Lingua mobilis № 1 (34), 2012
КУЛЬТУРА РЕЧИ КАК СОСТАВНАЯ ЧАСТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ БУДУЩЕГО ИНЖЕНЕРА
Л. А. Чуйкина, Р. М. Алдыназарова
Статья посвящена одному из интересных вопросов профессиональной подготовки студентов технических вузов. В статье рассматривается роль культуры речи и ее составляющие, которые определяют общий уровень культуры специалиста. Статья будет полезна молодым специалистам русского языка.
Ключевое слова: культура речи, технический вуз, инженер, профессиональное образование, словарный запас.
Конец ХХ века и начало третьего тысячелетия характеризуется качественными изменениями во всех сферах жизни. Мир переживает увеличение объема общеобразовательной и профессиональной информации, сейчас мало быть профессионалом в своей сфере, важнейшим условием успешной жизнедеятельности на рынке труда становится коммуникабельность, способность понимать делового партнера, умение четко и грамотно выражать свои мысли. И хотя про наше время говорят, что это время деловых людей, когда созданы все условия для развития общения, справедливости ради заметим, что функциональная неграмотность, слабое знание языка, неспособность к самообразованию характеризует многих выпускников технического вуза. Правильно подметили некоторые ученые, что наряду с дефицитом учебного времени, отводимого на изучение специальных дисциплин в технических вузах при кредитной и дистанционной формах обучения, существует низкий уровень общей компетенции обучающихся, что не позволяет реализовать везде заказ на подготовку современного высокопрофессионального специалиста. Практика подтверждает справедливость их наблюдений: часто подготовленный в своей профессии студент не умеет убедительно говорить, затрудняется свободно, не по записке произнести даже самую простую речь, не может четко выстроить высказывание. Именно хорошая речь и умение владеть словом дают возможность устанавливать и поддерживать отношения везде: на производстве, в вузе, в семье.
62
Языкознание
Чтобы современный «технарь» (выпускник технического вуза) чувствовал себя уверенно на практических занятиях и семинарах, ему нужно научиться пользоваться словом таким образом, чтобы оно было четко и логически правильно, безупречно с точки зрения норм литературного языка, выразительно... и содержательно. Специалист должен уметь убедительно изложить свои взгляды, формировать сознательный подход к анализу и отбору адекватных языковых средств. Задача преподавателя состоит в том, чтобы воспитать личность, которая не только способна общаться и обмениваться информацией в разных сферах общественной жизни, но и формировать новые знания. Специальные знания, общечеловеческие ценности, языковая культура являются «стратегическим багажом» современного специалиста в любой сфере деятельности. Наряду с общими требованиями, профессия инженера имеет ряд особенностей, которые необходимо учитывать при формировании профессиональной коммуникативной компетентности: инженер должен уметь перерабатывать большую информацию, он должен научиться реализовывать коммуникативные качества в публичных выступлениях, в ведениях переговоров, на производственных совещаниях, в дискуссиях и т.д. Поэтому для него важно овладеть нормами культуры речи.
В настоящее время в программу подготовки инженерных специалистов необходимо включать такие образовательные дисциплины в техническом вузе как «Русский язык и культура речи», «Деловой русский язык» и т.д., и это, конечно, будет способствовать повышению профессиональной компетентности специалистов, развитию их речевой культуры.
Особого внимания требуют нормы языковой культуры, в которые входят лексические, грамматические и выразительные средства. Рассмотрим лексическую культуру. Богатый словарный запас человека говорит о его высокой языковой культуре. Запас слов индивидуума делится на активный и пассивный. Необходимо увеличивать активный запас слов, переводить слова из пассивного словаря в активный, точно использовать все значения многозначных слов. Следует избегать тавтологии, слов-паразитов. Речь должна быть простой, правильной и краткой.
Безусловно, работа над повышением языковой культуры сложная и требует много времени и сил. Это система практических мероприятий, цель которых дать знания о языке, достаточные для того, чтобы наиболее точно подобрать нужные слова и грамматически
63
Lingua mobilis № 1 (34), 2012
правильно построить предложение, чтобы язык был не только точным и правильным, но и выразительным.
Слово должно использоваться в том значении (в прямом или переносном), которое зафиксировано в словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания. Можно привести немало примеров неточного употребления отдельных слов. Нарушение лексических норм порой связано с тем, что говорящие путают слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Вот некоторые из них: «стильные» черты вместо «стилевые», «эффектный» способ вместо «эффективный»; в ударениях: догово’р, хода’тайствовать, сре’дства, прину’дить, отку’порить, облегчи’ть, намерение и др. Мы считаем, что человеку, стремящемуся к профессиональной карьере, это недопустимо, а значит он должен владеть языковыми нормами, речевым этикетом, культурой речи, так как, общеизвестно, что культура речи является одним из важнейших компонентов общей культуры человека.
