Научная статья на тему 'Концепция развития научной межкультурной компетенции в вузе'

Концепция развития научной межкультурной компетенции в вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
169
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / CROSS-CULTURAL COMMUNICATION / ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА КОММУНИКАЦИЙ / PEDAGOGIC MEANS OF COMMUNICATION / ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ / PSYCHOLOGICAL AND PEDAGOGIC CONDITIONS OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION DEVELOPMENT / ИНТЕГРАЦИОННАЯ МОДЕЛЬ НАУЧНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ / INTEGRATION MODEL OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION / НАУЧНАЯ МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / CONTINUING PROFESSIONAL EDUCATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Гудкова Светлана Анатольевна, Якушева Татьяна Сергеевна

Процесс глобализации предполагает, что любой преподаватель высшего учебного заведения должен иметь навыки как устной иноязычной коммуникации в своей профессиональной сфере деятельности так и обладать умениями осуществлять эффективную письменную коммуникацию на иностранном языке. Появление в вузах аккредитационных показателей, подразумевающих наличие научных публикаций ППС в зарубежных изданиях на иностранном языке,повышает требования к научной мобильности преподавателя и предполагает, что преподаватель станет промоутером собственных научных идей и мыслей в результате диалога с представителем другой культуры. Понятие "научная межкультурная коммуникация" не содержит двоякого смыслового значения. а, наоборот, имеет достаточно широкое толкование и объемный смысл, который вкладывается в структуру профессиональной компетентности преподавателя высшей школы Развитию научной межкультурной компетенции способствуют не только глобализация, но и проводимая в стране политика в системе образования, суть которой состоит в формировании интеллектуально развитой конкурентоспособной личности,подготовленной к межкультурной коммуникативной деятельности. И, хотя сегодня требования к научной межкультурной компетенции современного педагога высшей школы еще только формируются, она уже является важным критерием, отраженным в программе интеграции России в мировое научное пространство, поскольку вопросы научно-информационного обмена знаниями выходят на первый план в рамках общего социально-экономического развития страны. В этой связи перед высшей школой стоят задачи быстрого освоения межкультурного научного пространства посредством различных форм научного взаимодействия. Происходит трансформация ранее традиционной модели научной коммуникации, основной задачей которой было формирование знаний, в модель электронной научной коммуникации в которой акценты смещаются в сторону распространения и открытого доступа к знаниям и результатам научных исследований. В статье дан всесторонний анализ существующих идей по совершенствованию научной межкультурной компетенции педагогов неязыковых вузов. Представлено понятие научной межкультурной компетенции преподавателя неязыковых вузов. Предложена модель интеграции подходов к формированию новой компоненты профессиональной компетентности, отражающей готовность педагогов неязыковых вузов к научной межкультурной коммуникации на английском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Гудкова Светлана Анатольевна, Якушева Татьяна Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TYE CONCEPT OF SCIENTIFIC CROSSCULTURAL COMMUNICATION COMPETENCE DEVELOPMENT IN HIGH SCHOOL

The process of globalization suggests that any tertiary educator should have skills to communicate in a foreign language in their professional field. Additionally, they should be able to write in a foreign language in order to locate required data through modern sources of access to information in the cross-cultural learning environment. It is desirable that an educator could be the conductor of their own ideas and thoughts resulting from communication with someone with a different background. Nowadays the definition of 'cross-cultural communication' holds no ambiguity, and, on the contrary, has quite a broad interpretation and expansive significance which is instilled in the synonyms: 'cross-cultural intercourse', 'cross-cultural relationship', 'cross-cultural interaction', 'cross-cultural dialogue'. Globalization and the policy which the country has been implementing and whose idea is to foster an intellectually developed personality prepared for cross-cultural communications, have facilitated development of cross-cultural communications. That has found its way into education too. Higher education institutions adopting accreditation ratings showing the number of educators' publications in non-Russian sources in a foreign language put more pressure on educators in terms of advancing their scientific mobility. Even though nowadays cross-cultural scientific communication as a compulsory competence of a modern tertiary educator is still developing, it is an important factor featured in the program of Russia's integration into the world scientific environment, as issues of scientific data exchange of knowledge are coming to the fore under the country's general social and economic development. Therefore, higher education institutions have the task to promptly master the cross-cultural scientific environment through different forms of scientific interaction. The previous traditional model of scientific communication whose main goal was to develop knowledge, is being transformed into the model of electronic scientific (e-) communication where the focus is shifted to distribution and open access to knowledge and results of scientific researches. This article provides a comprehensive analysis of existing ideas for improving scientific cross-cultural communication of non language educators. It suggests a model of integration of approaches to forming a new component of a professional competence showing non language educators' readiness for scientific cross-cultural communication in the English language.

