Научная статья на тему 'КУЛЬТУРНЫЙ СИНТЕЗ И ВОЗРОЖДЕНИЕ СТИХОТВОРНОЙ КОМЕДИИ В ТВОРЧЕСТВЕ КУМЫКСКОГО ПОЭТА МАГОМЕДА АТАБАЕВА'

КУЛЬТУРНЫЙ СИНТЕЗ И ВОЗРОЖДЕНИЕ СТИХОТВОРНОЙ КОМЕДИИ В ТВОРЧЕСТВЕ КУМЫКСКОГО ПОЭТА МАГОМЕДА АТАБАЕВА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
кумыкская поэтическая сатира / XXI век / Магомед Атабаев / стихотворная комедия / дагестанская литература / kumyk poetic satire of the 21st century / Magomed Atabaev / poetic comedy / Dagestan literature

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Халидова Юлдуз Руслановна

Статья посвящена проблеме жанра поэтической сатиры, получившей обновленное развитие в кумыкской литературе XXI века. Особое значение в этом процессе имеет творчество поэта Магомеда Атабаева (1938–2017). Исследование стихотворной сатиры М. Атабаева, представляя собой малоизученную область дагестанского литературоведения, является актуальной проблемой. М. Атабаев создал сатирические произведения путем соединения разнообразных аспектов и элементов литературных направлений, стилей и точными бытовыми штрихами, подчеркивая соотнесенность классического русского басенного иносказания с явлениями современной жизни, показал новую действительность. Сатирические комедии М. Атабаева, отражающие художественное мышление поэта, построены на культурологических ассоциациях с русской классической литературой и раскрывают социально-политические, макроэкономические перемены в постперестроечной жизни России, неотъемлемой частью которой является Дагестан. В процессе исследования обнаружено, как успешно найденные отрицательные образы, помогли М. Атабаеву расширить тематический и жанровый диапазон его сатирической поэзии и появления в ней жанра сатирической комедии. В его комедии «Тюлкюбанк» легко угадывается конкретно-историческое время и авторский подтекст, а использование контрастных деталей, характеризующие противопоставление разных образов, а также гиперболы, гротеска, сарказма, аллюзии, перифраза, отражает социальную нестабильность, обусловленную новодемократической моралью и передают авторское понимание сатиры как социально активной силы. Таким образом, сатирическое творчество М. Атабаева, тесно связанное с традициями классической русской литературы и с сатирой советской эпохи, отразило не только современную жизнь, но и способствовало обновлению эстетических и культурологических норм кумыкской сатиры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CULTURAL SYNTHESIS AND REVIVAL OF POETIC COMEDY IN THE WORKS OF THE KUMYK POET MAGOMED ATABAEV

The article is devoted to the problem of the genre of poetic satire, which has received renewed development in Kumyk literature of the 21st century. The work of the poet Magomed Atabaev (1938–2017) is of particular importance in this process. The study of M. Atabaev’s poetic satire, representing a little-studied area of Dagestan literary criticism, is an urgent problem. M. Atabaev created satirical works by combining various aspects and elements of literary trends, styles and precise everyday touches, emphasizing the correlation of classical Russian fable allegory with the phenomena of modern life, and showed a new reality. M. Atabaev's satirical comedies, reflecting the poet's artistic thinking, are built on cultural associations with Russian classical literature and reveal socio-political, macroeconomic changes in the post-perestroika life of Russia, of which Dagestan is an integral part. In the process of research, it was discovered how successfully found negative images helped M. Atabaev expand the thematic and genre range of his satirical poetry and the emergence of the genre of satirical comedy in it. In his comedy “Tulkyubank” one can easily guess the specific historical time and the author’s subtext, and the use of contrasting details characterizing the opposition of different images, as well as hyperbole, grotesque, sarcasm, allusions, periphrasis, reflects the social instability caused by new democratic morality and conveys the author’s understanding of satire as a socially active force. Thus, the satirical work of M. Atabaev, closely connected with the traditions of classical Russian literature and with the satire of the Soviet era, reflected not only modern life, but also contributed to the renewal of aesthetic and cultural norms of Kumyk satire.

