Научная статья на тему 'Комплексный подход для достижения коммуникативной цели обучения иностранному языку в неязыковом вузе'

Комплексный подход для достижения коммуникативной цели обучения иностранному языку в неязыковом вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
341
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ТЕХНОЛОГИЯ / КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД / ТИПИЗИРОВАННАЯ СИТУАЦИЯ / КЕЙС-МЕТОД / РЕФЛЕКСИЯ / PEDAGOGIC TECHNOLOGY / COMMUNICATIVE APPROACH / TYPICAL SITUATION / CASE-STUDY / REFLEXING

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Денисов Вячеслав Николаевич, Кирюшкина Татьяна Владимировна

В статье рассматриваются современные составляющие педагогической технологии, ориентированной на достижение коммуникативной направленности процесса обучения иностранному языку в вузе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Денисов Вячеслав Николаевич, Кирюшкина Татьяна Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPLEX APPROACH TO ATTAINING THE COMMUNICATIVE AIM OF TEACHING A FOREIGN LANGUAGE IN A NON-LINGUISTIC HIGHER SCHOOL

The article deals with modern components of pedagogic technologies aimed at attaining communicative approach to the process of teaching foreign languages in higher school.

Текст научной работы на тему «Комплексный подход для достижения коммуникативной цели обучения иностранному языку в неязыковом вузе»

В.Н. Денисов, Т.В. Кирюшкина

КОМПЛЕКСНЫЙ ПОДХОД ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

В статье рассматриваются современные составляющие педагогической технологии, ориентированной на достижение коммуникативной направленности процесса обучения иностранному языку в вузе.

Ключевые слова: педагогическая технология, коммуникативный подход, типизированная ситуация, кейс-метод, рефлексия.

V.N. Denisov, T.V. Kiryushkina

COMPLEX APPROACH TO ATTAINING THE COMMUNICATIVE AIM OF TEACHING A FOREIGN LANGUAGE IN A NON-LINGUISTIC HIGHER SCHOOL

The article deals with modern components of pedagogic technologies aimed at attaining communicative approach to the process of teaching foreign languages in higher school.

Keywords: pedagogic technology, communicative approach, typical situation, case-study, reflexing.

В современном мире стремительного расширения международных связей в различных областях человеческой деятельности овладение иностранными языками, в первую очередь языками международного общения, стало важнейшей задачей отечественного образования. В силу этого формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции стало одной из основных целей обучения иностранным языкам1. Коммуникация является основным средством развития речевого взаимодействия. Модель реального речевого взаимодействия, реализуемая в процессе обучения, включает следующие основные параметры: мотивацию, информативность, новизну, ситуативность, функциональность, характер взаимодействия коммуникантов и систему речевых средств. Все это позволяет в процессе обучения создать условия общения, адекватные реальным2. Процесс обучения в соответствии с требованиями овладения основами профессиональной иноязычной коммуникации и компетенции должен быть организован таким образом, чтобы основные его качества были подобны естественному процессу общения, речевому взаимодействию. Педагогические технологии формирования такой коммуникативной компетенции предполагают использование следующих составляющих: типизированные ситуации, кейс-метод, метод развития критического мышления в процессе работы с текстовыми материалами3. Новизна процесса обучения выражается в постоянном комбинировании страноведческого и лингвистического материала, который

© Денисов Вячеслав Николаевич, 2016

Кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры английского языка, теоретической и прикладной лингвистики (Саратовская государственная юридическая академия); e-mail: dslava171@gmail.com

© Кирюшкина Татьяна Владимировна, 2016

Кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры английского языка, теоретической и прикладной лингвистики (Саратовская государственная юридическая академия); e-mail: tatkir1954@bk.ru 227

отбирается с учетом его общекультурного и профессионального назначения, а также познавательных потребностей студентов4.

