И.И. Толстикова
(Санкт-Петербург, Россия)
КОММУНИКАЦИИ В «МЕЖКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ»
Общество понимается как сложная система коллективного бытия людей. Оно имеет свой способ существования, свои условия существования, оно имеет свое наличное, предметное бытие, также как и свои пространственные и временные координаты. Речь идет о неповторимости социокультурных образований, которые отличаются порядками и установлениями.
Наличие множественных форм общественного устройства предполагает системный анализ ряда автономных уровней, которые отражают общие, всеобщие и единичные свойства объекта. Общественная жизнь есть ничто иное, как процесс совместной деятельности людей, а все существующее в обществе представляет собой то или иное проявление деятельности.
Социальная деятельность представляет собой процесс адаптации к среде существования, то есть попадает под признаки информационно направленной активности. Способность к информационному поведению становится реальной активностью лишь тогда, когда цели поведения имманентны действующей системе, принадлежат ей самой. Главнейший признак деятельности следует искать в характере ее регулятивных процессов. Деятельность представляет собой информационно направленный процесс, предполагающий способность адаптироваться в среде, способность к информационному прогнозированию динамики среды. Способность человека продумывать свои действия, обобщать эмпирически данную информацию расширяет границы и возможности его деятельности. Систематическая рассудочность мышления, контролирующая каждый шаг в логических построениях, сочетается с теми реакциями, в которых отсутствует поэлементная регуляция и контроль (так называемые «интеллектуальные навыки»). Эти реакции
представляют собой специфически социальный способ сознательного использования рефлекторных форм поведения. Межличностные отношения - это поступки и ответная реакция на них. Они регулируются нормами и правилами, принятыми в обществе. Каждая конкретная поведенческая ситуация, в которой оказывается человек, проходит через сложный механизм «сличения» с «правильным», «должным».
Собственное поведение человека в ситуациях общения зависит от усвоенных норм и эталонов, ограничено и направлено ими. В межкультурных контактах часто делаются ошибки только потому, что люди незнакомы с нормами и правилами коммуникации, принятыми в другой культуре. Этикет как регулятор общения может также провоцировать отчуждение от конкретной поведенческой ситуации, в которой оказывается человек.
Роль этикета как социального регулятора и навыка возрастает по мере увеличения числа дифференцирующих признаков коммуникативных статусов. Этикет в этом случае является базовым сводом универсальных правил общения. Эти правила становятся социальным и интеллектуальным навыком по мере их осознания, принятия и регулярности применения. В каждой культуре, в каждом обществе имеются свои особые нормы - правила приемлемого и ожидаемого поведения. Особое место занимают нормы невербального этикетного общения, которые являются в большой мере показателем статусноролевых характеристик партнеров. Ритуализация пространственной организации и физических контактов в межличностном общении социально и национально обусловлена. При общении представителей разных культур учет различий между свойственными этим культурам системами социальных взаимоотношений помогает свести до минимума моменты непонимания и неловкости. Этикетные и ритуальные прикосновения, объятия, рукопожатия и поцелуи в межличностном общении занимают особое место в силу особой эмоциональной насыщенности этих форм взаимодействия.
Осмысленное поведение человека, сложные формы совместного человеческого поведения складываются из множества простейших явлений этой деятельности, актов
социального действия, в которых человек опосредует свою связь с другими людьми. Условием существования человека является его кооперация с другими людьми и координация их взаимной деятельности. Этикет как форма координации взаимодействия людей, таким образом, является одной из
жизнеобеспечивающих человеческих потребностей.
Рассмотрение культуры как пространства, в котором человек осмысливает мир, где люди общаются и деятельностно реализуют себя, определяет необходимость изучения взаимодействия людей, происходящего посредством культурных форм, способов достижения взаимопонимания и преодоления препятствий на пути этого взаимопонимания и вызывают возрастание интереса к проблемам управления межкультурными взаимоотношениями.
Особенность современной культурной ситуации в том, что происходящая глобализация внесла коррективы в классические для культуры противоречия. В силу ряда трансформаций социального характера, мир начал переживать смену факторов, определяющих культурное развитие общества. С одной стороны, расширяются коммуникативные возможности посредством расширения средств связи, транспорта. Мир вступил в эпоху быстрой глобализации экономики. Особенностью современной ситуации также является формирование общего информационного пространства,
вызванного интенсификацией информационных процессов. Такие символы информационной революции как Интернет, персональный компьютер положили начало новым технологиям в производстве, образовании, культуре, стали главным фактором изменения качества жизни. Проникновение современных технологий в различные сферы жизни общества имеют далеко идущие социально-экономические и культурные последствия, а также воздействуют на личностное сознание. С другой стороны, углубляется индивидуализация человеческих
сообществ. В этих условиях возникает проблема
поликультурной грамотности, основанная на сознании, что разнообразие - объективная характеристика мировой культуры.