Языковая норма - это не догма, претендующая на неукоснительное выполнение. В зависимости от целей и задач общения, от особенностей функционирования языковых средств в том или ином стиле, в связи с определенным стилистическим заданием возможно сознательное и мотивированное отступление от нормы. Здесь уместно вспомнить слова академика Л. В. Щербы: «Когда чувство нормы воспитано у человека, тогда-то он начинает чувствовать всю прелесть обоснованных отступлений от нее».
С понятием «языковая норма» тесно связан так называемый речевой этикет. Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за промашек и неправильных действий. И наиболее важным мы считаем то, что неукоснительное следование правилам речевого этикета членами коллектива того или иного учебного заведения, предприятия, производства, офиса оставляют у клиентов, соучредителей, партнеров благоприятное впечатление, поддерживает положительную репутацию всей организации.
Нельзя недооценивать и такое качество речи, как интонация: паузы, повышение и понижение тона, темп речи, тембр голоса, которые никогда не отмечаются и не могут отмечаться в письменном виде. По интонации мы понимаем, в каком состоянии находится
64
Языкознание
наш собеседник и какие чувства его охватывают. Интонация делает речь богаче, выразительнее, придает ей неповторимый, индивидуальный характер. Однако этим не исчерпывается назначение интонации. Она выполняет и синтаксическую функцию: указывает конец фразы, её законченность или не законченность, то, к какому типу относится предложение, содержит ли оно вопрос, восклицание или повествование.
Мы хотели бы подчеркнуть особую роль для специалиста умение пользоваться и работать со словарями. В отечественной лексикографии имеются словари трудностей, толковые, орфографические, орфоэпические словари Знакомство с ними позволяет не только уяснить в чем сложность русского языка, что вызывает затруднение при словесном оформлении мысли, но и понять, как не допустить ошибку, не нарушить ту или иную норму литературного языка. Такие словари должны быть настольными книгами для каждого, кто ответственен и стремится в этой жизни к высоким целям, ведь без стремления и упорства не видать профессиональной карьеры.
Убеждены, что изучение гуманитарных дисциплин «Русский язык и культура речи», «Этика делового общения» в техническом вузе чрезвычайно важны и способствуют развитию коммуникативных навыков будущих специалистов-инженеров, управленцев, отвечают требованиям, предъявляемым к квалификации специалистов высокого уровня и современными условиями жизни.
Список литературы
1. Барыкина, А. Н. Пособие по развитию навыков письменной речи [Текст] / А. Н. Барыкина. -М.: Русский язык, 1951.
2. Глинка, Н. Л. Общая химия: Учебное пособие для вузов. 23-е изд., стереотипное / Под ред. В.А. Рабиновича [Текст] / Н. Л. Глинка. - Л.: Химия, 1983.
3. Демидова, А. К. Пособие по русскому языку: Научный стиль речи. Оформление научной работы [Текст] / А. К. Демидова. -М.: Русский язык, 1991.
List of literature
1. Barykina, A. N. Posobie po raz-vitiju navykov pis'mennoj rechi [Tekst] / A. N. Barykina. - M.: Russkij jazyk, 1951.
2. Glinka, N. L. Obwaja himija: Uchebnoe posobie dlja vuzov. 23-e izd., stereotipnoe / Pod red. V.A. Rabinovicha [Tekst] / N. L. Glinka. - L.: Himija, 1983.
3. Demidova, A. K. Posobie po russkomu jazyku: Nauchnyj stil' rechi. Oformlenie nauchnoj raboty [Tekst] / A. K. Demidova. - M.: Russkij jazyk, 1991.
65
Lingua mobilis № 1 (34), 2012
4. Практическое пособие по развитию навыков письменной речи. Изд. 2-е, и доп. [Текст]. -М.: Русский язык, 1983.
5. Соколов, Э. В. Культурология: очерки теории культуры [Текст] / Э. В. Соколов. - М., 1994.
4. Prakticheskoe posobie po razvit-iju navykov pis'mennoj rechi. Izd. 2-e, i dop. [Tekst]. - M.: Russkij jazyk, 1983.
5. Sokolov, Je. V. Kul'turologija: ocherki teorii kul'tury [Tekst] / Je. V. Sokolov. - M., 1994.
66