СССР, 1983. 176 с. С. 76-95; Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной литературе. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985. 240 с. С. 217-237; Остин Дж.Л. Слово как действие // Там же. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. 224 с. С. 22-31.
2. См., напр.: Матвеева Г.Г. Функциональная и скрытая прагма лингвистика // Функционально -системный подход к исследованию языковых единиц разных уровней. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ 2004. 160 с. С. 85-87; Дегтярева Л.М. Речевое воздействие текстов памяток правоохранительных органов на население: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Краснодар, 2008. 25 с.
3. Самарина И.В. Коммуникативные стратегии "создания круга чужих" и "создания круга своих" в политической коммуникации (прагмалинг-вистический аспект): Дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2006. 158 с.
4. Фадеичева М.А. Идеология и дискурсивные практики "нашизма" в современной России // Политические исследования. 2006. № 4. С. 53-60. С. 53.
5. Политология. Энциклопедический словарь / Общ. ред. и сост. Ю.И. Аверьянов. М.: Изд-во Моск. коммерч. ун-та, 1993. 431 с. С. 113-114.
6. Цуладзе А. Политическая мифология. М.: Изд-во Эксмо, 2003. 384 с. С. 57, 60.
7. Юнг К.Г. Психология бессознательного. М.: АСТ и др., 1998. 397 с. С. 95.
8. Шульга Н.В. Мифологема в структуре массового политического сознания: Дис. ... канд. филос. наук. Омск, 2006. 175 с. C. 63.
9. Конституция РСФСР от 1918 г. // Конституция Российской Федерации. Информационно-правовой портал Гарант. URL: http://www.constitution.garant.ru/ DOC_85478.htm
10. Конституция СССР от 1924 г. // Конституция Российской Федерации. Информационно-правовой портал Гарант. URL: http://www.constitution.garant.ru/ DOC_893226.htm
11. Конституция СССР от 1936 г. // Конституция Российской Федерации. Информационно-правовой портал Гарант. URL: http://www.constitution.garant.ru/ DOC_3858676.htm
12. Конституция СССР от 1977 г. // Конституция Российской Федерации. Информационно-правовой портал Гарант. URL: http://www.constitution.garant.ru/ DOC_1491566.htm
13. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашае-ва Е.Ю. Русский язык и культура речи. 20-е изд. Ростов н/Д: Феникс, 2007. 539 с. С. 19.
14. Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке. М.: Просвещение, 1991. 192 с. С. 99-100.
15. Die Verfassung des Deutschen Reichs vom 11. August 1919 // Die Verfassungen in Deutschland. URL: http://www.verfassungen.de/de/de19-33/verf19.htm
16. Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland, Bonn: Bundeszentrale für politische Bildung, 1994. 96 s.
1 февраля 2010 г.
ББК 81.2-9
КОНСТРУКЦИИ С ПРЕДИКАТОМ-ИНФИНИТИВОМ В ЗАГОЛОВКАХ СОВРЕМЕННЫХ МЕДИАТЕКСТОВ (на материале российских и британских печатных СМИ)
Л.А. Широбокова
В настоящее время в связи с развитием процесса демократизации прессы, роста количества газетных изданий и их разнообразия возрастает актуальность адекватного выбора определенных конструкций (далее К), способствующих максимальной реализации прагматической цели журналиста - рекламирования газетных материалов. Данной цели в полной мере соответствуют инфинитивные К, ввиду потенциальных возможностей инфинитива (формальной невыраженности в нем категорий
Широбокова Лариса Анатольевна - соискатель, старший преподаватель кафедры английского языка Донского государственного технического университета, 344010, г. Ростов-на-Дону, пл. Гагарина, 1, e-mail: Shirobokova 07@mail.ru, т. 8(863)2738398.
лица, времени, модальности), что позволяет адресанту использовать инфинитив в самых разных значениях персональности и разнообразных контекстах, способствующих максимальному воздействию на читателя.