Типизированные ситуации служат основой формирования навыков социально-статусных, деятельностных и нравственных взаимоотношений субъектов общения. Типизированную ситуацию можно представить как совокупность наиболее распространенных социально-культурных и физических элементов, которые оказывают типизированное воздействие на субъект и определяют его типизированное речевое поведение. Речевое взаимодействие участников общения закономерно обусловлено типизированными внешними условиями речевой ситуации: а) под воздействием внешних параметров типизированной ситуации речевое взаимодействие и речевое поведение коммуникантов формирует их определенные ожидания; б) распределение ситуативных ролей между коммуникантами безоговорочно (при этом обязательно выделяется т.н. «полновластный распорядитель»); участники ситуации не могут обмениваться ролями; в) каждый участник общения обязан придерживаться обозначенной ситуативной роли, т.е. совершать речевые поступки, социально закрепленные за данной ролью; г) выбор конкретной речевой реакции, возникающей в ответ на типизированные ситуационные стимулы обусловливает как выбор самого речевого акта, так и языковых средств для его оформления.

Типизированная ситуация обладает следующими характерными чертами: 1) постоянность ситуативной рамки; 2) строгость распределения ситуативных ролей; 3) определенность порядка подчинения в отношениях между субъектами ситуации; 4) безоговорочность социальных конвенций в отношении речевого поведения в пределах заданной речевой ситуации. Типизированное поведение формируется на основе таких социальных процессов, как формирование привычки и закрепление ее в форме социальных конвенций.

Ситуации, связанные с привычными, часто повторяющимися фрагментами жизни человека, можно считать типизированными. Таковыми могут быть любые бытовые ситуации, например, посещение кафе, покупка товара в магазине, взаимодействие студента и преподавателя, судьи и участников судебного процесса, тюремного охранника и заключенного и т.п. Временная протяженность для осуществления речевого взаимодействия разных типизированных ситуаций может быть различна. Одни требуют значительного запаса времени, другие реализуются в условиях минимального временного отрезка, например, просьба передать что-нибудь:

- Would you mind passing the salad, please?

- Oh, yes, of course. Hereitis.

Кейс-метод (Case study) как педагогическая технология стал применяться в начале XX в. Это интерактивный метод обучения. Студенты воспринимают его как игру, способствующую усвоению теоретического материала и овладению практическими навыками, поэтому он быстро завоевал позитивное отношение со стороны студентов. Кейс-метод основан на всестороннем анализе в процессе открытых обсуждений предложенных деловых ситуаций и задач. Студенты осмысливают описанную преподавателем реальную жизненную ситуацию и находят ее оптимальное решение. При этом сама проблема не должна иметь однозначных решений. Применение этого метода обучения помогает решать целый ряд образовательных задач. В процессе актуализации заданных ситуаций студенты, кроме практических, овладевают многими другими навыками,

необходимыми им в профессиональной деятельности. Следует отметить, что поиск оптимального решения ситуации оказывает воздействие на профессионализацию студентов, способствует их взрослению, формированию интереса к учебе, социальных навыков. Кейс-метод характеризуется высоким уровнем технологизации и оптимизации и методологическим насыщением. Данный метод позволяет применять разнообразные формы обучения.

Инновационный характер роли преподавателя выражается в его образе мышления, особой парадигме, позволяющей по-иному думать и действовать, развивать свой творческий потенциал. Это роль наблюдателя, но с активной позицией, способствующей раскрепощению преподавателя, формированию прогрессивного стиля мышления и мотивации педагогической деятельности. Важную роль кейс-метод играет и в широкой демократизации и модернизации учебного процесса.

Кейс — это некая ролевая система. Роль представляет собой совокупность требований, предъявляемых к лицам с определенными социальными позициями. При наличии значительной концентрации ролей в кейсе кейс-метод превращается в его крайнюю ролевую форму — игровой метод обучения, предполагающий сочетание игры с тонкой технологией интеллектуального развития и тотальной системой контроля. Действия в кейсе могут быть представлены в описании и тогда необходимо их осмыслить, учитывая последствия и эффективность. В других вариантах они предлагаются как способ разрешения ситуации. Но и в том и в другом случаях вырабатывается модель практического действия, что является эффективным средством формирования и развития профессионализма обучаемых. По степени воздействия указанных источников можно выделить следующие классы кейсов: практические кейсы, в которых описаны реальные жизненные ситуации, требующие оптимального решения; обучающие кейсы, нацеленные непосредственно на обучение; научно-исследовательские кейсы, предполагающие осуществление исследовательской деятельности.

