Научная статья на тему 'Критерии расширения границ прагмонимического пространства'

Критерии расширения границ прагмонимического пространства Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
429
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК / ПРАГМОНИМИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО / МЕХАНОНИМЫ / LANGUAGE / PRAGMONIMICHESKOE SPACE MEHANONIMY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Исакова Алла Анатольевна

Статья посвящена проблеме функционирования коммерческих имен собственных. Само осознание имен собственных как особой подсистемы языка общепризнанно, поскольку они представляют собой специфическую сферу с присущими ей чертами и признаками, живущую по свойственным ей законам и закономерностям. Рассматриваются имена собственные механизмов механонимы, относящиеся к периферийной сфере ономастического пространства современной России

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Some Ways of Borders' Expansion of Pragmonimic Space

This article is devoted to some problems of industrial proper names adaptation in our condition. We give some facts of polycultural mechanonim space using the examples of the following problem. The practical value of this material is to suggest the modern variant of the mechanonim development

Текст научной работы на тему «Критерии расширения границ прагмонимического пространства»

УДК 811.16Г37

Исакова Алла Анатольевна Alla Isakova

КРИТЕРИИ РАСШИРЕНИЯ ГРАНИЦ ПРАГМОНИМИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА

SOME WAYS OF BORDERS’ EXPANSION OF PRAGMONIMIC SPACE

Статья посвящена проблеме функционирования коммерческих имен собственных. Само осознание имен собственных как особой подсистемы языка общепризнанно, поскольку они представляют собой специфическую сферу с присущими ей чертами и признаками, живущую по свойственным ей законам и закономерностям. Рассматриваются имена собственные механизмов — механонимы, относящиеся к периферийной сфере ономастического пространства современной России

Елючевые слова: язык, прагмонимическое пространство, механонимы

This article is devoted to some problems of industrial proper names adaptation in our condition. We give some facts of polycultural mechanonim space using the examples of the following problem. The practical value of this material is to suggest the modern variant of the mechanonim development

Key words: language, pragmonimicheskoe space mehanonimy

Язык — это специфический инструмент ментального упорядочения мира, средство закрепления этнического мировидения, которое складывается из мировидения личностей, являющихся представителями определенного этноса и носителями национальной культуры, с одной стороны, а с другой, способ манифестации определенных ценностей человечества в целом. Наиболее наглядны в этом плане имена собственные, которые занимают особое место в лексической системе языка в связи с их способностью аккумулировать этнокультурный опыт.

Имена собственные составляют ономастическое пространство, определяемое моделью мира, существующей в когнитивном представлении народа, дающего имена. На характер и состав имен собственных существенное влияние оказывают различного рода экстралингвистические факторы, поэтому в репертуаре имен собственных, помимо исконных названий, значительное место занимают заимствованные, иноязыч-

ные и искусственно созданные имена.

Бурное развитие сферы товаров народного потребления еще более структурирует область прагмонимии, где сейчас уже можно выделять свои субпространства, относящиеся к различным сферам потребления: техника (транспортная, медицинская, бытовая и др.), продуктовые товары, легкая промышленность и т.д. Причем каждое из этих субпространств также может иметь дальнейшую градацию. Действительно, в количественном отношении имена собственные — это огромный корпус лексики, который практически невозможно полностью зафиксировать в словарях. Исходя из этого, весь корпус онимов не может стать объектом одного исследования.

Анализ прагмонимического субпространства ономастического пространства позволил нам выделить подгруппу механо-нимов — наименований механизмов, которые представляют достаточно большой пласт онимов. Следует отметить, что этот

периферийный разряд онимической лексики на данный момент не был в исследовательском иоле ономастов. Впервые данный термин предложен в работе И.С. Карабула-товой и A.A. Исаковой «Тайны имени автомобиля: краткий словарь механонимов и механонимических ассоциаций» в 2006 г. [1].

Механонимы, на наш взгляд, подразделяются на транспортные (имена автомобилей и других транспортных средств: Ford Focus, KIA, RENAULT, Opel, HYUNDAI, Волга и др.), нефтегазовые (наименования нефтегазового оборудования, трубопроводов: нефтепровод Дружба, буровая самоходная установка УСГ-000 «Атлант», буровая установка ББУ-000 «Опенок», автоматический насосный агрегат Недр, самоходный буровой агрегат Буран и др.), медицинские (названия медицинского оборудования и установок: оксигенаторы Capiox SX, слуховой тест для детей Pilot, инкубатор для новорожденных Thermocare Vita, ультразвуковой сканер Fukuda UF-5800, электрокардиограф шестиканальный CARDIOVIT АТ-2 и др.), бытовые (наименования бытовой техники: бритва BRAUN, стиральная машина Zanussi, телевизор Philips, фотоаппараты Rekam, часы Orient, мониторы Greenwood и др.) и промышленные (наименование промышленного оборудования: воздухоохладители Guentner, теплообменное оборудование Friga-Bohn, воздухонагреватели CROSSO идр).