Несмотря на то, что в лингвистической литературе имеется большое количество работ, посвященных инфинитиву, его свойствам и специфике [1], а также различным аспектам, связанным с газетными текстами и их номинациями [2], специальные работы, рассматривающие структурно-семантические и
Shirobokova Larisa - post-graduate student, teacher of English of English Language Department in the Don State Technical University, 1 Gagarin Square, Rostov-on-Don, 344010, e-mail: Shirobokova 07@mail.ru., ph. +7(863)2738398.
прагматические особенности заголовочных К с независимым инфинитивом и инфинитивом в составе безличного глагольного предиката, фактически отсутствуют, поэтому заголовки данного типа можно считать почти неисследованными. Сопоставление синтаксических заголовочных К в разных языках позволяет получить представление о присущих им различиях типологического характера, а также о способах реализации иллокутивных намерений корреспондентов, с учетом национальных лингвистических традиций и менталитета носителей языка.
Анализ заголовочного корпуса современных российских печатных СМИ показывает, что наиболее распространены (25 %)* заголовочные К с независимым инфинитивом, имеющие в своем составе облигаторные и факультативные распространители. В предложениях, предикативным центром которых является инфинитив прямо-переходных глаголов, обязательным распространителем чаще всего оказывается беспредложный винительный падеж имени - Inf Acc: 1) Отдать очки (Рос. газ. № 182, 2008). При инфинитиве косвенно-переходных глаголов типичной формой выражения объекта является косвенный падеж существительного, субстантивированного местоимения или причастия: D Inf - Отказать самому себе (Труд. № 144, 2008); N5 Inf -Справиться с катастрофой (Рос. газ. № 169, 2008); N6 Inf - Сэкономить на процентах (КП. № 112, 2008). Расширение структурной схемы Inf за счет распространителей ведет к смягчению категоричности побуждения в заголовке - одиночном инфинитиве и появлению наряду со значением императивности информативной направленности. Заголовки с инфинитивом - главным и единственным членом предложения - встречаются в современной российской прессе гораздо реже (1 %). Это объясняется, видимо, тем, что такие заголовки демонстрируют слишком грубое и прямое побуждение, что соответствует административно-командному стилю, весьма непопулярному в современной журналистике: Не увольнять! (АиФ. № 45, 2009).
Негативные инфинитивные К характеризуются тем, что они "в целом не соотносительны с позитивными в заголовочной
* Частотность заголовочных К определяется в процентах по отношению ко всему корпусу заголовков, полученных методом сплошной выборки из российских и британских общенациональных газет за 2006-2009 гг.
позиции" [3]. В заголовках без отрицания оппозиция видовых форм инфинитива проявляется в противопоставлении конкретно-фактического (сов. вид) и неограниченно-кратного (несов. вид) значений: Соблазнить (ср.: соблазнять) идеей (Труд. № 169, 2008). При отрицании оппозиция видов проявляется в их модальных различиях: Не останавливаться на подъеме (Труд. № 81, 2007) - значение долженствования с оттенком необходимости; Победу не отнять! (Рос. газ. № 31, 2009) - сочетание не с инфинитивом совершенного вида передает значение отрицания результата и невозможности действия.
Интересны в заголовочной позиции собственно отрицательные предложения с отрицательным/вопросительным местоимением или местоименным наречием, зависимыми от инфинитива и занимающими позицию дополнений или обстоятельств (1,5 %): Некому искать (Труд. № 232, 2008). Наряду со значением объективной модальности, в К данного типа проявляются частные модальные значения: Некого винить (Труд. № 126, 2008) - значение невозможности действия, ввиду отсутствия объекта; Незачем ехать (Труд. № 161, 2008) - значение нецелесообразности действия, выраженного инфинитивом, и другие, обусловленные вещественным значением распространителя. Обычно агенс (деятель) в таких К мыслится неопределенным.
Позиция субъекта потенциального действия или состояния является важным структурно-семантическим свойством инфинитивных К. В зависимости от степени обобщенности семантики субъекта-адресата она может быть: 1) неопределенной - Как прожить 100 лет (АиФ. № 44, 2008); 2) определенной -Знать бы, где упасть... (КП. № 123, 2008); 3) обобщенной - В бедной стране пьянство не победить (КП. № 119, 2009). При выраженности субъекта дат. падежом субъектом может быть определенная группа лиц или социальная группа - Детям не купаться! (Труд. № 104, 2008).