Текст научной работы на тему «Концепция развития научной межкультурной компетенции в вузе»

Гудкова Светлана Анатольевна, Якушева Татьяна Сергеевна КОНЦЕПЦИЯ РАЗВИТИЯ НАУЧНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ..

УДК 378.065

КОНЦЕПЦИЯ РАЗВИТИЯ НАУЧНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ВУЗЕ

© 2016

Гудкова Светлана Анатольевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры «Теория и практика перевода» Якушева Татьяна Сергеевна, старший преподаватель кафедры «Теория и методика преподавания

иностранных языков и культур» Тольяттинский государственный университет (445667, Россия, Тольятти, улица Белорусская, 14, e-mail: ya-ta@ya.ru)

Аннотация. Процесс глобализации предполагает, что любой преподаватель высшего учебного заведения должен иметь навыки как устной иноязычной коммуникации в своей профессиональной сфере деятельности так и обладать умениями осуществлять эффективную письменную коммуникацию на иностранном языке. Появление в вузах аккредитационных показателей, подразумевающих наличие научных публикаций ППС в зарубежных изданиях на иностранном языке ,повышает требования к научной мобильности преподавателя и предполагает, что преподаватель станет промоутером собственных научных идей и мыслей в результате диалога с представителем другой культуры. Понятие "научная межкультурная коммуникация" не содержит двоякого смыслового значения. а, наоборот, имеет достаточно широкое толкование и объемный смысл, который вкладывается в структуру профессиональной компетентности преподавателя высшей школы Развитию научной межкультурной компетенции способствуют не только глобализация, но и проводимая в стране политика в системе образования, суть которой состоит в формировании интеллектуально развитой конкурентоспособной личности подготовленной к межкультурной коммуникативной деятельности. И, хотя сегодня требования к научной межкультурной компетенции современного педагога высшей школы еще только формируются, она уже является важным критерием, отраженным в программе интеграции России в мировое научное пространство, поскольку вопросы научно-информационного обмена знаниями выходят на первый план в рамках общего социально-экономического развития страны. В этой связи перед высшей школой стоят задачи быстрого освоения межкультурного научного пространства посредством различных форм научного взаимодействия. Происходит трансформация ранее традиционной модели научной коммуникации, основной задачей которой было формирование знаний, в модель электронной научной коммуникации в которой акценты смещаются в сторону распространения и открытого доступа к знаниям и результатам научных исследований. В статье дан всесторонний анализ существующих идей по совершенствованию научной межкультурной компетенции педагогов неязыковых вузов. Представлено понятие научной межкультурной компетенции преподавателя неязыковых вузов. Предложена модель интеграции подходов к формированию новой компоненты профессиональной компетентности, отражающей готовность педагогов неязыковых вузов к научной межкультурной коммуникации на английском языке.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, педагогические средства коммуникаций, психолого-педагогические условия формирования межкультурной коммуникации, интеграционная модель научной межкультурной коммуникации, научная межкультурная компетенция

THE CONCEPT OF SCIENTIFIC CROSSCULTURAL COMMUNICATION COMPETENCE

DEVELOPMENT IN HIGH SCHOOL

© 2016

Gudkova Svetlana Anatolyevna, candidate of pedagogical sciences, associate professor of the department