Текст научной работы на тему «КУЛЬТУРНЫЙ СИНТЕЗ И ВОЗРОЖДЕНИЕ СТИХОТВОРНОЙ КОМЕДИИ В ТВОРЧЕСТВЕ КУМЫКСКОГО ПОЭТА МАГОМЕДА АТАБАЕВА»

DOI 10.24412/2223-0564-2024-1-70-76 Ю.Р. Халидова УДК 82-17

КУЛЬТУРНЫЙ СИНТЕЗ И ВОЗРОЖДЕНИЕ СТИХОТВОРНОЙ КОМЕДИИ В ТВОРЧЕСТВЕ КУМЫКСКОГО ПОЭТА МАГОМЕДА АТАБАЕВА

Аннотация

Статья посвящена проблеме жанра поэтической сатиры, получившей обновленное развитие в кумыкской литературе XXI века. Особое значение в этом процессе имеет творчество поэта Магомеда Атабаева (1938-2017). Исследование стихотворной сатиры М. Атабаева, представляя собой малоизученную область дагестанского литературоведения, является актуальной проблемой. М. Атабаев создал сатирические произведения путем соединения разнообразных аспектов и элементов литературных направлений, стилей и точными бытовыми штрихами, подчеркивая соотнесенность классического русского басенного иносказания с явлениями современной жизни, показал новую действительность. Сатирические комедии М. Атабаева, отражающие художественное мышление поэта, построены на культурологических ассоциациях с русской классической литературой и раскрывают социально-политические, макроэкономические перемены в постперестроечной жизни России, неотъемлемой частью которой является Дагестан. В процессе исследования обнаружено, как успешно найденные отрицательные образы, помогли М. Атабаеву расширить тематический и жанровый диапазон его сатирической поэзии и появления в ней жанра сатирической комедии. В его комедии «Тюлкюбанк» легко угадывается конкретно-историческое время и авторский подтекст, а использование контрастных деталей, характеризующие противопоставление разных образов, а также гиперболы, гротеска, сарказма, аллюзии, перифраза, отражает социальную нестабильность, обусловленную новодемократической моралью и передают авторское понимание сатиры как социально активной силы. Таким образом, сатирическое творчество М. Атабаева, тесно связанное с традициями классической русской литературы и с сатирой советской эпохи, отразило не только современную жизнь, но и способствовало обновлению эстетических и культурологических норм кумыкской сатиры.

Ключевые слова: кумыкская поэтическая сатира, XXI век, Магомед Атабаев, стихотворная комедия, дагестанская литература

Yulduz R Khalidova

CULTURAL SYNTHESIS AND REVIVAL OF POETIC COMEDY IN THE WORKS OF THE KUMYK POET MAGOMED ATABAEV

Abstract

The article is devoted to the problem of the genre of poetic satire, which has received renewed development in Kumyk literature of the 21st century. The work of the poet Magomed Atabaev (1938-2017) is of particular importance in this process. The study of M. Atabaev's poetic satire, representing a little-studied area of Dagestan literary criticism, is an urgent problem. M. Atabaev created satirical works by combining various aspects and elements of literary trends, styles and precise everyday touches, emphasizing the correlation of classical Russian fable allegory with the phenomena of modern life, and showed a new reality. M. Atabaev's satirical comedies, reflecting the poet's artistic thinking, are built on cultural associations with Russian classical literature and reveal socio-political, macroeconomic changes in the post-perestroika life of Russia, of which Dagestan is an integral part. In the process of research, it was discovered how successfully found negative images helped M. Atabaev expand the thematic and genre range of his satirical poetry and the emergence of the genre of satirical comedy

Халидова Юлдуз Руслановна, соискатель, Дагестанский федеральный исследовательский центр РАН, директор, колледж безопасности жизнедеятельности населения (Буйнакск), e-mail: halidovaulduz0@gmail.ru

Yulduz R. Khalidova, applicant, Dagestan Federal Research Center of the Russian Academy of Sciences, Director, College of Life Safety (Buynaksk), e-mail: halidovaulduz0@gmail.ru