Иногда субъект потенциального действия вербализуется с помощью показателей контекста (местоимения в дат. пад., обращения и др.): Господа офицеры, всем молчать! (Труд. 246, 2008). В случае нулевой выраженности персональной отнесенности высказывания читатель вынужден обратиться к макроконтексту (статье) для установления
субъекта-адресата потенциального действия, что соответствует замыслу корреспондента. Благодаря неопределенности семантики персональности и модальности инфинитивных К, создается желаемый эффект интриги. Читатель не испытывает дискомфорта от грубого вмешательства в свое эмотивно-волевое "я", поскольку воспринимает побудительные инфинитивные К обращенными не именно к нему, а к какому-то неопределенному лицу.
Что касается К с инфинитивом в составе безличного глагольного предиката, то среди заголовочных К данного типа чаще всего (16 %) встречаются К, позицию первого компонента предикативной основы в которых занимают предикативы типа нельзя, можно, пора, рано, лучше: Налоги можно вернуть (КП. № 118, 2007); Нельзя опускать руки (АиФ. № 52, 2007) и причастные безличные предикативы на -но (решено, приказано и др.): Приказано выжить (АиФ. № 20, 2006). Такие заголовки выражают оценку объективных условий для осуществления действия, которое названо инфинитивом, или источников побуждения и передают различные оттенки частных модальных значений (возможность/невозможность, желательность/нежелательность, необходимость/отсутствие необходимости и т.д.). Реже встречаются (4 %) заголовки с безличным глаголом со значением долженствования, возможности, желания, волеизъявления в сочетании с инфинитивом. Место безличного компонента в них может быть занято безличными или употребленными в безличном значении глаголами с постфиксом -ся (требуется, запрещается и др.): Деньги придется вернуть (Рос. газ. № 257, 2006) и глаголами без -ся - безличными или употребленными в безличном значении (стоит, следует, хватит и др.): Хватит нас грабить (АиФ. № 9, 2007).
Довольно распространены (23 %) за-головки-вопросительные предложения с независимым инфинитивом и инфинитивом в составе безличного глагольного предиката. Вопросительные инфинитивные К в роли заголовков медиатекстов включают грамматические и семантические разновидности без вопросительных слов и с вопросительными словами и представлены различными базовыми моделями. Наличие в составе общевопросительного предложения с независимым инфинитивом распространителей делает
содержание вопроса более информативным и конкретным: Употребить сразу после срыва? (АиФ. № 30, 2009). Обычно позиция субъектного распространителя в заголовках данного типа замещается дательным падежом имени: Украине опять ЮЛИть? (АиФ. № 41, 2007).
Наиболее распространенными заголов-ками-общевопросительными К оказываются позитивные и негативные ли-вопросы (4 %): Вооружать ли Калининград? (АиФ. № 39, 2008). Все разновидности вопросов с ли всегда предполагают ответную реакцию, которая может быть как положительной, так и отрицательной. Особенность негативных ли- вопросов заключается в том, что "подчеркивание недостаточной обоснованности собственного предположения осуществляется с помощью лексико-синтаксической (формальной) структуры вопроса, которая совпадает с отрицательной альтернативой, тогда как предполагается истинной позитивная альтернатива" [4]: А не устроить ли нам сиесту? (Труд. № 83, 2008).
Общевопросительные К с частицей ли, в которых инфинитив является частью безличного глагольного предиката (3 %), лексически выражают различные оттенки субъективной модальности: Можно ли+1^ - Можно ли вернуть деньги? (Собеседник. № 31, 2008) - запрос с целью выяснения возможности или невозможности реализации действия, выраженного инфинитивом; Нужно ли+1^ - Нужно ли рядиться в русский кафтан? (АиФ. № 13, 2007) - сомнение корреспондента в целесообразности/ нецелесообразности действия выраженного инфинитивом; Пора ли+1^ - Пора ли списывать доллар со счетов? (КП. № 185, 2007) -сомнение не столько в целесообразности действия, выраженного инфинитивом, сколько в своевременности этого действия и др.