«Theory and practice of translation», Yakusheva Tatiyana Sergeevna, senior teacher of the department of «Theory and Methods of Teaching Foreign Languages and Cultures» Togliatti State University (445667, Russia, Togliatti, st. Belorusskaya, 14, e-mail: ya-ta@ya.ru)

Abstract. The process of globalization suggests that any tertiary educator should have skills to communicate in a foreign language in their professional field. Additionally, they should be able to write in a foreign language in order to locate required data through modern sources of access to information in the cross-cultural learning environment. It is desirable that an educator could be the conductor of their own ideas and thoughts resulting from communication with someone with a different background. Nowadays the definition of 'cross-cultural communication' holds no ambiguity, and, on the contrary, has quite a broad interpretation and expansive significance which is instilled in the synonyms: 'cross-cultural intercourse', 'cross-cultural relationship', 'cross-cultural interaction', 'cross-cultural dialogue'. Globalization and the policy which the country has been implementing and whose idea is to foster an intellectually developed personality prepared for cross-cultural communications, have facilitated development of cross-cultural communications. That has found its way into education too. Higher education institutions adopting accreditation ratings showing the number of educators' publications in non-Russian sources in a foreign language put more pressure on educators in terms of advancing their scientific mobility. Even though nowadays cross-cultural scientific communication as a compulsory competence of a modern tertiary educator is still developing, it is an important factor featured in the program of Russia's integration into the world scientific environment, as issues of scientific data exchange of knowledge are coming to the fore under the country's general social and economic development. Therefore, higher education institutions have the task to promptly master the cross-cultural scientific environment through different forms of scientific interaction. The previous traditional model of scientific communication whose main goal was to develop knowledge, is being transformed into the model of electronic scientific (e-) communication where the focus is shifted to distribution and open access to knowledge and results of scientific researches. This article provides a comprehensive analysis of existing ideas for improving scientific cross-cultural communication of non language educators. It suggests a model of integration of approaches to forming a new component of a professional competence showing non language educators' readiness for scientific cross-cultural communication in the English language.

Keywords: cross-cultural communication, pedagogic means of communication, psychological and pedagogic conditions of cross-cultural communication development, integration model of cross-cultural communication, continuing professional education.

Постановка проблемы в общем виде и ее связь с [1] термин «межкультурная коммуникация» сегодня важными научными и практическими задачами. продолжает развиваться и отражает динамическое из-

Введенный американским культурологом Д. Холлом менение культуры как набора ценностей, норм и правил

Гудкова Светлана Анатольевна, Якушева Татьяна Сергеевна КОНЦЕПЦИЯ РАЗВИТИЯ НАУЧНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ...

поведения, отражающих состояние адаптации личности к особенностям внешней среды [2,3,4].

Анализ литературы по теме исследования показал, что понятие «межкультурная коммуникация» начала развиваться в нашей стране в разрезе подготовки кадров к межкультурному общению. В связи с чем, особое внимание стало уделяться иностранному языку, как основному источнику знаний и как инструменту построения конструктивного диалога в межкультурном пространстве. Появились новые научные исследования, в которых акцентировались особенности формирования основ межкультурных коммуникаций. Так, например, Н.И. Алмазова в своем диссертационном исследовании, рассматривая когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности в неязыковом вузе, выделяла особенности подготовки педагогический кадров по иностранному языку с точки зрения кросс-культурных и дидактических аспектов [5, с.214, 227-229].

Особенность подходов к формированию компетенции межкультурной коммуникации в системе дополнительного образования раскрыты работе И.А. Голованова [6, с.11-12], который видел возможность адаптации преподавателей высшей школы к межкультурному взаимодействию. О развитии электронных средств коммуникаций, позволяющих формировать запросы на английском языке для поиска необходимой профессионально значимой информации в своей диссертационной работе упоминает и Л.В. Глухова [7].

