Научная статья на тему 'Критерии отбора содержания обучения иностранному языку магистрантов педагогического направления'

Критерии отбора содержания обучения иностранному языку магистрантов педагогического направления Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
689
83
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ / КРИТЕРИИ ОТБОРА / ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ / КЕЙС / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Кириченко А.М.

В данной статье автором рассматривается вопрос отбора содержания обучения иностранному языку магистрантов педагогического направления. Автор рассматривает понятие содержания обучения, формулирует критерии его отбора при обучении магистрантов на основе исследования уровня удовлетворенности качеством обучения и анализа их потребностей. Также в статье предложена примерная структура содержания дисциплины «Иностранный язык» для магистрантов педагогического направления.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Критерии отбора содержания обучения иностранному языку магистрантов педагогического направления»

Критерии отбора содержания обучения иностранному языку магистрантов педагогического направления

Кириченко Анна Михайловна.

кандидат педагогических наук. кафедра иностранных языков. ГБОУ ВО «Ставропольский государственный педагогический институт»

В данной статье автором рассматривается вопрос отбора содержания обучения иностранному языку магистрантов педагогического направления. Автор рассматривает понятие содержания обучения, формулирует критерии его отбора при обучении магистрантов на основе исследования уровня удовлетворенности качеством обучения и анализа их потребностей. Также в статье предложена примерная структура содержания дисциплины «Иностранный язык» для магистрантов педагогического направления.

Ключевые слова: содержание обучения, критерии отбора, языковой материал, кейс, коммуникативная компетентность.

Вопрос отбора содержания обучения иностранному языку в профессиональной сфере становится все более актуальной. Данной проблеме уделяли внимание Л. Е. Алексеева, И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, С. П. Кожушко, И.А. Бредихина, С. Ю. Николаева, В. Л. Скалкин, Е. Н. Солово-ва, О. Б. Тарнопольский, И. И. Халеева, А. Н. Щукин, D. Brington, D. Coyle, T. Dudley - Evans, J. Harmer и др.

Следует отметить, что в настоящее время для системы обучения профессиональному иностранному языку характерна открытость, сложность, многокомпонентность и многоуровневость, содержание которых определяется потребностями общества на данном этапе его развития.

Современная практика преподавания иностранного языка характеризуется отсутствием единой точки зрения исследователей на сущность понятия «содержание обучения» профессионально ориентированному иностранному языку и критериям его отбора. И. А. Бредихина отмечает, что уровень языковой подготовки будущих специалистов должен соответствовать содержанию, структуре и организации курса профессиональным и личностным потребностям студентов [1]. Автор указывает, что для каждой профессиональной области в высшей школе должен быть конкретный курс обучения иностранному языку. С. Ю. Николаева считает, что содержание обучения иностранному языку представляет собой сложную систему, которая определяет технологии, методы, приемы и средства обучения. Конкретное наполнение данной системы обеспечивает достижение обучаемыми профессиональных целей [2].

Согласно Л. Е. Алексеевой, О. Б. Тарнополь-скому эффективность процесса обучения студентов иностранному языку находится в прямой зависимости от его профессиональной направленности. Соответственно, наполнение должно быть направлено на достижение высокого уровня тех или иных профессиональных компетенций [3] [4].

D. Brinton, D. Coyle предлагают выстраивать обучение, исходя из различных аспектов конкретной специальности. Авторы выделяют следующие критерии отбора содержания обучения профессионально направленному иностранному языку:

- соответствие необходимому уровню общепрофессиональных и специальных компетенций по конкретной специальности;

- учет личностного и профессионального опыта студентов;

да о

С4

- требования и потребности студентов в обучении иностранному языку;

- вариативность курса, исходя из потребностей конкретной группы студентов и современной социокультурной ситуации в мире [5] [6].

Структурирование содержания обучения отличается нескольким подходами.

И. Л. Бим выделяет три уровня методической организации материала в содержании обучения: 1) уровень звука, морфемы, слова, фразы; 2) уровень типичной фразы (речевого образца); 3) уровень связного текста. Базовой единицей обучения является упражнение, содержащее задачи, языковой материал, средства контроля и самоконтроля. При этом автор отмечает, что коммуникативная компетенция является интегративной и прослеживается во всех компонентах обучения [7].

В. Л. Скалкин предлагает алгоритм отбора содержания обучения на основе анализа сфер общения и определения для каждой из них набора возможных социально - коммуникативных ролей, которые обучаемые могут принять в ходе решения тех или иных коммуникативных задач. Затем необходимо осуществить подбор наиболее типичных коммуникативных ситуаций для каждой из указанных сфер и т. д.