Достаточно распространены (12 %) заголовки-инфинитивы К с вопросительными местоименными словами. Данные заголовочные К по существу представляют собой риторические вопросы, на которые пытается дать ответ автор статьи, имеющие обычно характер рассуждения по поводу какой-то злободневной проблемы: Что дальше ждать от рубля? (КП. № 174, 2008). Подобного рода вопросительные заголовки с целевым значением часто имеют обратный отрицательный смысл: Зачем нам спасать Исландию? (АиФ. № 43, 2008).
Кроме собственно вопросительных, встречаются К, которые отражают современную тенденцию к широкому использованию "в качестве заглавий частей предложений, которые обычно в изолированном виде не употребляются" [5]. В нашем случае - использование в заголовочной позиции придаточных частей сложноподчиненных изъяснительных предложений [6], главная часть которых ("объясним", "расскажем") легко восстанавливается из содержания самой статьи или заметки. Такие заголовки чаще всего начинаются союзными словами как, что, чем (10 %): Как бороться с болезнью суставов (АиФ. № 44, 2007). Встречаются заголовки с союзными словами где, куда, какой и другие, но гораздо реже (1 %): Где занять деньги на знания (КП. № 127, 2008).
Думается, что на современном этапе в практике печатных СМИ формируется тенденция дифференцированного употребления знаков препинания в рассматриваемых заголовках с вопросительными словами: знаки препинания оказываются невербальными показателями общей ориентации на характер содержания статьи. Точка в конце заголовка обычно является указанием на то, что в статье отсутствует альтернативность в подаче материала. Референтное значение заголовка - рекомендации читателю статьи - находит выражение в его лексическом содержании: для заголовка-придаточного изъяснительного это обычно концепты бытового характера (лекарства, кулинария, мода и т.п.). Вопросительный же знак, как правило, свидетельствует о проблемном характере статьи, тематика которой актуальна для общества в данный момент.
Необходимо заметить, что в отличие от русского языка, использование односоставных инфинитивных К с независимым инфинитивом в роли газетных заголовков не типично для английского языка, поскольку для него в силу особенностей его типологии характерна двухядерная модель предложения. Так, нами встречены лишь единичные примеры заголовков, образованных по моделям To V и To V or not to V : 1) То save a mockingbird (The Times. 20 November, 2009); 2) To be or not to be with Bibi (The Guardian. 23 March, 2009). Немногим более распространены семантически безличные К с формальным подлежащим it, где инфинитив является частью составного сказуемого:
It be possible/ hard /difficult...+ to V. Такие К соотносятся с русскими безличными К с модально-оценочными словами и инфинитивом в составе предиката и так же, как и русские, передают различные оттенки субъективной модальности в зависимости от семантики предикативного слова: Adrian Hamilton: It's fruitless to ask Brown to say that he is sorry (The Independent. 5 March, 2009) - Бесполезно просить Брауна извиниться. В данном случае значение бесполезности действия, выраженного инфинитивом, обусловлено семантикой предиката "fruitless". Среди заголовков-безличных инфинитивных К с начальным it встречаются также вопросительные К: Is it OK to reveal family secrets? (The Times. 16 March, 2009)-Правильно ли открывать семейные тайны? 2) How hard is it to lose weight on a healthy diet? (The Daily Mail. 5 March, 2009) - Насколько трудно потерять вес на полезной для здоровья диете?
Наиболее многочисленными и разнообразными по своей структуре и семантике являются заголовки, образованные по модели How/ What/ Why to. Знак вопроса в конце таких заголовков является маркером частно-вопросительного предложения: How to restart the engine? (The Economist. 5 March, 2009) - Как перезапустить двигатель? Точка указывает на отсутствие вопро-сительности: How to cope with tiredness (The Sun. 15 December, 2008) - Как справиться с усталостью. К с точкой по своей форме, семантике и коммуникативной направленности полностью соответствуют русским заголовкам, которые определяются нами, как изолированные придаточные предложения (ИПП) с элиминированной главной частью. Английские заголовки-ИПП состоят в основном из придаточного изъяснительного с инфинитивом глагола с частицей to и имеют в своем составе обязательные и факультативные распространители. Иногда главная часть в таком заголовке представлена: We show you how to recreate Emily Blunt's style (The Daily Mail. 13 March, 2009) - Мы покажем вам, как создать такой же стиль, как у Эмили Блант. Английские заголовки-ИПП обнаруживают ограниченную сферу употребления. Чаще всего в подобных статьях содержатся советы и рекомендации, касающиеся таких вопросов, как здоровье, кулинария, мода, косметика, и др.