© Халидова Ю.Р., 2024

ПРОБЛЕМЫ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ. 2024/1 (103)

in it. In his comedy "Tulkyubank" one can easily guess the specific historical time and the author's subtext, and the use of contrasting details characterizing the opposition of different images, as well as hyperbole, grotesque, sarcasm, allusions, periphrasis, reflects the social instability caused by new democratic morality and conveys the author's understanding of satire as a socially active force. Thus, the satirical work of M. Atabaev, closely connected with the traditions of classical Russian literature and with the satire of the Soviet era, reflected not only modern life, but also contributed to the renewal of aesthetic and cultural norms of Kumyk satire.

Key words: kumyk poetic satire of the 21st century, Magomed Atabaev, poetic comedy, Dagestan literature

Введение. Жанр стихотворной сатиры, который получил широкое развитие в русской литературе ХУШ века, и как отметил Ю.В. Стенник, «после Кантемира и Сумарокова постоянного и целенаправленного обращения русских авторов к жанру стихотворной сатиры почти не наблюдается» [13, с. 113.], в начале XXI века проявился в поэзии М. Атабаева.

Как пишет во вступительной статье к сборнику «Стихотворная комедия конца ХУШ -начала XIX века» М.О. Янковский, «стихотворная комедия могла сказать свое слово об этих сложных и противоречивых процессах лишь отраженно. Она не столько была утвердителем каких-либо прямо выраженных идей, сколько наступала «с тылу», оперируя сильнодействующим средством - сатирой» [19, с. 18].

Упоминаемый сборник, посвященный стихотворной комедии, раскрывает, какую роль она сыграла в развитии русской классической литературы, подготовив благодатную почву для появления сатирических стихотворных комедий А С. Грибоедова [5], Н.В. Гоголя [7], И.А. Крылова [10], Н.И. Хмельницкого [17] и др.

Так же как и два столетия назад, «Видоизменяясь, выдвигая вперед те, что иные специфические задачи и формы, стихотворная комедия в то же время неотделима от путей, по каким двигались русская поэзия и драматургия» [19, с. 66].

Объектом данной статьи является поэтическая сатира М. Атабаева как одна из многих и жанровых форм сатиры кумыкской литературы XXI столетия.

Цель исследования - раскрыть жанровое своеобразиепоэтическойкомедии(«Тюлкюбанк») М. Атабаева, появившейся в процессе синтеза и отражающая концептуальность сатиры переходного периода истории России.

В статье использованы историко-культурный, сравнительно-типологический методы,

позволившие выделить особенности развития поэтической комедии в современной кумыкской литературе.

Теоретической и методологической основой статьи явились исследования: Г.В.Ф. Гегеля [4], В.В. Сиповского [13], А.Д. Байбакова [2], Ю.В. Стенника [14], Т.В. Мальцевой [10], М.О. Янковского [19], А.А. Гришунина [6], К.Д. Султанова [15; 16], Н.Н. Киселева [9], М.А. Гусейнова [8], Г.Ш. Чамсединовой [18], М.М-Ш. Минатуллаевой [12] и др.

Полемичность комедии, как основной ее особенности, всегда связана с сатирой, так как представляет собой, как отмечено в русской критике, «Могучий поток живого чувства и моральной философии XVIII века не только быстро расширил, углубил содержание сумароковской комедии, но, в связи с общим ростом нашего литературного развития, ростом всей общественной мысли - прежний, чаще всего беспринципный, смех псевдоклассической комедии направил по-новому, несравненно более плодотворному пути, - на путь сознательной общественной сатиры» [11, с. 248-249].

В XXI века, когда эффективную силу представляет собой, формирующий новые культурные течения, сменивший в свое время модернизм, постмодернизм, продолжает иметь существенное значение в развитии литературы Европы и России.

Стремительно вошедший в жизнь нового поколения людей язык рекламы и клипов, короткой информации в социальных сетях, привел к акцентированию чтения на цитатах из творчества великих поэтов, прозаиков, философов, а свободное использование развернутой метафоры, мало связанной с текстом, породило новую форму безусловности.

