.

Длина слов 28 переводов сонетов на русский язык изменялась от 16 до 1 в среднем составила 6,2805, а при этом частота была равна 1,4879, кумулятивная ДС - 10143, кумулятивная ЧС - 2403, натуральные логарифмы КДС и КЧС при последовательности от 1 до 1615 - от 2,7726 и 5,0039 до 9,2245 и 2,7845. .

Длина слов 28 переводов сонетов на французском языке изменялась от 15 до 1 в среднем составила 6,1279, а при этом частота была равна 2,5126, кумулятивная ДС - 7041, кумулятивная ЧС - 2887, натуральные логарифмы КДС и КЧС при последовательности от 1 до 1615 - от 2,7081 и 4,6913 до 8,8595 и 7,9680.

Таким образом, имеется сходство и различие по длине слов, кумулятивной длине слов, кумулятивной частоте слов, частоте слов и натуральным логарифмам КДС и КЧС 28 и средней длине и частоте слов переводов сонетов на русский язык с французского языка.

Перейдем к предварительному и уточненному богатству словарей по Попеску-Альтманну русских переводов и оригиналов (табл. 4) 28 французских сонетов Ж-М. Эредиа.

Координаты h-точки богатства словарей по Попеску-Альтманну [5] русских переводов 28 французских сонетов составили 12 и 12, приблизительное богатство словарей 1-F(h) и уточненное богатство словарей 1-F(h) - 0,9950 и 1,0400, а для оригиналов 28 сонетов на французском языке, соответственно, координаты h-точки 20,5, приблизительное богатство словарей 1-F(h) и уточненное богатство словарей 1-F(h) 0,9930 и 1,1370.

Таким образом, показано, что по приблизительному богатству словарей русский перевод превышает оригинал, а по уточненному богатству словарей несколько уступает.

Рассмотрим предварительное и уточненное богатство русских текстов по Попеску-Альтманну [5] 28 французских сонетов (табл. 5), 28 французских сонетов.

Н-точка предварительного (Р(к)) и уточненного богатств русских текстов (1-F(h)) по Попеску-Альтманну [5] переводов 28 французских сонетов, 28 французских сонетов соответствовала координатам 12 и 21, а также 8 и 11. В обоих случаях величины координаты Сточки уточненных русских текстов были ниже оригинала, как и величины но равны по величине предварительного богатства

текстов.

Величины 1^(п) были равны величине 1^(п) предварительного богатства для русских и французских текстов, соответственно, 0,9960 и 0,9967, но различались для уточненного богатства текстов 1^(п): уточненное богатство французских текстов было несколько выше русских переводов, соответственно, 1,0490 и 1,0160.

Таким образом, показано сходство и различие положения Н-точки и предварительного (Р(к)) и уточненного богатств русских текстов (1^(Ю).

Перейдем к квантитативным свойствам русских и французских 28 сонетов Ж.-М. Эредиа по следующим характеристикам: F, СФ, КСФ, СУ, КСУ, LN КСФ, LN КСУ, относительные числа (КСФ, КСУ, СФ, СУ), СФ, СФ (%), СУ (%), КСФ (%), КСУ (%).

Величина русских СФ от частоты, начиная с наибольшей, при частоте от 1 до свыше 25 снижалась от 1395 до 3, а величина СУ - от 13985 до 241, величина ОЧ СФ - от 0,8638 до 0,0019, величина ОЧ СУ - от 0,5805 до 0,1003. Это относится к процентному содержанию СФ и СУ соответственно, от 86,38 и 58,05 до 0,19 и 10,03.

При этом величина КСФ от частоты, начиная с наибольшей, при частоте от 1 до свыше 25 увеличивалась от 1395 до 1615, величина КСУ - от 1395 до 2403, величина LN КСФ - от 7,2406 до 7,3871, величина LN КСУ - от 7,2406 до 7,7845, величина ОЧ КСФ - от 0,8638 до 1,0000, величина ОЧ КСУ - от 0,5805 до 1,0000, процентная величина КСФ и КСУ, соответственно, от 86,38 и 58,05 до 100.

Перейдем к квантитативным свойствам французских 28 сонетов Ж.-М. Эредиа по следующим характеристикам: частота СФ, КСФ, СУ КСУ, LN КСФ, LN КСУ, относительные числа (КСФ, КСУ, СФ, СУ), СФ, СФ (%), СУ (%), КСФ (%), КСУ (%).

Величина французских СФ от частоты, начиная с наибольшей, при частоте от 1 до свыше 25 снижалась от 827 до 13, а величина СУ - от 827 до 839, величина ОЧ СФ - от 0,7198 до 0,0009, величина ОЧ СУ - от 0,2864 до 0,0087.