Метод развития критического мышления в процессе работы с текстом основан на творческом сотрудничестве студента и преподавателя. Цель данного метода — развитие творческого потенциала исследователя. Он рассчитан не на запоминание материала, а на развитие аналитического подхода к поиску разрешения поставленной проблемы, в процессе которого студенты учатся сотрудничать и работать в группе, систематизировать информацию и самостоятельно принимать решение. Метод позволяет повысить интерес учащихся к процессу обучения, развить способности к самостоятельной работы с полученной информацией, сформировать коммуникативные навыки. В качестве содержательной основы данного метода могут служить тексты различного содержания: информационные, повествовательные, проблемные. Метод включает три основных этапа: вызов, осмысление, рефлексия. На этапе вызова студент анализирует собственные знания по изучаемому вопросу (делает предположения), проводит систематизацию информации до ее изучения, определяет личную цель рассмотрения данной темы.

На этапе осмысления происходит непосредственное восприятие новой информации. Студенты знакомятся с текстом, используя предложенные преподавателем активные методы чтения, а также перевода5 с опорой на знание языковых свойств терминологических единиц разного типа6. По мере осмысления новой

информации студенты делают пометки на полях, формируют собственное мнение, продолжая активно конструировать цели изучения проблемы.

На этапе рефлексии происходит целостное осмысление полученной информации путем соотнесения «новой информации» со «старой», вырабатывается собственное отношение к изучаемому материалу. Студенты выделяют информацию, наиболее значимую для понимания сути изучаемой проблемы и для реализации поставленной ранее собственной цели. Следует подчеркнуть, что на этом этапе новые идеи и информация выражаются своими словами, причинно-следственные связи выстраиваются самостоятельно. Важно, чтобы в процессе рефлексии студенты самостоятельно проанализировали стадию изучения материала, собственные мыслительные операции.

Рассмотренные аспекты педагогической технологии являются общими для любой профессиональной ориентации преподавания иностранного языка, но их конкретное наполнение зависит от направления подготовки обучающихся.

1 См.: Хижняк С.П. Межкультурная профессиональная коммуникация юристов: теоретические основы. Саратов, 2014; Его же. Правовая картина мира как основа изучения специфики правовой культуры разных стран и иностранных языков // Вестник Саратовской государственной юридической академии. 2015. № 5. С. 212-216.

2 Хижняк С.П. Межкультурная профессиональная коммуникация юристов в лингводидактическом освещении // Известия Саратовского университета. Новая серия. Сер.: Философия. Психология. Педагогика. 2015. Вып. 2. С. 105-109.

3 См.: Варшамова Н.Л. Особенности формирования письменной коммуникативной компетенции в рамках профессионально-ориентированной программы обучения английскому языку // Вестник Саратовской государственной юридической академии. 2014. № 5 (100). С. 233-238; Яшина Е.В. Особенности обучения студентов-юристов профессионально ориентированному (юридическому) английскому языку как второму, в рамках программы высшего образования // Вестник Саратовской государственной юридической академии. 2014. № 5 (100). С. 233-238.

4 См.: Кирюшкина Т.В. Некоторые особенности проявления языковых свойств структурно и структурно-семантически преобразованных фразеологических единиц (на материале русского, английского и немецкого языков) // Язык и мир изучаемого языка. 2012. № 3. С. 41-59.

5 См.: Калмазова Н.А. Предпереводческий анализ юридических текстов // Вестник Саратовской государственной юридической академии. 2015. № 5. С. 226-230; Кирюшкина Т.В. К вопросу о переводе фразеологических лакун с русского языка на английский и немецкий языки // Язык и мир изучаемого языка. 2013. № 4. С. 86-94.

6 Хижняк С.П. Саратовская терминологическая школа профессора Л.И. Баранниковой // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Сер.: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. 2015. № 1 (25). С. 63.

А.Л. Игнаткина

ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ АНГЛИЙСКОЙ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

В статье исследуется взаимосвязь культурных, социальных и лингвистических факторов, оказывающих влияние на формирование терминологического аппарата политической сферы. Рассматриваются исторические периоды развития англоязычной общественно-политической терминологии.

Ключевые слова: политика, политический дискурс, термин, репрезентация, коннотация, исторические этапы.

© Игнаткина Анастасия Львовна, 2016

Кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры английского языка, теоретической и прикладной лингвистики (Саратовская государственная юридическая академия); e-mail: nignatkina@rambler.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.