T. Dudley-Evans придерживается мнения о том, что необходимо включать лингвострановедческий, социокультурный материал коммуникативного характера, направленный на овладение умениями оперирования языковым материалом в различных ситуациях повседневного общения и отражающий этнокультуру носителя языка [8].

По мнению А. Н. Щукина, система содержания обучения должна содержать: объект обучения (teaching), объект усвоения (learning) и результат обучения (competence). Автор выделяет в качестве результата обучения достижение необходимого уровня языковой, речевой, коммуникативной, социокультурной компетенций [9].

Результатом автор считает формирование коммуникативной компетентности, включающей лингвистическую, социолингвистическую, дискурсивную, стратегическую, социальную, социокультурную, предметную и профессиональную компетентности.

Обратимся к принципу отбора содержания обучения, предложенный О. Б. Тарнопольским и С. П. Кожушко. Исследователи включают два вида содержания обучения профессионально направленному иностранному языку: предметное содержание (carrier content), языковое содержания обучения (real content) с включением содержания специальных дисциплин [4].

Таким образом, отбор содержания обучения осуществляется следующим образом:

- отбор содержания коммуникативной направленности (тематика и ситуации общения);

- отбор лингвистического материала (тексты, языковой портфель);

- отбор объема знаний навыков и умений, которыми студенты должны овладеть в процессе изучения профессионально направленного иностранного языка.

По мнению J. Harmer отбор тематики содержания обучения необходимо осуществлять посредством анализа потребностей студентов [10].

Согласно позиции Н. Д. Гальсковой и Н. И. Гез, содержание обучения должно иметь в своем составе предметный и процессуальные аспекты: первый включает овладение лингвострановедче-скими знаниями во всех сферах общения с целью достижения коммуникативных целей посредством языкового материала (фонетического, лексического, грамматического, орфографического); второй основан на овладении навыками оперирования языковым материалом и применения их в рамках коммуникативной деятельности[11].

Е. Н. Соловова предлагает осуществлять отбор содержания обучения согласно следующему алгоритму:

1) определение целей курса, тематических разделов;

2) формулировка тем для обсуждения, выбор ситуаций общения;

3) составление логической последовательности разделов, тем и подтем и их наполнения;

4) составление на их основе лексико-грамматического материала (языкового и речевого материала);

5) отбор лингвострановедческого, социокультурного материала и включение его в каждый раздел, тему;

6) определение источников визуальной и информационной поддержки курса [2].

Таким образом, следует отметить, что несмотря на отсутствие единого мнения, авторы рассматривает отбор содержания обучения профессионально направленному иностранному языку с точки зрения достижения основной цели обучения, предполагающей формирование способности общаться на иностранном языке в типичных профессиональных межкультурных ситуациях в пределах усвоенного программного материала ВУЗа. Соответственно, основными критериями отбора содержания обучения становятся соответствие образовательным стандартам, достижение необходимого уровня общих профессиональных потребностей студентов, межкультурная направленность, обеспечиваемая наличием лингвострановедческого и социокультурного материала.

В этой связи проведено исследование удовлетворенности студентов - магистрантов неязыкового ВУЗа качеством содержания обучения иностранному языку.

Методика исследования - опрос. Количество студентов-магистрантов: 25 чел. Направление подготовки - психолого-педагогическое образование.

Согласно проведенному анкетированию, 65% студентов считают, что при отборе содержания обучения необходимо учитывать коммуникативную направленность иноязычного материала в рамках профессиональной среды. Магистранты объясняют данную позицию тем, что знание иностранного языка позволяет им активно принимать участие как в личностном, так и профессиональном обще-

нии с носителями языка. Тем не менее, 55 % студентов указывают на достаточно низкий уровень развития их навыка иноязычной коммуникативной компетенции, объясняя это низким качеством методической организации учебного процесса, недостатком «реальности» изучаемых тем, ситуаций общения, отсутствием новизны. 25 %респондентов полностью не удовлетворены: магистранты выбрали следующие варианты «ориентированность учебного процесса на чтение и перевод информации, а не на коммуникацию», «недостаточные практические знания», «наличие языкового и психологического барьера», «отсутствие реальных ситуаций общения (все тексты адаптированные)», «не привлекаются современные технологии (Интернет, Skype, различные языковые платформы)». 60% студентов отметили, что существующей подготовки недостаточно для развития навыка коммуникативной компетенции на иностранном языке, при этом причины были следующие: «недостаточные базовые знания иностранного языка в области грамматики, лексики» (25%), «недостаточные лингвострановедческие знания» (25%), «недостаток коммуникативных умений» (45%). 15% магистрантов удовлетворены процессом обучения с целью развития коммуникативной компетенции, объясняя это предоставленными возможностями для саморазвития.

