Научная статья на тему 'Коннотативное значение как маркер формирования новых смыслов в художественном текстовом пространстве'

Коннотативное значение как маркер формирования новых смыслов в художественном текстовом пространстве Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
206
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
INFORMAL NOMINATION OF A PERSON / EXPRESSIVENESS / PRAGMATIC PECULIARITIES / CONNOTATION CHARACTER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Москаленко Е.А.

The connotation character of a person’s informal nominations in the artistic text is described on the basis of classic and modern American novels.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Коннотативное значение как маркер формирования новых смыслов в художественном текстовом пространстве»

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №01-2/2017 ISSN 2410-6070

Бунин отмечает, что уклад жизни богатых крестьян имел много общего с укладом мелкопоместных дворян. В связи с этим автор описывает дворянские дома, представление о которых восходит к противопоставлению «изба - господский дом».

Итак, ключевое слово дом, восходя к смыслам «традиции», «душа русского человека», «любовь к Отечеству», репрезентируется ключевыми словами охота, дух, песня, танец, чудак, портрет, характеризующими пространство патриархального дома в произведениях Бунина и Толстого. Список использованной литературы:

1. Бунин И.А. Собрание сочинений в шести томах. Т.1. - М.: САНТАКС, 1994.

2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. М.: Рус. яз. - Медиа, 2006.

3. Левкиевская Е.Е. Обереги // Славянская мифология. Энциклопедический словарь. Изд. 2-е. - М.: Междунар. отношения, 2002. - С. 328 - 329.

4. Толстой Л.Н. Собрание сочинений: в 22 т. Т. V / Л.Н. Толстой. М.: Худож. лит., 1980.

5. Узенёва Е.С. Одежда // Славянская мифология. Энциклопедический словарь. Изд. 2-е. - М.: Междунар. отношения, 2002. - С. 337 - 339.

6. Усачева В.В. Яблоко // Славянская мифология. Энциклопедический словарь. Изд. 2-е. - М.: Междунар. отношения, 2002. - С. 497 - 498.

7. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. - 4-е изд., стер. М.: ООО «Издательство Астрель»: «Издательство АСТ», 2004.

8. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х т. М.: Рус. яз., 2001.

9. Шанский Н.М. и др. Краткий этимологический словарь русского языка. Пособие для учителей. Под ред. чл.-кор. АН СССР С. Г. Бархударова. Изд. 3-е, испр. и доп. М., «Просвещение», 1975.

10.Шейнина Е.Я. Энциклопедия символов. - М.: ООО «Издательство АСТ»; Харьков: «Торсинг», 2003. -591 с.

© Ланская О.В., 2017

УДК 81.2

Е.А. Москаленко

к.филол.н.

ЦМК иностранных языков, Ставропольский базовый медицинский колледж

г. Ставрополь, Российская Федерация

КОННОТАТИВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ КАК МАРКЕР ФОРМИРОВАНИЯ НОВЫХ СМЫСЛОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ

Annotation

The connotation character of a person's informal nominations in the artistic text is described on the basis of classic and modern American novels.

Key words

Informal nomination of a person, expressiveness, pragmatic peculiarities, connotation character

Важным аспектом анализа неофициальных именований лица является выявление в них коннотативных значений, которые, «не входя в собственное значение этих слов, участвуют в формировании их новых смыслов» [2, с. 175], придавая собственно лексическому значению единицы различного рода семантические оттенки экспрессивно-оценочного характера [3, с. 109]. Коннотативная семантика - это семантика антропометрического отношения к действительности, что обусловливает ее субъективно ориентированный характер. Оценочность понимается как компонент коннотации, закрепляющий в значении слова

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №01-2/2017 ISSN 2410-6070_

информацию об одобрительном или неодобрительном (положительном или отрицательном) отношении к обозначаемому предмету или явлению с позиции степени его соответствия некоему качественному стандарту. Положительную (мелиоративную) и отрицательную (пейоративную, дерогативную) оценки можно рассматривать как полярные, предполагающие некую среднюю, нейтральную (нулевую) ступень, которая выступает в качестве точки отсчета при оценочной квалификации объекта. Нулевая оценка указывает на безразличное отношение субъекта к именуемому объекту. В соответствии с такой оценочной шкалой выделяются: 1) нейтрально-оценочные; 2) мелиоративно-оценочные; 3) пейоративно-оценочные именования лица [1, с. 178]. Например: Miss Flirt (-) - Tess - Tessy, My Beauty (+).

Что же касается эмотивного выражения, то есть эмотивной коннотации, то она возникает на фоне общей оценки и как бы обусловливается ценностной ориентацией. Таким образом, коннотативно-маркированные слова характеризуются наслоением оценок, по крайней мере, двойной модальностью: оценочной и эмотивной, что и обеспечивает высокую степень экспрессивности лексической единицы. В корпусе исследуемых нами неофициальных именований лица значительное место занимают имена литературных персонажей и мифологических лиц, которые относятся к прецедентным именам. Каждое из этих имен обладает своей коннотацией, имеет свой лексический фон и, соответственно, прагматический потенциал. Культурно-значимый смысл данных именований (интертекстуальных знаков) ввиду их общечеловеческой значимости понятен без особого лингвокультурологического анализа, за исключением некоторых контекстов:

'Hercules? Stanford asked.

Yeah, the guy said.

I'm Prometheus, Stanford said. ' [4, с. 205]

- Геркулес? - уточнил Стэнфорд.

