На основании проведенного исследования можно сделать следующие заключения:
- пословицы и поговорки, содержащие в своей структуре идентификаторы муж, мужчина, юноша, женщина, жена, девушка и др. лексемы этого семантического ряда, являются гендерно-маркированными языковыми единицами;
- гендерная маркированность в изучаемых пословицах и поговорках выражается через эмоционально-оценочное отношение к мужчине и женщине в их соответствующих гендерных ролях, и поэтому в пословицах и поговорках присутствуют различные стилистические приемы, созданные на основе сравнения, противопоставления.
Список литературы /References
1. АшуроваД.У. Гендерный фактор в стилистике. Тошкент, 2008.
2. Кириллина А., Томская М. Лингвистические гендерные исследования. [Электронный ресурс]. Режим доступа: hppt://www.strana-oz.ru/ (дата обращения: 24.04.2019).
КУЛЬТУРА РЕЧИ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СФЕРЕ 1 2 Абуова Б.П. , Смагулова Ш.К. Email: [email protected]
1Абуова Бибижан Паркуловна - магистр педагогических наук; 2Смагулова Шолпан Каримовна - старший преподаватель, кафедра государственного и иностранных языков, Алматинский технологический университет, г. Алматы, Республика Казахстан
Аннотация: в статье анализируются вопросы культуры речи в профессиональной сфере, которые стали особенно актуальны в настоящее время, так как речь специалиста в условиях профессионального билингвизма должна соответствовать качествам, обусловливающим эффективность производственного и делового общения Профессиональное общение представляет собой речевое взаимодействие специалиста с другими специалистами на производстве и клиентами организации в ходе осуществления рабочей деятельности.
Ключевые слова: речь, культура речи, профессиональная сфера, деловое общение.
CULTURE OF SPEECH IN THE PROFESSIONAL SPHERE Abuova B.P.1, Smagulova Sh.K.2
1Abuova Bibizhan Parkulovna - Master of Education; 2Smagulova Sholpan Karimovna - Senior Lecturer, DEPARTMENT OF STATE AND FOREIGN LANGUAGES, ALMATY TECHNOLOGICAL UNIVERSITY, ALMATY, REPUBLIC OF KAZAKHSTAN
Abstract: the article analyzes issues of speech culture in the professional sphere, which have become particularly relevant at the present time, since the speech of a specialist in the conditions of professional bilingualism must correspond to the qualities that determine the effectiveness of production and business communication. Professional communication is a speech interaction specialist with other professionals in the workplace and customers of the organization in the implementation of work activities.
Keywords: speech, speech culture, professional sphere, business communication.
УДК 8
Культура речи является важным аспектом профессиональной компетентности инженера-технолога. Профессиональное общение представляет собой речевое взаимодействие специалиста с другими специалистами на производстве и клиентами организации в ходе осуществления рабочей деятельности. Вопросы культуры речи в профессиональной сфере стали особенно актуальны в настоящее время, так как речь специалиста в условиях профессионального билингвизма должна соответствовать качествам, обусловливающим эффективность производственного и делового общения. Одно из этих качеств -правильность произношения и ударения, то есть следование орфоэпическим нормам русского языка, нарушение которых может внести элемент недопонимания передаваемой информации между коммуникантами. Орфоэпия - совокупность правил, диктующих нормы литературного произношения и определяющих постановку ударений. Орфоэпия включает в себя специфические явления устной, звучащей речи, обычно не отражаемые на письме.
Таким образом, на понятность русскоязычной профессиональной речи влияет качество произношения русских звуков и звукосочетаний, а также правильная постановка ударений в терминах, общенаучных и общеупотребительных словах. Произносительные нормы русского языка определяются следующими фонетическими факторами: оглушение звонких согласных на конце слов, редукция безударных гласных (изменение качества звука), ассимиляция - уподобление согласных по звонкости и глухости на стыке структурных частей слова, выпадение некоторых звуков в сочетаниях согласных [1]. Дикция также является неотъемлемым условием соблюдения орфоэпических норм. Под хорошей дикцией, то есть артикуляцией звуков, подразумевается четкое и ясное произношение каждой гласной и согласной в отдельности, а также в составе слов и фраз. Плохая дикция затрудняет понимание содержания произносимого. Ударение - выделение одного из слогов в составе слова различными фонематическими средствами: в основном увеличением длительности гласного, а также силой звука. Русское словесное ударение является свободным (разноместным, так как может падать на любой слог слова) и подвижным (может переходить с одного слога на другой).