Студенты назвали различные цели осуществления коммуникативной деятельности на иностранном языке:

- профессиональные: 65% студентов выбрали варианты «карьера», «работа за рубежом», «фри-ланс на международном уровне», «общение в социальных сетях», «возможности в будущем»;

- ориентированность на сотрудничества - у 35% опрошенных; они выбрали варианты «понимание культуры носителей языка», «возможность понимать широкий круг информации на иностранном языке», «понимание менталитета носителей языка», «понимание профессиональной терминологии носителей языка» (при чтении научных статей, блогов, форумов на иностранном языке).

Магистранты отметили, что наиболее предпочтительными формами обучения являются работа в мини-группах (65%), проектная работа (45%), разработка и участие в научных исследованиях (35%), кейсовые задания (95%). Обучение лексике и грамматике по мнению большинства магистрантов (80%) целесообразно оставить на самостоятельную изучение, на занятиях необходимо практическое применение лексического и грамматического материала.

На основе выявленных потребностей студентов-магистрантов, а также уровня их удовлетворенности качеством содержания обучения иностранному языку были выявлены следующие критерии отбора содержания обучения студентов-магистрантов по данному направлению.

1. Актуальность языкового, лингвострановед-ческого и социокультурного материала.

2. Отражение в курсе разделов, тем в соответствии с необходимым уровнем общепрофессио-

нальных и специальных компетенций по конкретной направлению подготовки.

3. Реалистичность и универсальность коммуникативных ситуаций, акцентирование внимания на профессиональные и личностный опыт студентов.

4. Полнота информации при описании темы, кейса, ситуации с указанием различных факторов, условий, данных.

5. Коммуникативная направленность, представленная в форме проектов, исследований, групповой работы, обсуждения, деловых игр.

6. Ориентированность на профессиональную межкультурную коммуникацию со сверстниками.

В этой связи целесообразно разработать серию учебно-методических пособий, включающих:

- языковой материал для самостоятельного изучения (лексика, грамматика, фонетика, орфография) с различными видами упражнений: имитационные, трансформационные, переводные, коммуникативные;

- сборник кейсовых заданий и мини-задач профессиональной направленности. Кейсовые задания могут включать такие темы как "Interview for a position in an international company", "Business trip abroad", "Meeting with a foreign colleague", "Choosing career" и др. Например, по теме «Interview for a position in an international company» эффективным будет организация работы в мини-группах. Студенты в мини-группах формулируют вопросы для кандидата, касающиеся участия в различных психологических тренингах. Например: Have you ever participated in psychological training? What training programmes did you participate? What training programmes are necessary for the staff of our company and why? Вопросы, касающиеся предыдущего опыта работы, например, для определения психологической подготовки кандидата, его мотивации: How to control irritation? What would you do if you were accused in calumniation? Вопросы, касающиеся управления подчиненными, например, What tasks are you in charge of? What questions do you discuss at the meeting with your colleagues? Вопросы, касающиеся личностных характеристик, например, How often are you late? When do you feel frustrated?

В программу также целесообразно включить сборник проектов и исследований, содержащий тематические, отражающие профессиональную деятельность по специальности, включающий такие темы как "the Rules of Security in the Internet", "Some Tips of being Patient with Teenagers", "How to Teach via the Internet", "When Teasing Becomes Bulling" и др. Тексты для чтения подбираются в рамках специализации магистров, к которым подобраны лексико-грамматические упражнения. Например, тест по употреблению конструкций в страдательном залоге (Passive Voice) на основе текста "Psychological Effects of Bulling on Kids and Teens".

Таким образом, современное обучение профессиональному иностранному языку магистрантов в ВУЗе в своем содержании должно отражать практичность, коммуникативность, новизну, реальность ситуаций, возможность использования со-

временных технологий и вариативность, обеспечивающие коммуникативную направленность, ориентированность на межкультурную коммуникацию, а также достижение необходимого уровня общепрофессиональных и специальных компетенций.

Литература

1. Бредихина, И. А. Методика преподавания иностранных языков: Обучение основным видам речевой деятельности: учеб. пособие / И. А. Бредихина; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. - Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2018. - 104 с.

2. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е. Н. Соловова. - М.: АСТ: Аст-рель, 2008. - 272 с.