Данные имена собственные можно отнести прежде всего к прагмонимам, поскольку они определяют названия товаров, но, вместе с тем, и имеют свои особенности, обусловленные прагматической направленностью.

В настоящее время изучение прагмо-нимов (наименований словарных товарных знаков), а следовательно, механонимов, и эргонимов (наименований компаний, фирм, предприятий) активизировалось в связи с тем, что и те, и другие позволяют решить такие важнейшие проблемы ономастики, как специфика функционирования онимов в текстах различной направленности, динамика взаимоотношений

ономастического центра и периферии, выбор приоритетного мотива при номинации нового ономаобъекта и др. Таким образом, прагмонимическое пространство полио-бъемно, полиязычно и структурировано по ядерно-периферийному принципу, где механонимы занимают ведущие позиции. Следовательно, мы можем говорить о ядерном расположении механонимии в прагмо-нимическом поле.

A.B. Суперанская справедливо отмечает индивидуальную закрепленность за именуемым объектом определенного имени. Вместе с тем, исследователь акцентирует внимание на том, что номинативной способностью могут обладать различные лексические единицы: отдельные слова, группы слов, фразы и целые предложения [2].

Иными словами, можно констатировать некое механонимическое единство, в которое входит механоним с окружающим его контекстом (Тойота — управляй мечтой; Лада Калина — наш город, кажется, влюбился; Рено — искусство создавать автомобили; кондиционеры Hitachi — ничего лишнего, только воздух; компьютеры Эппл (Apple) — думай иначе, никогда еще яблоки не были такими вкусными; швейцарские часы Потек Филипп (Patek Philippe)

— положите начало собственной традиции; бытовая техника Тефаль — Tefal, ты всегда думаешь о нас), поскольку рекламное окружение (контекст) тесно сцеплено в памяти говорящих/слушающих.

Изучение механонимов актуально в настоящее время в связи с тем, что они позволяют решить важнейшие проблемы ономастики, такие как специфика онимов, ономастический центр и периферия, переход нарицательных имен в собственные и наоборот и др.

Работа по исследованию имен нарицательных для обозначения любого этноса (этнической группы, имени народа, национальности и т.п.) активно ведется с начала 70-х гг. XX в. Ее основоположниками по праву считаются В.Д. Бондалетов, Е.М. Поспелова, О.Н. Трубачев. Так, В.Д. Бондалетов, определяя границу между онимами и апеллятивами, опираясь на работы извес-

тнейших российских лингвистов, отмечает, что определить подлинное место таких они-мов в настоящее время невозможно. Ученый считает, что по своим функциональным особенностям они близки к названиям животных, растений, горных пород, минералов, химических элементов и тяготеют в связи с этим к апеллятивам.

A.A. Белецкий одну из задач ономастического исследования обозначил как установление «лексических слоев, которые можно считать переходными, пли промежуточными, между несобственными и собственными именами» [3]. Автор особо подчеркивает важность хронологических, географических, лингвистических и культурно-исторических определений; пренебрежение ими, по мнению ученого, лишает ономастическое исследование научной ценности.

Главную роль в определении границ ономастического пространства играют денотаты собственных имен. Однако в случае с механонимами необходимо знание других языков, кроме русского, чтобы понять значение имени, а также историю создания той или иной марки автомобиля. Сосуществование функционально мощных языков в едином коммуникативном пространстве привело к взаимодействию онимических единиц разных зон русского и другого ономастического пространства, что приводит к появлению адаптированных онимов, заимствованию имен собственных из одной национальной системы (английской, немецкой, японской, французской и т.д.) в другую. Кроме того, процесс развертывания так называемого ономастического мифа заключен в ассоциативной цепочке механонима, а само ассоциативное меха-нонимическое иоле представляет собой аналог набора ключевых слов потенциальных текстов, описывающий обозначенный стимулом объект.

Характеризуя заимствованные и иностранные личные имена в сопоставлении с русскими именами собственными, исследователи ранее затрагивали специфику семантической структуры имени собственного, хотя при этом основной упор делался,

главным образом, на исследовании «звуковой оболочки» личного имени [4]. Эта «оболочка», по мнению ряда исследователей, приобретает «первостепенную важность»; в связи с этим подвергались анализу фиксированные формы выражения эмоциональности тех или иных суффиксальных форм личных имен [5].