Появилась концептуальная сатира, которая противоречит идеологическим сюжетам советского времени и способствует возрождению жанра сатирической комедии, как это случилось в современной кумыкской поэзии в творчестве М. Атабаева.

Современник и сокурсник по Литературному институту К. Кулиева, Р. Гамзатова, Н. Рубцова «Магомед Атабаев, завершивший свое

образование в Литературном институте им. М. Горького, учился мастерству у русских классиков и современных поэтов. В то же время он проявил себя как продолжатель традиций классика кумыкской поэзии Йырчи Казака» [14, с. 45].

М. Атабаев, синтезируя образы русской и европейской литературы, погрузив их в современный поэтический дискурс, художественно осмыслил проблемы дагестанского и общечеловеческого масштаба. Часто «Проблемы эти связаны с тревогой по поводу обмельчания нравов на исходе ХХ-го столетия, сползанием людей и особенно молодежи с моральных высот дедов и отцов к меркантилизму и карьеризму» [16, с. 10].

Поэтому существенное значение в современной кумыкской сатирической поэзии имеют поэмы М. Атабаева «Покаяние», «Ограда», «Столбняк», «Беженка», «Греховная ночь», «Напевы толстосума», «Новые кумыки» и другие, в которых звучит проблема генофонда кумыкского народа.

Особенно ярко проявился талант поэта М. Атабаева в сатирическом жанре, в таких поэтических комедиях, как: «Алтын къаз» и «Тюлкюбанк», которые передают авторское понимание сатиры как социально активной силы.

Обсуждение. Широко представленный в мировой литературной традиции жанр стихотворной сатиры вновь оказался привлекательным для создания, разрушающегося изнутри, образа действительности, в сатирической комедии кумыкского автора М. Атабаева.

В его поэтической комедии «Тюлкюбанк», опубликованной в последний период жизни поэта, показана обобщенная типическая картина беззакония и кредитного ажиотажа в республике, в которой каждый второй взрослый житель столкнулся с грабительской кредитной историей.

Г. Гегель отмечал, что «для сатиры требуются твердые принципы, с которыми современность находится в противоречии» [4, с. 227].

М.Атабаевраскрываетто,как«современность находится в противоречии», говоря о жизни постперестроечного периода и лицемерии банковской системы, которая цинично грабит народ и делит между собой добычу, а главное умеет вовремя сворачивать свой «Тюлкюбанк».

Так же как и в баснях И. Крылова "Рыбья пляска", "Пестрые овцы", "Мор зверей", "Волки и

Овцы", М. Атабаев в произведении «Тюлкюбанк», умело используя иносказание, пытался разоблачить источники бед народа, вызванные грабительскими кредитами новых банков - самая острая и злободневная тема начала XXI века. А для этого М. Атабаеву необходим условный колорит басен И. Крылова, который приобретает в поэтической комедии «Тюлкюбанк» реальные черты времени, переключающие читателя на новые нравы и порядки постперестроечных дельцов, резко отдаляющихся от нравственности и морали.

В его комедии «Тюлкюбанк» принимают участие: «Тюлкю» - «Лиса», «Аюв» - «Медведь», «Къабан» - «Кабан», «Чагъан» - «Шакал», «Бёрю» - «Волк», «Хораз» - «Петух», «Къоян» -«Заяйц».

Смысл названия «Тюлкюбанк» двойственный: это реализация метафоры, когда фразеологизм приобретает буквальное значение: во-первых, это банк - символ надежности и сохранности; во-вторых, в названии комедии слово «лиса» - хитрая, изворотливая и чаще всего воришка.

Под аллегорическими образами волка, лисы, кабана, медведя, шакала недвусмысленно подразумеваются алчные современники, а автор, бесспорно, на стороне народа.

Текст комедии наполнен социально-злободневным содержанием, подтверждая то, что писал А.Д. Байбаков в своем первом в России учебном пособии «Правила пиитические в пользу юношества»: «Поэзия сатирическая приятным и насмешливым образом исправляет человеческие пороки...» [2, с. 22].