Это относится к процентному содержанию СФ и СУ, соответственно, от 72,00 и 28,6 до 0,09 и 0,87.

При этом величина КСФ от частоты, начиная с наибольшей, при частоте от 1 до свыше 25 увеличивалась от 1395 до 1615, величина КСУ - от 827 до 2403, величина LN КСФ - от 6,7178 до 7,0458, величина LN КСУ - от 6,7178 до 7,9683, величина ОЧ КСФ - от 0,7198 до 0,9991, величина ОЧ КСУ - от 0,2864 до 1,0000, процентная величина КСФ и КСУ, соответственно, от 86,38 и 58,05 до 100.

Выводы

Русский перевод 28 сонетов Жозе-Мария де Эредиа несколько превышал текст оригинала.

Русский язык преобладает над французским языком по следующим квантитативным характеристикам: число словоформ (СФ), отношению объема словаря к объему текста (V/N), натуральному логарифму объема словаря (LN V), индексу Хердана, индексу исключительности, 1-F(h), hapax legomena (HL-1), число hapax legomena в словаре (HL-1/V), число hapax legomena в тексте (HL-1/N), сумма hapax legomena и hapax dislegomena (HL-1+2), сумма hapax legomena, hapax dislegomena и hapax trislegomena (HL-1+2+3), отношение суммы hapax legomena и hapax dislegomena к объему словаря (HL-1+2/V), отношение суммы hapax legomena, hapax dislegomena и hapax trislegomena к объему словаря (HL-1+2+3/V), отношение суммы hapax legomena и hapax dislegomena к объему текста (HL-1+2/N) и отношение суммы hapax legomena, hapax dislegomena и hapax trislegomena к объему текста (HL-1+2+3/N), т.е. по 15 квантитативным характеристикам.

Французский язык преобладает по следующим квантитативным характеристикам: число словоупотреблений (СУ), отношение объема текста к объему словаря (N/V), натуральный логарифм объема текста (LN N), индекс AD, индекс постоянства, компьютерный квантитативный лексический кроссинговер (ККЛК), 1-F(h), hapax dislegomena (HL-2), hapax trislegomena (HL-3), отношение hapax dislegomena к объему словаря (HL-2/V), отношение hapax trislegomena к объему словаря (HL-3/V), отношение hapax dislegomena к объему текста (HL-2/N), отношение hapax trislegomena к объему текста (HL-3/N), т.е. по 13 квантитативным характеристикам.

Имеется сходство и различие по длине слов, кумулятивной длине слов, кумулятивной частоте слов, частоте слов и натуральным логарифмам КДС и КЧС 28 и средней длине и частоте слов переводов сонетов на русский язык с французского языка.

Н-точка предварительного (F(h)) и уточненного богатств русских текстов (1-F(h)) по Попеску-Альтманну переводов 28 французских сонетов, 28 французских сонетов соответствовала координатам 12 и 21, а также 8 и 11. В обоих случаях величины координаты h-точки уточненных русских текстов были ниже оригинала, как и величины 1-F(h), но равны по величине. 1-F(h) предварительного богатства текстов.

Величины 1-F(h) были равны величине 1-F(h) предварительного богатства для русских и французских текстов, соответственно, 0,9960 и 0,9967, но различались для уточненного богатства текстов 1-F(h): уточненное богатство французских текстов было несколько выше русских переводов, соответственно, 1,0490 и 1,0160.

Показано сходство и различие положения Н-точки и предварительного (F(h)) и уточненного богатств русских текстов (1-F(h)).

Основные квантитативные свойства указанных текстов подтверждены монографиями автора [7-8].

Литература

ЭРЕДИА ^е-Мапа de Heredia) Жозе-Мария де (1842-1905) // [http://www. mify.org/poems/poems19/heredia.shtml].

Anthony L. AntConc: Design and Development of Freeware Corpus Analysis Toolkit for the Technical Writing Classroom. // IEEE International Professional Conference Proceedings, 2005. pp .729-737.

Herdan G. Language as Choice and Chance. Groningen, 1956 // Цит. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию.// http://royallib.ru

Hrgebicek L. Herdan dimension //http://lql.uni-trier.de/index.php/ Popescu I.-J., Altmann G. Some aspects of word frequencies. // Glottometrics, 2006. № 13. Рр. 23-46.

Кутузов А.Б. Частотные характеристики лексики. Пример корпусного исследования.// http://tc.utmn.ru/files/corpus_demo.pdf

Климов Ю.Н. Квантитативная лексикология (от графемы до текста). [Текст] Монография. - М.: НОУ ВПО «МИЛ». 2015. - 306 с. - Приложения.

Климов Ю.Н. Квантитативная лексикология, корпусная лингвистика и количественная информатика. [Текст] Монография. - НОУ ВПО «ММА». 2016. - 341 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.