Сегодня активизировались требования к ППС вуза распространять собственную научную информацию, обеспечивая информационные потребности ученых и специалистов, при этом частично заменяя традиционные формы научного общения [8-9], развивая инструменты электронных межкультурных научных коммуникаций, и, формируя в вузе модель глобальной научной е-коммуникации [10]. Этот процесс сегодня обосновывает актуальную потребность в совершенствовании знаний прикладного использования иностранного языка как базовой компоненты эффективной научной межкультурной коммуникации.

Анализ последних исследований и публикаций, в которых рассматривались аспекты изучаемой проблемы показал, что вопросы совершенствования компоненты профессиональной компетентности педагогов неязыковых специальностей вузов являются первостепенными для развития нашей страны и могут быть решены в рамках системы внутрифирменного обучения [11-20]. Например, Л.П. Меркулова в своей монографии указывает, что для формирования межкультурной компетентности специалистов технического профиля в вузе может быть использована специально разработанная ею в соавторстве с И.А. Киреевой и Т.С. Якушевой модель, в которой описаны компоненты формирования и критерии оценки уровня сформированности межкультурной компетентности как результата новых знаний английского языка [21, с.72-77].

Тем не менее, в настоящее время отсутствует понятие научной межкультурной компетенции преподавателя и механизм его критериальной оценки в системе общей профессиональной компетентности педагога высшей школы. Например. И.Л. Плужник выделяет в своей работе мотивационный, когнитивный и функциональный критерии [22], в то время, как, например, З.В. Возгова предпочитает оценивать только межкультурные знания, межкультурные умения и межкультурные отношения [23].

Новизна рассматриваемых в статье идей заключается в определении понятия научная межкультурная компетенция преподавателя вуза и в обосновании ее значимости для профессиональной компетентности. Это становится возможным при интеграции различных научных подходов к построению модели формирования компетенции научной межкультурной коммуникации преподавателей высших учебных заведений через систему до-

полнительного профессионального образования.

Формирование целей статьи (постановка задания).

Целями статьи является описание концептуальных идей формирования и совершенствования научной межкультурной коммуникации ППС вуза на основе интеграции различных научных подходов. Основными задачами является определение базовых понятий и демонстрация полученных при исследовании практических решений, направленных на повышение научной и интеллектуальной привлекательности преподавателей вуза.

Изложение основного материала исследования с полным обоснованием полученных научных результатов.

Под научной межкультурной коммуникацией понимается база показателей научной деятельности преподавателя на иностранном языке, отражающая устную и письменную, формальную и неформальную, личностную и безличностную деятельность, измеряемую совокупностью научных трудов в профессиональной сфере [24].

Научные коммуникации всегда отражают специфику научного общения профессионалов различных областей, позволяя им обмениваться опытом и приобретать новые знания.

Концептуальные идеи формирования научной межкультурной компетенции можно отразить следующими научными положениями (Табл.1). Они базируются на СЬГЬ - технологии, широко используемой в Европейской системе образования, и основные принципы которой показаны в таблице 1.

Таблица 1- Принципы СЬГЬ технологии и стадии ее реализации в процессе формирования научной межкультурной коммуникации

Принципы Стадии Особенности Ожидаемый результат

Принцип Ступень 1; Понимание Данный принцип должен Пр епод ават е ли д олжны

командной общей миссии CLIL для бытьреалнзованужена понимать,что эффективный

коллегиальной данного учебного заведения. Ступень II ступень пер вой ступени пр оце с с а внедрения CLIL технологии. CLILypoK - это результат

ответственности фундаыенталнзацни, Эта ступень объединяет всех методическим ма стер ствоы

преподавателей позволяющая выявить тех, кто заинтересован во в рамках сотрудничества как

б а зо вые вопр о сы ид е ального внедрении CLIL технологии минимум трех сторон:

занятия CLIL и определить в образовательный процесс. обучаемый, преподаватель

мотивирующий фактор предмета ипреподаватель

взаимодействия. языка.