Многочисленные исследования проблемы
межкультурного взаимопонимания как в России, так и за
рубежом, показывают, что существует множество причин для непонимания и возникновения межкультурных конфликтов1. Для эффективной межкультурной коммуникации необходимо знание соответствующего языка, норм, правил, традиций, обычаев, знание комплекса принятых в данной культуре форм поведения, обусловленных историей и современными социокультурными процессами.
Коммуникация представляет собой процесс, посредством которого передается некое сообщение, информация. И если сообщение передается четко и однозначно, то коммуникация понимается как эффективное общение. В эффективной коммуникации отправленное сообщение достигает реципиента с малым искажением. Если информация не понята адекватно, если имеются проблемы, возникающие в процессе взаимодействия и снижающие его эффективность, то это означает, что имеются барьеры общения. «Под эффективной коммуникацией
понимается намеренная передача информации, а также получение и интерпретация ее точно в том виде, в котором предполагалась ее передача при последующем использовании информации в первоначальном виде и ее участие в формировании и изменении ценностей, интересов и целей»2. Содержательный анализ информации чрезвычайно важен для межкультурной коммуникации. Это возможно при условии, что информация не только принята, но и осмыслена, так как главная цель межкультурной коммуникации - это достижение взаимопонимания посредством обмена информацией и культурными ценностями. Различия культурного, социального или этнического характера, наличествующие в межкультурном общении, могут быть преодолены посредством преодоления
1 Бабушкин В. У. Об антропологической модели понимания // Вопросы философии, 1986. N 9, Бёртон Дж.В. Конфликт и коммуникация. Использование контролируемой коммуникации в международных отношениях // Социально-гуманитарные знания, 1999. N 2, Грушевицкая Т.Г., Попков В. Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. Учебник для вузов. М., 2003, Американское коммуникативное поведение. Под ред. И.А. Стернина, М.А. Стерниной. Воронеж, 2001, Кочетков В.В. Психология межкультурных различий - М: ПЕР СЭ, 2002 и др.
2 Бёртон Дж. В. Конфликт и коммуникация. Использование контролируемой коммуникации в международных отношениях // Социально-гуманитарные знания, 1999. N 2. С.219
установок собственной культуры, путем применения социально полезного знания и опыта. Для преодоления межкультурных барьеров, взаимного непонимания и конфликтов необходимы развитые формы межкультурного взаимодействия, компетентность, а также специальная подготовка в этой области.
Трудности понимания, взаимопонимания в
межкультурной коммуникации принято называть межкультурными коммуникационными барьерами1. Основными барьерами, которые снижают эффективность интеракций, выступили различия когнитивных схем, используемых представителями разных культур (особенности языковых и невербальных систем, элементов общественного сознания). Первыми затруднениями при общении с представителями других культур становятся проблемы лингвистического характера. 90% непонимания связано с тем, что вас неправильно поняли, что вы не смогли ясно, последовательно, убедительно изложить свою точку зрения. Языковые (смысловые) барьеры подразделяются на три основных типа: стилистические,
семантические и фонетические2.
Стилистический барьер речи в межкультурной коммуникации возникает при несоответствии стиля речи коммуникатора и ситуации общения или стиля речи и актуального психологического состояния реципиента. Это касается скорости речи (развернутый и сжатый стили), так как культуры характеризуются разным количеством языковых выражений в единицу времени в повседневных речевых актах, что находит свое продолжение в разных оценках важности сообщаемой информации и степени доверия к говорящему. Или
1 Головлева Е.Л., Дивненко О.В., Журко В.И. Основы формирования межкультурной компетентности у молодежи. - М.: Институт международных социально-гуманитарных связей, 2005; Царева М. А. Межкультурные коммуникации и диалог культур: Монография. - Хабаровск: Изд-во ДВГУ, 2006; Саблина С.Г. Барьеры коммуникации в межкультурной среде // "Актуальные проблемы теории коммуникации". СПб. - Изд-во СПбГПУ, 2004. - С. 52-74
2 Саблина С.Г. Барьеры коммуникации в межкультурной среде // "Актуальные проблемы теории коммуникации". СПб. - Изд-во СПбГПУ, 2004. - С. 52-74; Садохин А.П. Межкультурная компетентность как социокультурный феномен: Монография. - Калуга, Изда-во Эйдос, 2008. - С. 164-176
дезориентации партнеров в рамках прямого и косвенного стилей, различающихся способами демонстрации намерений партнеров в речевых актах, и персонального -
контекстуального стилей. Особенно сложно воспринимается противоречие принудительного, с большим количеством долженствований, и рекомендательного стилей речи.