Исходя из общих свойств человеческого мышления, специфики восприятия и осмысления окружающих явлений и языковых возможностей, можно констатировать, что механонимы, как правило, отражают следующие ономастические универсалии:

1) наиболее распространенные имена не превышают трех слов;

2) длина слова редко превышает пять слогов;

3) в каждом языке действуют две противоположные тенденции — к увеличению длины имени за счет включения в его состав добавочных компонентов и к сокращению длины имени за счет устранения из его состава избыточных компонентов;

4) любой человек может удержать в памяти ограниченное число имен, лишь незначительная часть известных имен совпадает у всех или многих членов данного языкового коллектива;

5) новые именования редко коренным образом отличаются от прежних;

6) частое употребление типовых имен в речи способствует их глубокому проникновению в язык, единичное употребление паритетных имен препятствует вхождению их в систему языка (например: бытовая техника косметика и парфюмерия ЬС, мотоцикл ШтаНа и музыкальные инструменты УатаНа), что приводит к расширению зоны периферийного разряда и укреплению его позиций в ономастическом пространстве;

7) многие экстралингвистические отношения находят типичные языковые отражения в плане содержания ит.д.

Одними из первых исследователей, решающих проблемы сохранения онимов в памяти человека, являются М.Э. Рут [6], Е.Л. Березович [7]. Однако ими подверглись пристальному изучению только

русские онимы, названия иноязычного происхождения оставались за рамками их исследований. Вместе с тем, именно проблема переключения языкового кода является решающей при рассмотрении функционально-прагматического аспекта имени собственного, особенного периферийного разряда.

В своих исследованиях A.A. Романов решает вопросы эффективного использования имен собственных с целью прогнозируемого и суггестивного воздействия на отдельную личность или массовое сознание на примере антропонимов в актах политического дискурса [Романов, 2000]. Работы И.С. Карабулатовой посвящены восприятию имени собственного языковой личностью адресата (читателя, получателя, потребителя), что представляет особый интерес для изучения механонимии, поскольку механонимы имеют четкую ориентацию на возможные ассоциативные связи онима с другими словами лексики принимающего языка (что наглядно демонстрируют рекламные кампании автомобильных фирм).

Поскольку механонимы относятся к периферии ономастического пространства, изучение этого аспекта представляется нам особенно важным. Сравнивая перевод имен собственных и апеллятивов, лингвисты часто подчеркивают, что «звуковая оболочка» нарицательных имен бывает редко важна, гораздо существеннее передать их значение или выражаемое ими понятие. Однако проведенные нами психолингвистические эксперименты по восприятию транспортных механонимов доказывают обратное. Действительно, при передаче имен собственных именно звуковая оболочка, по утверждению некоторых ученых, как раз и приобретает важное значение, и это происходит, как полагают исследователи, потому, что имена собственные обозначают индивидуальные объекты, непосредственно минуя ступень представления или общего понятия (референта).Так, например, апеллятивав-томобиль обозначает вообще машину с определенными признаками (т.е. понятие), а затем уже через это понятие соотносится с другими автомобилями. Напротив, Nissan

обозначает не М’зшп вообще, а автомобиль конкретной марки.

Хотя в современной ономастике до сих пор еще отсутствует разработка понятия механоним, мы выделяем механонимы в отдельную периферийную группу праг-монимического пространства современной ономастики и придерживаемся точки зрения З.П. Комоловой, которая подчеркивает, что прагмонимы, следовательно, и механонимы, поскольку она анализирует американские товарные знаки, выделяются среди прочих имен собственных прежде всего тем, что они призваны выполнять эстетическую и «призывную» (аттрактивную) функции. Автор, на наш взгляд, обоснованно выделяет основные приемы создания аттрактивности этого разряда онимов: синтаксический (образование многословных названий с необычным порядком слов); семантический (использование слов с положительными коннотациями); фонетический (использование рифмы, аллитерации); морфологический (намеренное использование несвойственных данному языку морфологических моделей); графический (изменений общепринятой орфографии) [9].

Мы считаем, что в механонимах четко выделяется суггестивная составляющая, поэтому рассматривать названия товарных знаков механизмов лучше с позиций психолингвистики, учитывающей законы воздействия слова на индивидуальное и массовое сознание людей [10]. Порой первооткрыватели даже не задумываются, как то или иное название будет восприниматься современниками. А ведь еще знаменитый капитан Врунгель говорил: «Как Вы яхту назовете, так она и поплывет». Перефразируя эти слова, мы можем утверждать, что, если товарная марка названа с учетом психо- и социолингвистических особенностей, то покупательский спрос на товар будет выше. Многие механонимы, например, автомобиль Хундай, имеют отрицательное кодирование, и дальнейшее проникновение этого слова в речь многие пытаются избежать. Это связано с негативной коннотацией, так называемым лингвистическим

шоком, с определенными нормами социального бытия.