Принцип Ступень II Каждому уча стнику CLIL Построение модели,

методического Ступень III не о бходимо опр е д ел иг ь тип CLIL подходящий для соответствующей данному учебному заведению и

учебного Ступень построения модели CLIL различных контекстов контингенту

материала него

реализации б

учебной

деятельности

Принцип Ступень IV Формирование Представляет собой шаблон. Дозированное

планирования карты планирования для базируется на четырёх распределение информации

учебной CLEL. структурных компонентах контента,материальных и

деятельности CLIL технологии- 4С, н которые обязательно должны присутствовать в структуре урока: content, cognition. немат ернальных р е сур сов

Принцип СтупеньV Трансформация карты-плана Разрабатывается серия уроков для формирования в Формируется обновленный CLIL—тезаурус.

деятельности. б рабочие материалы, задания, ресурсы. базовой среде CLIL направленный на формирование и развития

подготовка материала для СЫЬ урока Анализ языкового триптиха серииуроков (HOTS), креативности и

Принцип Ступень VI Мониторинг и оценка CLIL в действии аттестацнонно-оценочный Анализ дос тигнутого уровня

контр ОЛЯи регулирования учебного материал достижения уровней сформированное™ LOTS н HOTS корректирующие действия в учебный процесс и пснхолого-педагогнческне

процесса условия его реализации.

Принцип Ступень VII Формирование Подготовка кадров для Непрерывно е повышение

дуальности н сообществ, требующих ведения учебной квалификации на

развития профессионально д еят ельно ста на внутривузовских и

направленного в своей штшых«узах " Е международных семинарах и конфер енциях

Педагогические условия составляют интегрированную образовательную среду, в которой осуществляется, развивается, совершенствуется педагогический процесс подготовки педагогов (не лингвистов) к международной научной коммуникации. За основу практических рекомендаций были взяты идеи из работ С.А. Гудковой, имеющей большой практический опыт формирования межкультурной компетенции специалистов и менеджеров регионального автопрома к международному сотрудничеству в условиях глобализации и функционирования Особой экономической зоны в г.о.Тольятти [25-26]

Опираясь на выводы Н. В. Кузьминой, характеризующей педагогическую систему как «человекосодержа-щую» [27] и предполагающую ряд ограничений на ее реализацию и отмечая важность конвергенции знаний,

Гудкова Светлана Анатольевна, Якушева Татьяна Сергеевна педагогические

КОНЦЕПЦИЯ РАЗВИТИЯ НАУЧНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ... науки

отраженной в работах Л.В. Глуховой при формировании структуры средств педагогических коммуникаций [28], Гудковой С.А.и Буренковой Д.Ю.[29] рассмотрим следующую интеграционную модель развития компетенции научной межкультурной коммуникации в вузе (рис.1)._

Цель: формирование научной межкультурной компетенции преподавателей вуза в различных разрезах: научном, учебном, культурном, бытовом, в том числе и для тиражирования собственных знаний при разработке учебников и учебно-методических пособий Задачи:

• овладение знаниями, умениями и навыками научной межкультурной коммуникации;

• овладение видами и формами межкультурной научно-педагогической деятельности;

• освоение механизма контроля уровня сформированности научной межкультурной компетенции

Содержание подготовки:

• освоение структуры и содержания научной межкультурной компетенции через систему специальной курсовой подготовки преподавателей ;

• освоение структуры и содержания межкультурной научно-педагогической деятельности;

• самоконтроль результатов освоения содержания_

Методы взаимодействия: имитационный, репродуктивный, продуктивный, проблемный

• процесс подготовки преподавателей педагогов неязыковых специальностей вуза к межкультурной коммуникации при изучении спецкурса ИЯ;

• модель подготовки преподавателей к межкультурной научно-педагогической деятельности;

• контроль качества процесса и результатов подготовки преподавателей неязыковых специальностей вуза к межкультурной коммуникации при обучении в системе дополнительного образования через спецкурс иностранного языка_

Методы и формы: формальная межкультурная коммуникация; неформальная межкультурная коммуникация; письменная и устная межкультурная коммуникация; личностная межкультурная коммуникация; безличностная межкультурная коммуникация. База данных типовых ситуаций межкультурной коммуникации

Педагогические условия: знакомство с инфраструктурой образовательной среды межкультурных коммуникаций и приобщение к научной международной деятельности вуза;

использование современных методик профессионального образования по освоению видов, форм научной межкультурной коммуникации в рамках научно-педагогической деятельности вуза;

реализация комплексной педагогической программы повышения квалификации преподавателей неязыковых специальностей вуза через систему дополнительного образования и спецкурсы иностранного языка.