Использование гротеска, сарказма и аллегории остается традиционной сатирической традицией в творчестве современных писателей и драматургов. Это подтверждает творческое освоение М. Атабаевым русской литературы: «Это все тот же прием комической самохарактеристики, когда иронический подтекст, скрытый в речи персонажа, становится приговором самому говорящему» [12, с. 310].

Хищники: лиса, волк, медведь, шакал оказываются у кормушки, они становятся определенными символами разграбления народа и емко отражают свойства, которыми их часто наделяют люди.

Первый акт начинается с появления Лисы, которая поет: «Янгы заманлар гелген, бек къы-йын яшамагьа, Авлия жанлар обьген, алдатып

ашамагьа» - «Новые времена пришли, очень трудно жить, глупых тварей обманув, поесть» [1, с. 410].

М. Атабаев плодотворно использует самый мощный арсенал сатиры: гиперболу, гротеск, сарказм, аллюзию, перифраз, эзопов язык в своей поэтической комедии, наглядно отражая, как ушедшая политическая эпоха социализма с ее экономической и социальной сферой перестала быть объектом сатириков. На ее смену пришло обострение социальной напряженности, обусловленное новодемократической моралью. Это говорит о том, что сатирическая комедия в стихах М. Атабаева тесно связана с современной реальностью.

Медведь, который представляет в комедии ученого, по словам лисы, не умеет считать, «Аллагь койса, алим гиши» - «Если Бог позволит, ученый муж», «экиден артыкььа шу санап сама да билмей!» - «больше двух и сосчитать не может!». Медведю достаточно, как он говорит, что он прекрасно считает «лимонами». Но Лисе нужен именно такой «умный» для сотрудничества, поэтому она и приглашает его в бизнес, чтобы «Къыдырып тапгьан затны» - «Что поищем и найдем», «Эки бёлюп ашайыкь!» - «На двоих поделим, заживем».

Такая философия близка и Кабану, которого они приглашают со словами: «Къыдырып тагьан затны учке бёлюп ашайыкь!» - «Что поищем и найдем на троих, поделим, заживем!» [1, с. 410].

Говоря о силе сатиры И. Крылова, в 1840 г. в статье «Басни Ивана Крылова» В.Г. Белинский писал, что «...в его баснях, как в чистом полированном зеркале, отражается русский практический ум, с его кажущейся неторопливостью, но и с острыми зубами, которые больно кусаются; с его сметливостью, остротою, и добродушно-саркастическою насмешливостью; с его природною верностью взгляда на предметы и способностью коротко, ясно и вместе с тем кудряво выражаться» [3, с.

14].

Сила атабаевской сатиры не только в ее обобщенности и охвате основных явлений новой действительности, но и в таком же, как у И. Крылова умении «кудряво выражаться» о негативных проявлениях нового порядка. Для этого нужно соблазнить, привлечь людей многообещающими кредитами, чтобы потом «пайлап-бёлюп» - «делить - поделить».

Гел-гел, бирче яшайыкь... Къыдырып тапгьан затны, пайлап-бёлюп ашайыкъ...

Идем, давай вместе жить,

Что, сыщем и найдем

Разделим - поделим, заживем. [1, с. 411].

Особое значение в поэтической комедии имеет песня о взятке, которая необходима для сглаживания вопросов с законом, возникающих у «Тюлкюбанка». Автор выбрал «Чагъана» -«Шакала», который предлагает: «урушбат сама берип, бир кюй этме карасанг...» - «может взятку предложить и вопросы все решить». Именно он знает ответ на вопрос Медведя: «Олай деген не затдыр?» - «А это, что такое?». .Урушбат - бирев барып, биревню майлайгьан зат, кайдагъы бир кавакьбашны кайда да сайлайгьан зат!» [1, с. 415].

Взятка это то, с чем Подмазать любого сможешь, С ней всякого тыквоголового Избрать на любое место сможешь!

Злая насмешка автора объясняется тем, что автор не приемлет новой, навязываемой философии, в которой главное место отводится должностям и деньгам.