Барьеры семантического характера, а именно: не полная эквивалентность лексики, неоднозначность интерпретации языковых выражений; широкое использование синонимии; использование диалектов, языковых выражений; наличие не всем известных смысловых оттенков в иностранном языке. В данном случае речь идет о сложностях социального символизма, выражаемого в языке, что влияет на успешность коммуникации.
Фонетические барьеры напрямую связаны со сложностью восприятия и воспроизводства звуков не родного языка.
К фонетическим барьерам также относятся такие характеристики речи, как громкость речи, наличие звуков-паразитов, слитность. Например, излишне громкая или интонационно нюансированная речь плохо воспринимается слушателем и чем более сенситивна личность, тем больше блокируется восприятие, так как восприятие направлено не на смысл высказывания, а на отношение говорящего к партнеру. Широко известно высказывание Б.Шоу о том, что существует шестьдесят способов сказать «да» и шестьсот способов сказать «нет». Но это наименее трудные, хотя и не менее сложные, барьеры межкультурного общения, так как, при наличии мотивации к толерантному восприятию, адаптация происходит достаточно быстро.
Многочисленные проявления бессловесного общения принято называть невербальными. К ним относят оптико-кинесическую систему, которая состоит из жестов, поз, взглядов, мимики; паралингвистическую систему невербальных средств - она связана с особенностями голоса, его диапазоном, тональностью; экстралингвистическую систему - включает в себя различного рода психофизиологические сопровождения при общении (смех, плач, покашливание, вздох-выдох и пр.); организацию пространства и времени коммуникативного процесса. Все эти дополнения увеличивают семантически
значимую информацию, но не посредством дополнительных речевых включений, а «околоречевыми» приемами. Особенности невербального поведения выполняют важные функции в общении, а неправильная интерпретация используемых символов может оказывать влияние на эффективность взаимопонимания. Адекватному пониманию собеседника способствует «язык тела». Особенно ценны непроизвольные жесты, которые раскрывают внутреннее состояние человека, несут основное смысловое содержание. Для поддержания атмосферы сотрудничества следует избегать жестов, свидетельствующих о недоверии, превосходстве или неуверенности в себе, недосказанности, нежелании поделиться информацией - всего того, что мешает единству в действиях. Сюда относят так называемые «жесты собственника», «жесты агрессивности», «жесты - барьеры». Следует также отказаться от визуальных форм, свидетельствующих о скуке, отсутствии интереса, раздражении, нетерпении, равнодушии,
разочаровании и стремлении к ухаживанию за противоположным полом. Напротив, следует сконцентрировать внимание на таких движениях тела, которые выражают собранность, внимание, заинтересованность, готовность к действию. Важность анализа языка жестов определяется тем, что он, непосредственно выражая как эмоциональное, так и духовное содержание человека, предшествует словесному высказыванию и в значительной степени предопределяет его смысл. Как правило, расшифровка невербального языка протекает бессознательно.
Устойчивый интерес к процессу общения привел к появлению новых отраслей знания - кинесики и проксимики. Кинесика изучает язык тела, т.е. поведенческие проявления бессловесного общения между людьми.
Этот язык включает в себя изменение положений тела или его частей, его динамические и статические состояния, с помощью которых человек проявляет свое эмоциональное отношение к окружающим, передает информацию и получает сигналы. Общение на языке тела предполагает знание культурных традиций, стереотипных ситуаций, в которых оказываются люди. Языку тела, как и любому другому, можно
обучиться. Число телодвижений огромно, однако одни из них совершаются умышленно, другие - спонтанно, третьи составляют область бессознательного. «Изучение тела - это исследование всех телодвижений, от вполне продуманных до почти бессознательных, от тех, что характерны для определенных этнических и социальных культур, до тех, с помощью которых преодолеваются все культурные барьеры»1. Проксимика исследует личное и общественное пространства в общении, а также восприятие территориальных зон людьми. Многие ошибки в общении, которые впоследствии приводят к негативным явлениям (конфликтам, недоразумениям и недопониманию), связаны с тем, что люди не учитывают закономерностей внешнего построения поведения вступающих в контакты людей, их жизненного уклада и национальных традиций.