Рисунок 1 - Модель формирования научной межкультурной компетенции

Для реализации этой модели был разработан спецкурс, реализующий подготовку в нескольких этапов:

- первый этап является подготовительным и предполагает выявление тезаурусной компетенции, без наличия которой преподаватель не готов к начальному освоению межкультурного общения;

- второй этап включает подготовку к научной межкультурной коммуникации;

- третий этап включает практическую подготовку к научной межкультурной деятельности;

- четвертый этап содержит практическую подготовку к научной профессиональной деятельности.

Особенностью экспериментального спецкурса является возможность конвергенции знаний преподавателей [30].

Выводы исследования и перспективы дальнейших изысканий данного направления.

Полученные выводы позволяют сформировать интеграционное ядро знаний, следовательно формирование научной межкультурной компетенции у педагогов неязыковых специальностей вуза, способствует развитию их профессиональной компетенции., которая, в свою очередь, является обязательной составляющей квалифицированного специалиста в области высшего профессионального образования.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Hall E.T. Hidden Differences: Studies in International Communication. — Grunder & Jahr, 1983. — С. P. 24.

2. Judith N. Martin. Revisiting intercultural communication competence: Where to go from here // International Journal of Intercultural Relations, Volume 48, September 2015, Pages 6-8.

3. Brent D. Ruben. Intercultural communication competence in retrospect: Who would have guessed? // International Journal of Intercultural Relations, Volume 48, September 2015, Pages 22-23.

4. Daniel J. Kealey. Some strenghtsand weaknesses of 25 years of Research on Intercultural Communication Competence: Personal Reflections // International Journal of Intercultural Relations, Volume 48, September 2015, Pages 14-16.

5. Алмазова Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе: дис...д-ра пед. наук: 13.00.02 / Н.И. Алмазова. - СПб., 2003.-446 с.

6. Голованова И.А. Некоторые аспекты содержания обучения иностранному языку в системе дополнительного профессионального образования / И.А. Голованова // Сб. науч. тр. МЛГУ.-М. -1998, вып.440. с.5-13.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. Глухова Л.В. Технология компьютерной подготовки специалистов экономического профиля в колледже /Л.В. Глухова. авторф. дис. на соискание ученой степени к.п.н. Тольятти. 1998. 22с.

8. Распоряжение Правительства РФ от 20 октября 2010 г. N 1815-р «О государственной программе Российской Федерации «Информационное общество (2011 - 2020 годы)» (с изменениями и дополнениями).

9. Указ Президента Российской Федерации от 7 мая 2012 г. № 596 «О долгосрочной государственной экономической политике»». [Электронный ресурс]. Источник: http://www.kremlin.ru/news/15232

10. Якушева, Т.С. Проблема формирования научной межкультурной коммуникации в высшей школе / Т.С. Якушева // УПРАВЛЕНИЕ ИННОВАЦИЯМИ В СОВРЕМЕННОЙ НАУКЕ: сборник статей Международной научно - практической конференции (8 мая 2016 г, г. Магнитогорск). В 2 ч. Ч.2 - Уфа: МЦИИ ОМЕГА САЙНС, 2016. - С. 169-173.

11. Третьяк И.Г. Профессионально-педагогическая компетентность педагога // Самарский научный вестник. 2014. № 4 (9). С. 130-132.

12. Гудалина Т.А. Содержательная характеристика социально-профессиональной компетентности педагогов специализированных учреждений // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2014. № 4. С. 46-49.