3. Алексеева Л. Е. Методика обучения профессионально ориентированному иностранному языку. Курс лекций: [метод. пособ.] / Л. Е. Алексеева.

— СПб.: Филологический фак-тет СпбГУ, 2007. -136 с.

4. Tarnopolsky O. Constructivist Blended Learning Approach to Teaching English for Specific Purposes / O. Tarnopolsky. - London : Versita, 2012. - 254 p.

5. Brinton D. M. Content-based second language instruction / Brinton D. M., Snow M. A., Wesche M. B.

- NY: Newbury House Publishers, 1989. - 241 p.

6. Coyle D. CLIL - a pedagogical approach from the European perspective / D. Coyle // Encyclopedia of language and education. Vol. 4: Second and foreign language education. - New York, NY: Springer, 2007. - Р. 97-111.

7. Волкова Е. А. Категория «содержание обучения» в системе преподавания профессионально ориентированного иностранного языка и культуры // Молодой ученый. 2014. №8. С. 772-775. - URL https://moluch.ru/archive/67/11413/ (дата обращения: 22.01.2019).

8. Dudley-Evans T. Developments in English for Specific Purposes. A multi-disciplinary approach. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1998. - 301 p.

11. Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика: учебное пособие для преподавателей и студентов. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Филоматис, 2006, - 480 с.

10. Harmer J. The practice of English language teaching / Jeremy Harmer. - [3rd ed.]. - Essex: Pearson Education Limited, 2004. - 371 p.

11. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. Учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. - 3-е изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия», 2006. - 336 с.

The criteria for selection of the content of foreign language teaching of Master's degree students of teacher training programme Kirichenko A.M.

Stavropol State Pedagogical Institute

In this article the author discusses the issue of selecting of the content of foreign language teaching for Master's degree students of teacher training programme. The author examines the concept of learning content, formulates the criteria for its selection in the training of undergraduates. It is based on the study of the level of satisfaction with the quality of education and analysis of their needs. The approximate structure of the subject "Foreign Language" for Master's degree students of teacher training programme is suggested too. Keywords: training content, selection criteria, language material,

case, communicative competence. References

1. Bredikhina, IA Methodology of teaching foreign languages: Teaching the main types of speech activity: studies. manual / I. A. Bredikhina; M-Education and Science Ros. Federation, the Urals. feder. un-t - Ekaterinburg: Publishing house Ural. University, 2018. - 104 p.

2. Solovova, E. N. The Method of Teaching Foreign Languages: A

Handbook for Students ped. universities and teachers / E. N. Solovova. - M .: AST: Astrel, 2008. - 272 p.

3. Alekseeva L. E. Methods of teaching a professionally oriented

foreign language. Course of lectures: [method. allowance.] / L. E. Alekseeva. - SPb .: Philological faculty of St. Petersburg State University, 2007. - 136 p.

4. Tarnopolsky O. Constructivist Blended Learning Approach for

Specific Purposes / O. Tarnopolsky. - London: Versita, 2012. -254 p.

5. Brinton D. M. Content-based second language instruction / Brinton D. M., Snow M. A., Wesche M. B. - NY: Newbury House Publishers, 1989. - 241 p.

6. Coyle D. CLIL - a pedagogical approach from the European

perspective / D. Coyle // Encyclopedia of language and education. Vol. 4: Second and foreign language education. -New York, NY: Springer, 2007. - R. 97-111.

7. Volkova Ye. A. The category "learning content" in the system of

teaching professionally oriented foreign language and culture // Young Scholar. 2014. №8. Pp. 772-775. - URL https://moluch.ru/archive/67/11413/ (access date: 01.22.2019).

8. Dudley-Evans T. Developments in English for Specific Purposes.

A multi-disciplinary approach. - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1998. - 301 p. 11. Schukin A. N. Teaching foreign languages. Theory and practice: a training manual for teachers and students. - 2nd ed., Corr. and add. - M .: Filomatis, 2006, - 480 p.

10. Harmer J. The practice of English language teaching / Jeremy Harmer. - [3rd ed.]. - Essex: Pearson Education Limited, 2004. -371 p.

11. Galskova N. D., Gez N. I. The Theory of Teaching Foreign Languages. Lingvodidactics and methods. Training allowance for stud. ling. un-s and com. in lang higher ped. studies. institutions / N. D. Galskova, N. I. Gez. -- 3rd ed., Sr. - M .: Publishing Center "Academy", 2006. - 336 p.

О ^

О

СЧ

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.