Поэтический диалог течет непринужденно и каждая новая реплика накладывается на реплику так, что дает возможность ощутить метрическую заданность стиха, которая оттеняется смысловой динамичностью фраз, как в басне.

Тюлкю: Бёрюлени салдыкь гелген ёлуна... Бёрю: Айтгьан затын, ма деп, берип кьолуна!

Тюлкю: Кёп кошуму болду мунда молланы! Хораз: Ач бёрюлер... Аллагьы ёкт оланы. Тюлкю: Ай, мени сыйлагъанны Аллагь сыйласын бетин! [1, с. 441].

Лиса: Волка отправили туда, откуда пришел.

Волк: Вернув обратна слова, им и сказанные!

Лиса: Много он вложил сюда мулла Петух: Голодные волки .. Бога нет у них Лиса: Ай, того кто меня уважил Пусть Бог в лицо уважит!

Искусно владея приемами комического эффекта, М. Атабаев виртуозно использовал народную кумыкскую лексику, ритмику, сюжет, следуя принципу понимания поэтического языка как особой формы эстетического освоения действительности.

Не случайно во многих случаях обнаруживаются в тексте знакомые нам по А.С. Пушкину и А.С. Грибоедову черты в характеристике отдельных персонажей «благородных» комедий. М. Атабаев применяет в лексике поэтического текста «Тюлкюбанк» контрастные детали, саморазоблачающие и создающие комический эффект. Это речи отрицательных героев; пародийное использование традиций басен И.А. Крылова (использование образов зверей); употребление в тесте произведения гиперболы, неправильных форм слов, неологизмов, раскрывающие художественный смысл, использование гротеска до абсурдной крайности, как у В. Маяковского.

Текст комедии начинается с неологизма, придуманного автором - «Тюлкюбанк», который при переводе на русский язык теряет тот комический и саркастический смысл, который создается на кумыкском языке. «Тюлкю» в перводе «лиса». Соединив два слова, автор создает дословно «лисабанк», именно так обычно создаются некоторые сложные слова в кумыкском языке. На русском языке звучит: «Банк лисы», но это уже совершенно другой смысл. «Тюлкю» - «лиса» рифмуется со словом «кюлкю» - «смех». («Иши битди Тюлкюнгню!», «Гелтиресен кюлкюмню...» - «Закончились дела лисы», «Вызвали у меня смех...»).

В итоге Волк превращается в бандита с автоматом в руках и требует уничтожить банк до ревизии. («Тюлкюбанкны ёкъ эт сен!» - «Твой тюлкюбанк должен исчезнуть»). А изворотливая лиса превращается в человека и у нее уже другое имя - Аривзат.

Усиливают авторскую иронию,

простонародные, часто используемые в обывательской речи, непереводимые на русский язык, словосочетания: «аллагисен», «воллагь-биллегь», «аман-аман», «ананг оьлгюр», «аллагь къойса» и др. Так М. Атабаев реалистично раскрыл злободневные проблемы общества в эпоху кардинальных перемен конца XX и начала XXI века, как в свое время А.С. Грибоедов: «В конфликте «Горя от ума», который в самой комедии определён как противостояние «века нынешнего» и «века минувшего» [6, с. 12].

Завершается комедия «Тюлкюбанк» так же как и комедия «Ревизор» Н.В. Гоголя:

Ревизия геле тура,

Ревизия! Вая-вая!

Ревизия будет,

Ревизия! Ой-Ой [1, с. 442].

Свои сатирические произведения М. Ата-баев создал путем соединения разнообразных аспектов и элементов литературных направлений, стилей и точными бытовыми штрихами, подчеркивая соотнесенность классического русского басенного иносказания с явлениями современной жизни, отразил новую действительность.

Заключение и выводы. Литература Дагестана в начале нового века представляет собой культурный синтез и сложную, динамичную картину литературного развития, поскольку переоценка ценностей нового столетия привела к изменению литературного процесса, как во всей России, так и в Дагестане.

Народный поэт Дагестана М. Атабаев создал сатирические произведения путем соединения разнообразных аспектов и элементов литературных направлений, стилей и точными бытовыми штрихами, подчеркивая соотнесенность классического русского басенного иносказания с явлениями современной жизни, отразил новую действительность.