13. Кондаурова И.К., Гусева М.А. Формирование у будущих педагогов-математиков умений и навыков педагога-исследователя в контексте развития профессиональной биографии // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2014. № 4. С. 69-72.

14. Севенюк С.А., Парфенова Т.А. Формирование социально-психологической компетентности будущих педагогов в современном образовательно-воспитательном пространстве вуза // Самарский научный вестник. 2013. № 1 (2). С. 35-37.

15. Коваль В.А. Проблема формирования профессиональной компетентности будущих учителей-филологов в научной среде // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2013. № 4. С. 20-23.

16. Коваль В.А. Периодизация становления профессиональной компетентности будущих учителей-филологов (ретроспективный анализ) // Балтийский гуманитарный журнал. 2013. № 3. С. 15-18.

17. Власенко С.В., Батырбаева Н.К. Самостоятельная работа педагогов в период повышения квалификации как основное условие профессионального развития // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2015. № 2 (11). С. 17-21._

18. Архипова И.В. К вопросу о развитии учебно-профессионального сознания будущих педагогов // Самарский научный вестник. 2014. № 1 (6). С. 17-20.

19. Малышевский О.В. Актуальные проблемы профессиональной подготовки инженеров-педагогов // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2013. № 4. С. 28-30.

20. Добрыдень А.В. Культура общения как составляющая профессионального мастерства педагога // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2013. № 2. С. 11-14.

21. Меркулова Л.Н. Формирование межкультурной компетентности специалистов технического профиля в системе дополнительного профессионального образования: монография / Л.П. Меркулова, И.А. Киреева, Т.С. Якушева.- Самара.: Изд-во СГАУ, 2015.-176 с.

22. Плужник И.Л. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов гуманитарного профиля в процессе профессиональной подготовки: автореф. дис...д-ра пед.наук 13.00.01/И.Л. Плужник. - Тюмень, 2003.-46 с.

23. Возгова З.В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над международными телекоммуникационными проектами: дис... канд. пед. наук / З.В. Возгова. - Челябинск: 2003.- 194 с.

24. Якушева, Т.С. Некоторые аспекты совершенствования научной межкультурной коммуникации педагогов неязыковых специальностей вуза [Текст] / Т.С. Якушева // Вектор науки Тольяттинского государственного университета.- 2015. - № 4(23). - С. 209-215.

25. Гудкова С.А. Методология формирования линг-вокреативной компетентности специалистов экономического профиля // Известия Самарского научного центра РАН, Самара : 2006, с.115-119.

26. Гудкова С.А. Методика системной адаптации конкурентоспособных специалистов автопрома к международному сотрудничеству в условиях глобализации. Экономика и управление: новые вызовы и перспективы. / Сборник статей IV Международной научно-практической конференции. Тольятти.: Изд-во ПВГУС. 2013, С.261-263.

27. Акмеология 2000. Методические и методологические проблемы / Под ред. Н.В. Кузьминой, Э.М. Зимичева. СПб., 2000.

28. Глухова, Л.В. Концептуальные основы управления интеллектуальным ресурсом предприятия /Л.В. Глухова //Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева.. Тольятти.: Т.2. № 2, 2016, С169-175.

29. Гудкова С.А., БуренковаД.Ю. Методология внедрения СЬГЬ технологии в систему высшего образования : монография / С.А. Гудкова, Д.Ю. Буренкова.-Тольятти.: Изд-во Кассандра, 2016.-86 с.

30. Якушева, Т.С. Психолого-педагогические особенности построения модели межкультурного общения у педагогов неязыковых вузов / Т.С. Якушева// Социальное, культурное, экономическое и образовательное пространство России XXI века: материалы III Международной научно-практической конференции (Санкт Петербург, 13 июля 2015 г.). - СПб.: Астерион, 2015. - С. 111-115

Гудкова Светлана Анатольевна, Якушева Татьяна Сергеевна КОНЦЕПЦИЯ РАЗВИТИЯ НАУЧНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ...

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.