Проведенные нами наблюдение и анализ конкретных орфоэпических ошибок, допускаемых студентами казахского отделения в процессе изучения дисциплины «Профессиональный русский язык», выявили наиболее типичные из них. Например, студентами допускаются следующие ошибки в произнесении терминологической и общенаучной лексики при чтении учебных текстов, а также в процессе их пересказа и спонтанной речи (при ответах на заданные вопросы, в ситуативных упражнениях): -несоблюдение мягкости в конце глаголов неопределенной формы на -ТЬ; в конце существительных, оканчивающихся на -ЛЬ и -ТЬ; согласных в конце числительных на -Ь; -смешение твердого и мягкого произнесения звуков Ш и Щ; - замена звука Ц звуком С; -побуквенное произнесение окончаний -ОГО, -ЕГО в прилагательных и причастиях в родительном падеже; сочетаний СЧ в существительных; - непроизнесение звука И в окончаниях прилагательных и причастий; - не выдерживание разделительных Ь и Ъ и некоторые другие. Нарушения орфоэпических норм в русской речи казахских студентов могут быть обусловлены расхождением фонетических систем казахского и русского языков (и как следствием - возникающей интерференцией, то есть отрицательным переносом явлений родного языка на изучаемый язык), незнанием орфоэпических норм русского языка, а также приемов их практического применения (побуквенное произношение слов - так называемое орфографическое произношение: «читаю, как написано»), нарушением норм словесного ударения в силу разного характера ударения в обоих языках (разноместность и подвижность ударения в русском языке в отличие от казахского языка), а также элементарной индивидуальной небрежностью и невнимательностью в восприятии и передаче иноязычной речи.
Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод о необходимости следовать рекомендациям известных методистов [2], согласно которым, для освоения норм русской орфоэпии необходимы действия, направленные на:
- усвоение теоретических сведений об орфоэпических нормах русского языка и овладение практическими навыками их использования;
- прослушивание образцов произношения;
- повторение образцов, их копирование;
- упражнения в составлении фонетической транскрипции слов;
- анализ орфоэпем (наиболее трудных случаев, дающих ошибки);
- слушание речи сокурсников, обнаружение в ней орфоэпических ошибок и их исправление;
- работу с орфоэпическими словарями.
В отдельных случаях целесообразно комбинировать орфоэпические упражнения с фонетическими и орфографическими упражнениями: деление слов на слоги, выделение ударного слога, соотнесение звуков и букв, характеристика отдельных гласных и согласных звуков, в целях сравнения и сопоставления - как пишется слово и как оно произносится.
При работе над дикцией полезно проводить упражнения на артикуляцию отдельных, вызывающих трудности русских гласных и согласных звуков по схеме: звук-слог-слово, а также упражнения на скороговорки [3]. Итак, речь является средством приобретения и передачи профессиональных знаний и умений, средством коммуникации. В условиях профессионального двуязычия важным представляется вопрос об овладении будущими инженерами-технологами орфоэпическими нормами русского литературного языка, так как высокая речевая культура - это показатель уровня компетентности специалиста. В процессе работы над орфоэпией повышается значение самостоятельной работы студентов и степень их самоконтроля.
Список литературы /References
1. Львов М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. М.: Просвещение, 2000. С. 187.
2. Львов В.В. Обучение нормам произношения и ударения в средней школе. М.: Просвещение, 1989. 148 с.
3. Воителева Т.М. Теория и методика обучения русскому языку. М.: Дрофа, 2006. 319 с.
4. Исаев С.М., Нуркина Г.Т. Сопоставительная типология казахского и русского языков: [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://library.psu.kz/index.php?option=com_catalog&cat=book&n/ (дата обращения: 25.04.2019).