Обнаружено, как успешно найденные отрицательные образы, помогли поэту расширить тематический и жанровый диапазон его сатирической поэзии: появление в его творчестве жанра сатирической комедии.

Можно сказать, что поэтическая комедия «Тюлкюбанк» исторична, поскольку в ней легко узнается конкретно-историческое время и разга-дывается конкретно-исторический подтекст. М. Атабаев успешно использовал гиперболу, гротеск, сарказм, аллюзию, перифраз, эзопов язык в своей поэтической комедии, наглядно отражая, как обострение социальной напряженности обусловлено новодемократической моралью.

Контрастные детали, характеризующие противопоставление разных образов, усилили сатиру М. Атабаева, отражающую новый устанавливающийся порядок в стране и передают авторское понимание сатиры как социально активной силы.

Сатирическое творчество М. Атабаева, тесно связанное с традициями классической русской

литературы, так же как и с сатирой советской эпохи, отразило не только современную жизнь, но способствовало обновлению эстетических норм современной кумыкской литературы.

ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА

1. Атабаев М. Тоба. Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 2006. 528 с.

2. Байбаков А.Д. Правила пиитические в пользу юношества. М., 1785. 774 с.

3. Белинский В.Г. О Крылове. Сборник статей и высказываний / Сост. К.М. Малышева. М.: 1944. 70 с.

4. Гегель Г.В.Ф. Эстетика. В 4-х т. Т. 3. М.: Искусство, 1969. 621с.

5. Грибоедов А.С. Горе от ума. СПб.: Лениздат, 2014.190 с.

6. Гришунин А.А. «Горе от ума» в литературно-общественном сознании XIX-XX вв. // Русская литература в историко-функциональном освещении. М., 1979. С. 182-238.

7. Гоголь Н.В. Ревизор. СПб.: Лениздат, 2013. 222 с.

8. Гусейнов М.А. Национальная литература кумыков 1920-1930-х годов (поэзия, драматургия, проза). Махачкала: Институт ЯЛИ, 2009. 318 с.

9. Киселев Н.Н. Проблемы советской комедии. Томск: Изд-во Томск ун-та, 1975. 208 с.

10. Крылов И.А. Басни. СПб.: Лениздат, 2014. 225 с.

11. Мальцева Т.В. Литературная полемика и жанр комедии в русской литературе XVIII - начала XIX в. Дисс.... док. филол. наук. СПб., 2001. 320 с.

12. Минатуллаева М.М-Ш. Поэзия Магомеда Атабаева в контексте дагестанской литературы: аспекты новаторства и национального своеобразия. Автореф дисс. ... канд. филол. наук. Махачкала, 2007. 22 с.

13. Сиповский В.В. Императрица П и русская бытовая комедия ее эпохи // История русского театра. М., 1914. Т. 1. С. 317-340.

14. Стенник Ю.В. Русская сатира XVIII века. Л.: Наука, 1985. 366 с.

15. Султанов К.Д. Певцы разных народов. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1971. 448 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

16. Султанов К.Д. Литература кумыков. Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1964. 230 с.

17. Хмельницкий Н.И. Сочинения Хмельницкого. В 3-х т. Т. 1. СПб.: 1849. 472 с. Т. 2. 522 с. Т. 3. 504 с.

18. Чамсединова Г.Ш. Проблема народности в поэзии М. Атабаева. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Махачкала, 2000. 23 с.

19. Янковский М.О. Вступительная статья // Стихотворная комедия конца XVIII - начала XIX в. М.-Л.: Советский писатель, 1964. 969 с.

REFERENCES

1. Atabaev, M. Toba. Makhachkala: Dagestan Book Publishing House, 2006. 528 p. (in Kumyk).

2. Baibakov, A.D. Pravila piiticheskie v pol'zu yunoshestva [Rules for the benefit of youth]. Moscow, 1785. 774 p. (in Russian).