Проксимическое поведение построено на ориентации людей в социальном пространстве, которая регулируется сложными культурными нормами. Дистанция, которую следует соблюдать, зависит от цели контакта. В зависимости от взаимоотношений людей и их национально-культурных и психологических особенностей Э.Холл выделил четыре типа дистанций: интимную, случайно-личностную, социально-
консультативную и публичную2.
К невербальным барьерам относятся барьер установки и барьер первого впечатления. Первое впечатление создает основу для дальнейшего общения, поскольку на этом этапе создается образ партнера. Манеры общения (поза, мимика, жестикуляция) и одежда указывают на воспитание, социальный статус, культуру, раскрывают секреты эмоционального состояния.
Не вызывает сомнений, что принадлежность к различным культурам приводит к трудностям в общении. Эти трудности связаны с разницей в ожиданиях, предубеждениях, свойственных каждому человеку. У представителей разных культур по-разному идёт дешифровка полученных сообщений.
1 Дж. Фаст. Язык тела. Э. Холл. Как понять иностранца без слов. - Вече, АСТ, 1997 г
2 Там же.
Всё это становится значимым только в акте коммуникации и приводит к непониманию, напряжённости, трудности общения. В работе барьера первого впечатления важным является вопрос его точности, адекватности или ошибочности.
Особенность формирования позитивного образа первого впечатления заключается в распознании одобряемых типов внешности и поведения в разных социокультурных группах. Успешность взаимодействия в таких условиях зависит от достижения согласия по поводу правил и способа коммуникаций, не задевающих представителей разных культур, поэтому при осуществлении коммуникации в межкультурной среде нужно быть подготовленными к культурным особенностям этих плоскостей коммуникации своего партнера.
Барьер установки - это сформировавшиеся у представителя одной культуры оценки, предубеждения или стереотипа образов другой культуры. Зачастую культурная принадлежность человека определяет интерпретацию им того или иного факта. В результате процесса «сличения» выявляются социально одобряемые родной культурой образы подобия. Особенности национального и этнического сознания представителей разных культур потенциально могут выступать барьерами межкультурных взаимодействий.
«Особый интерес в этом контексте представляют следующие аспекты сознания: наблюдаемая тенденция к
этноцентризму - склонность негативно оценивать представителей другой культуры сквозь призму стандартов собственной1; стереотипизация этнического сознания, проявляющаяся в формировании упрощенных образов представителей своей и других культур; предрассудки как результат селективных (избранных) включений в процесс межкультурных контактов, в том числе чувственного восприятия, негативного прошлого опыта и т. п.»2
Эти явления особенно важны как потенциальные барьеры межкультурных взаимодействий на первых стадиях
1 См.: Jandt F. E. Intercultural Communication: An Introduction. Sage Publications. 2001, p.53
2 Саблина С.Г. Барьеры коммуникации в межкультурной среде // "Актуальные проблемы теории коммуникации". СПб. - Изд-во СПбГПУ, 2004. - С. 69-70
взаимодействия в ситуации неполной информации о личности партнеров. Ожидание большей степени различий между представителями разных культур по сравнению с членами собственной группы приводит к стремлению ограничения взаимодействий с «чужими». Ограждая себя от новой информации, человек только усиливает предрассудки и теряет возможность осознания ложности некоторых стереотипов.
Наличие индивидуального социального опыта, манеры общения и тезауруса во многом делает уникальной каждую ситуацию общения, но это ни в коем случае не означает, что эффективная коммуникация невозможна.
Конкретных коммуникативных ситуаций может быть бесконечное множество, но есть их типичные особенности, зная которые, можно легко ориентироваться в любой из них и выбирать необходимые вербальные и невербальные средства для достижения цели общения. Речь идет об обучении межкультурной компетенции, обладание которой делает межкультурную коммуникацию эффективной1.
С этой точки зрения представляется закономерным активный интерес различных наук к данным вопросам, который наблюдается в философии, культурологии, культурной и социальной антропологии и психологии. Относительно новым подходом к формированию информационного поведения и практики эффективной межкультурной коммуникации можно считать этикет.
1 Примером прагматичного подхода к формированию межкультурной компетентности может служить книга преподавателя основ межкультурного общения в Вестминстерском университете в Лондоне и директора Института обучения международным связям при Международном Доме в Лондоне Ч. Аббота «Италия» - М.: АСТ: Астрель, 2006 (Ch.Abbott “Italy. Culture smart”) - исчерпывающая информация о системе ценностей, обычаях и поведении итальянцев в различных ситуациях общения.