- Ну? - спросил мужчина.

- Я - Прометей, - сказал Стэнфорд [6, с. 268].

Прецедентные имена, представленные в приведенном выше контексте, используются для номинации двух молодых людей, однако о явном культурно-значимом смысле этих именований речь не идет, поскольку ни Геркулес, ни Прометей не имеют ничего общего с одноименными мифологическими героями, историей их жизни т.д. Мы можем ассоциировать персонажей романа с героями Древней Греции, предположив, что они обладали такой же прекрасной внешностью, как это указано в мифах, или были их полной противоположностью, но подобная информация в тексте отсутствует.

Эмоциональная оценка как элемент коннотации выявляется на основе сравнения тех или иных оттенков (признаков) значения с неким квазистереотипом, являющимся эталоном для отдельного лица или соответствующей лингвокультурной общности. Данная закономерность отчетливо прослеживается в подвергнутых анализу неофициальных именованиях лица: a witless Aladdin [5, с. 181] - Неразумный Аладдин (подобно ничего не подозревавшему Аладдину из «Тысяча и одной ночи», случайно обнаружившему магическую силу лампы, Друэ, сам того не ведая, помог раскрытию таланта Керри); Arabian Nights [4, с. 129] - Шехерезада (так «нарекла» одна из героинь романа К. Бушнелл незнакомую девушку в баре, внешность и наряд которой невольно вызвали подобную ассоциацию):

'A large girl with long dark hair, wearing red lipstick and, rather inexplicably, a long "dress " (If you can call it that, Cici thought) that appeared to be made of flowered chiffon scarves. Arabian Nights. [4, с. 129] - ...полная девушка с длинными темными волосами, ярко-красной помадой и в длинном платье, если это определение применимо к наряду, состоящему из легких шифоновых шарфов. Шехерезада. .. [6, с. 176].

Приведенные выше неофициальные именования лица достаточно ярко выражают эмотивно «заряженное» мнение говорящего. Данные примеры свидетельствуют о том, что для коллоквиализмов характерна весьма широкая эмотивная модификация того или иного качества, что обусловлено практически неограниченным диапазоном эмотивной оценочной шкалы.

Можно констатировать, что фамилии и имена литературных героев чаще употребляются для характеристики лиц по внешнему виду и чертам характера. Прозвища, образованные от названий животных, как правило, характеризуют внешность или характер человека. Социальный аспект коннотаций известен всем носителям языка, в то время как индивидуальные коннотации, обусловленные признаками конкретного

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №01-2/2017 ISSN 2410-6070_

лица, непредсказуемы. Этот тип коннотаций лежит в основе значения прозвищ, которые даются человеку по какому-либо случаю, например:

'He's rebound man, Sarah said, definitively. It's like, 'Excuse me, are you broken? Let's get intimate.' 'He's emotional Mayflower, said Maeve. He gets women from point A to point B. You arrive at Plymouth Rock feeling enormously better.' [4, с. 20].

- Пери - амортизатор любовных разочарований, - сделала вывод Сара. - Его принцип: «У вас депрессия? Познакомьтесь со мной, сразу станет легче!

- Вернее, он эмоциональный «Мэйфлауэр», - поправила Мэйв. - Перевозит женщин из пункта А в пункт Б. В Плимутрок прибываешь в несравненно лучшем настроении [6, с. 36].

Выделенное жирным шрифтом прозвище получил один из героев романа К. Бушнелл за умение развлекать женщин. «Мейфлауэр», название известного судна в Америке, на котором в страну прибыли первые переселенцы из Англии, используется в составе неофициального именования с целью обозначить непостоянность привязанностей персонажа (подобно кораблю, всегда пребывающему в пути, мужчина постоянно ищет новых женщин).

Приведенные выше наблюдения свидетельствуют о том, что выражение эмоциональной оценки является важнейшей функцией подобных именований. Таким образом, коннотация неофициальных именований представляет собой весьма сложный макрокомпонент семантики экспрессивно-окрашенного характера, который наделяет неофициальные именования способностью характеризовать объект в соответствии с тем или иным оценочным модусом и выражать отношение говорящего к обозначаемому в эмотивном регистре.

Список использованной литературы:

1. Потапова С.Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе: монография [Текст] / С.Ю. Потапова. -Ярославль: МУБиНТ, 2003. - 276 с.

2. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды [Текст] / В.Н. Телия // Языковая номинация. Виды наименований. - М.: Наука, 1977. - С. 129-221

3. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) [Текст] / Д.Н. Шмелев. - М.: Наука, 1973. - 279 с.

4. Bushnell, C. Sex and the City [Text] / C. Bushnell. - London, 2009. - 248 p.

5. Dreiser, T. Sister Carrie [Text] / T. Dreiser. - Moscow: Higher school publishing house, 1968. - 596 p.

6. Бушнелл К. Секс в большом городе [Текст] / К. Бушнелл. - М.: АСТ: АСТ МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2007. - 318 с.

© Москаленко Е.А., 2016

УДК 81-26:811.112.2

И. В. Третьякова

К.п.н., доцент А. С. Акимова

Студентка

Факультет иностранных языков Национальный исследовательский Мордовский государственный университет

г. Саранск, Российская Федерация

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ РЕЦЕНЗИИ НА БАКАЛАВРСКУЮ РАБОТУ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

Аннотация

В статье рассматривается понятие научного стиля и его жанры. На основе анализа текста рецензии на

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.