3. Belinsky, V.G. O Krylove. Sbornik statej i vyskazyvanij [About Krylov. Collection of articles and statements]. Comp. K.M. Malysheva. Moscow: Ogiz State Publishing House of Fiction, 1944. 70 p. (in Russian).

4. Hegel, G.W.F. Estetika [Aesthetics]. In 4 vol. Vol. 3. Moscow: Art, 1969. 621 p. (in Russian).

5. Griboyedov, A.S. Gore ot uma [Woe from Wit]. St. Petersburg: Lenizdat, 2014. 190 p. (in Russian).

6. Grishunin, A.A. «Gore ot uma» v literaturno-obshchestvennom soznanii XIX-XX vv. ["Woe from Wit" in the literary and social consciousness of the 19th-20th centuries]. In: Russkaya literatura v istoriko-funkcional'nom osveshchenii [Russian literature in historical and functional light]. Moscow, 1979. P. 182238. (in Russian).

7. Gogol, N.V. Revizor [Inspector]. St. Petersburg: Lenizdat, 2013. 222 p. (in Russian).

8. Guseinov, M.A. Nacional'naya literatura kumykov 1920-1930-h godov (poeziya, dramaturgiya, proza) [National literature of the Kumyks of the 1920-30s (poetry, drama, prose)]. Makhachkala: YALI Institute, 2009. 318 p. (in Russian).

9. Kiselev, N.N. Problemy sovetskoj komedii [Problems of Soviet comedy]. Tomsk: Tomsk University Publishing House, 1975. 208 p. (in Russian).

10. Krylov, I.A. Basni [Fables]. St. Petersburg: Lenizdat, 2014. 225 p. (in Russian).

11. Maltseva, T.V. Literaturnaya polemika i zhanr komedii v russkoj literature XVIII - nachala XIX v. [Literary polemics and the genre of comedy in Russian literature of the 18th - early 19th centuries]. PhD Thesis. St. Petersburg, 2001. 320 p. (in Russian).

12. Minatullaeva, M.M-Sh. Poeziya Magomeda Atabaeva v kontekste dagestanskoj literatury: aspekty novatorstva i nacional'nogo svoeobraziya [The poetry of Magomed Atabaev in the context of Dagestan literature: aspects of innovation and national identity]. PhD Thesis. Makhachkala, 2007. 22 p. (in Russian).

13. Sipovsky, V.V. Imperatrica P i russkaya bytovaya komediya ee epohi [Empress P and the Russian everyday comedy of her era]. In: Istoriya russkogo teatra [History of the Russian theater]. Moscow, 1914. Vol. 1. P. 317-340. (in Russian).

14. Stennik, Yu.V. Russkaya satira XVIII veka [Russian satire of the 18th century]. Leningrad: Science, 1985. 366 p. (in Russian).

15. Sultanov, K.D. Pevcy raznyh narodov [Singers of different nations]. Makhachkala: Dagknigoizdat, 1971. 448 p. (in Russian).

16. Sultanov, K.D. Literatura kumykov [Literature of the Kumyks]. Makhachkala: Dagestan Book Publishing House, 1964. 230 p. (in Kumyk).

17. Khmelnitsky, N.I. Sochineniya Hmel'nickogo [Works of Khmelnitsky]. In 3 vol. St. Petersburg,

1849. Vol. 1. 472 p.; Vol. 2. 522 p.; Vol. 3. 504 p. (in Russian).

18. Chamsedinova, G.Sh. Problema narodnosti v poezii M. Atabaeva [The problem of nationality in the poetry of M. Atabaev]. PhD Thesis. Makhachkala 2000. 23 p. (in Russian).

19. Yankovsky, M.O. Vstupitel'naya stat'ya [Introductory article]. In: Stihotvornaya komediya konca XVIII - nachala XIX v. [Poetic comedy of the late 18th - early 19th centuries]. Moscow-Leningrad: Soviet writer, 1964. 969 p. (in Russian).11. Arhiv BGPU im. M. Akmully\ Protokoly' Ucheno-go soveta BGPI. 1993g. Protokol № 2 [Archive of Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmulla. Minutes of the Academic Council of BGPU. 1993. Protocol No. 2]. (in Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.