A.B. Суперанская утверждает, что наименования товарных знаков занимают промежуточное положение между социо-нимами и апеллятивами, аргументируя это тем, что теснейшее соединение товарных знаков с предметными признаками товаров

— основная черта, не позволяющая причислить их к именам собственным. Она определила основные отличительные признаки онимов: а) соотнесение имени с конкретным, определенным, единичным объектом, а не с целым классом вещей; б) неопределенность денотата имени, отсутствие связи с понятием; в) невозможность употребления имени в единственном числе для обозначения всех представителей данного вида или рода [11].

Однако, на наш взгляд, механоними-ческая лексика все же характеризуется рядом особенностей, позволяющих выделить ее в отдельное ономастическое иоле. Под термином «ономастическое иоле» мы понимаем группу названий, употребляющихся в языке данного народа и характеризующихся определенной предметной соотнесенностью. Можно говорить о «топонимическом иоле», «антропонимическом поле», «эрго-нимическом поле» и т. п. Исследователями прагмонимической лексики определены лингвистические и экстралингвистические проблемы специфики товарного знака как онима. С лингвистической точки зрения товарные знаки относятся к специальной лексике. В отличие от остальных слов, специальные слова остаются непонятными без точного знания того, какие конкретно предметы ими обозначаются. Товарные знаки, относящиеся к коммерческой номенклатуре, определяются как искусственные слова, специально созданные из национального или интернационального языкового материала для обозначения и идентификации серийно выпускаемых товаров. Что касает-

ся механонимов, по отношению к лексической системе языка они выступают в роли особой подсистемы имен со своими характерными чертами.

Много общего имеют механонимы с эргонимами (наименования деловых учреждений, предприятий, обществ), анализу семантики и мотивированности которых уделяется довольно пристальное внимание в ряде научных работ. Схожесть эргонимов и товарных знаков механизмов проявляется, главным образом, в особенностях номинативных процессов. Большинство эргонимов и механонимов является семантически мотивированными единицами. В основу номинации многих товарных знаков положен мотивирующий фактор, как название фирмы (например: телефоны «LG» , бытовая техника <LG>> и фирма <LG>, телевизоры «Panasonic», массажные кресла той же фирмы, <Kawasaki> — мотоцикл и название фирмы тоже <<Kawasaki>> и т.п.). Поэтому довольно часто структура товарного знака повторяет структуру эргонима и, наоборот, товарный знак может служить производящей основой для эргонима. В качестве признаков, характерных и для того и для другого пласта лексики, следует назвать также широкое вовлечение антропонимов в состав названий (например, многие автомобильные марки имеют имена своих создателей

— Bentley (Великобритания) — легковой автомобиль назван в честь Вальтера Оуэна Бентли, Buick (США) — в честь Дэвида Данбар Бьюика, Oldsmobile (США) — в честь Рэнсома Олдса и т.д.), использование греко-латинских словообразовательных средств, создание искусственных образований, представляющих собой своеобразный «язык» торговли и рекламы.

На основе изложенного, мы считаем, что механонимы включают в себя свойства как прагмонимов, так и эргонимов, и считаем возможным включение их в разряд имен собственных.

Литература

1. Карабулатова И.С., Исакова A.A. Тайна имени автомобиля: краткий словарь механонимов и механонимических ассоциаций. — Тюмень, 2006. — 472 с.

2. СуперанскаяА.В. Общаятеорияименисобственного. — М., 1973.

3. Белецкий A.A. Лексикология и теория языкознания. — Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1972. — 209 с.

4. Гиляревский P.C., Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте. 3-е изд. — М.: Высшая школа, 1985. — 303 с.

5. ВежбицкаяА. Язык. Культура. Познание: пер. с англ. — М.: Русские словари, 1997. — 416 с.

6. РутМ.Э. Образная номинация в русском языке. — Екатеринбург, 1992. — 128 с.

7. Березович Е.Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте. — Екатеринбург, 2000. — 568 с.

8. Романов А.А, Романова Е. Г., Воеводкин А.П. Власть имени — язык власти: Имя собственное в политике. — М., 2000. — 179 с.

9. Комолова З.П. Семантическая мотивированность прагмонимов // Проблемы семантики. -М., 1974. — С. 333-338.

10. Черепанова И.Ю. Дом колдуньи. — М., 1996. — 384 с.

11. СуперанскаяА.В. Структураименисобственного. — М., 1969. —207 с.

Коротко об авторе________________________________________________Briefly about the author

Исакова A.A., канд. фнлол. наук, доцент, Тюмен- A. Isakova, Candidate ofphilologicalsciences, associ-

ский государственный нефтегазовый университет ate professor, Tyumen oil and gas university

(ТГНГУ)

IsakovaAA@yandex.ru

Научные интересы: социолингвистика, психо- Scientific interests: sociolinguistics, psycholinguis-лингвистика, ономастика tics, onomastics

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.