Таким образом, в ходе сопоставительного анализа инфинитивных заголовочных К в российской и британской прессе, мы пришли к выводу о том, что российские журналисты гораздо чаще и охотнее используют инфинитивные К для заголовков своих статей. Помимо вышеупомянутого типологического различия русского и английского языков это, вероятно, объясняется отличиями в потенциальных возможностях русского и английского инфинитивов выражать семантику субъекта. Так, в русском языке инфинитив демонстрирует большую гибкость в репрезентации за счет контекста семантики персональности (определенный, неопределенный и обобщенный субъект). Английские инфинитивные К характеризуются большей неопределенностью в плане выражения персональной отнесенности высказывания, которая в К с И выражена за счет формального подлежащего, обозначающего отстраненность от лица, к которому обращено действие.
Значительные расхождения в частотности использования К анализируемого типа в российской и британской прессе, по-нашему мнению, обусловливаются также различиями в менталитете носителей сопоставляемых языков. Мы разделяем точку зрения исследователей [7], считающих, что англичанам свойственна агентивная ориентация, при которой говорящий представляет все происходящее с ним как контролируемый, зависящий от собственной воли процесс. Поэтому в английском языке доминируют номинативные и номинативоподобные К. Для русского же языка, напротив, более типичны К с дательным субъекта, который представлен как в какой-то мере не контролирующий происходящие события, т.е. в пациентивном модусе.
Помимо вышеупомянутых различий в развитии языков британских и российских газет, наблюдаются и общие процессы, например, тенденция к экономии речи и все более активное использование разговорных К, что, в частности, проявляется
в участившемся использовании в обоих языках заголовков-ИПП с элиминированной главной частью. Таким образом, несмотря на различную степень продуктивности инфинитивных К в российских и британских СМИ, и русским и британским инфинитивным заголовкам присущ ярко выраженный экспрессивный и субъективно-оценочный модальный и вместе с тем интригующий характер, в значительной степени влияющий на частоту использования журналистами заголовков данного типа.
ЛИТЕРАТУРА
1. См., напр.: Бахарев Н.Е. Структурно-функциональное развитие заголовков: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Алма-Ата, 1971. 17 с.; Долгире-ва Э.А. Газетный заголовок в прагмалингвистиче-ском аспекте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Таганрог, 2002. 25 с.; Хазагеров Г.Г. Функции стилистических фигур в газетных заголовках: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1984. 25 с.
2. См., напр.: Гришина Н.И. Место инфинитивных предложений в синтаксической системе современного русского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1988. 22 с.; Тимофеев К.А. Инфинитивные предложения в русском языке: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Благовещенск-на-Амуре, 1951. 44 с.; Лекант П.А. Категориальный статус инфинитива // Русский язык: исторические судьбы и современность. М.: МГУ, 2007. 815 с. С. 183-184.
3. Богуславская В.А. Негативные конструкции в роли заголовков: Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1993. 181 с. С. 12.
4. Кобозева И.М. О первичных и вторичных функциях вопросительных предложений в современном русском языке // Текст в речевой деятельности. М.: Наука, 1988. 218 с. С. 39-46.
5. Швец А.В. Разговорные конструкции в языке газет. Киев: Изд-во Киев. ун-та, 1971. 95 с. С. 89.
6. Телкова В.А. Конструктивные особенности некоторых современных газетных заглавий // Филология на рубеже тысячелетий: Мат-лы междунар. научн. конф. Вып. 2. Ростов н/Д: Дон. издат. дом, 2000. 192 с. С. 34-39. С. 35.
7. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. 416 с. С. 55.
8 февраля 2010 г.