Научная статья на тему 'Когезия как внутренняя логико-семантическая структура текста'

Когезия как внутренняя логико-семантическая структура текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
945
143
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ЦЕЛОСТНОСТЬ / КОГЕЗИЯ / СЕМАНТИЧЕСКИЙ СВЯЗНОСТЬ / ГРАММАТИЧЕСКАЯ СВЯЗНОСТЬ / ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ибишова В.Н.

В статье с помощью антропоцентрического подхода определяются лингвистические особенности когезии как категории и внутренней логико-семантической структуры текста. Ссылаясь на художественные тексты на азербайджанском языке когезия исследуется как центральная категория текста, интерпретируется как средство формально-грамматической междискурсной связи. Кроме того, в статье обосновывается роль когезии в определении лингвистических размеров текста и текстовых фрагментов. В этом контексте, показываются смысловая и структурная связь текстовых компонентов, показанных в тексте, а самое главное, разъясняется вопрос о логико-семантической целостности. В статье также обосновывается то, что когезия это межтекстовый тип связи, форма логико-семантический связности теста, и обеспечивает образованную континуумом логико-семантическую целостность между различными сообщениями, фактами, событиями и действиями. Делается вывод, что логический тип когезии, будучи на прямую связанным с логико-семантической целостностью в текстовом синтаксисе, обеспечивает семантико-логическую последовательность текста, постепенное раскрытие содержания, а также чередование тема-рема.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Когезия как внутренняя логико-семантическая структура текста»

Филологические науки

115

бота, связанная с самостоятельным выстраиванием омокомплекса: «Из представленного отрывка текста выпишите все слова, имеющие в языке омонимы. К каждому слову постройте омокомплекс, укажите структурные типы всех получившихся пар омонимов (вариант: постройте омокомплекс к приведенным словам). Постройте предложения с каждой из форм омокомплекса слова Х. Укажите, на какие вопросы отвечают и какими членами построенных вами предложений являются омонимичные словоформы». Заметим, что определение внутрисловной омонимии в падежах для словоформ, изменяющихся по адъективному типу, на этапе школьного обучения затруднительно и потому не включается в требования задания.

Общим на всех перечисленных этапах является постоянное обращение к смысловыразительным и каламбурным возможностям омонимии. Поэтому обобщение изученного следует осуществлять снова в рамках каламбурного дискурса - при выполнении комплексных заданий, предполагающих не только определение стилистической и семантической функции омонимов в тексте (фрагменте текста), но и совокупное применение компетенций всех разделов языкознания, связанных с омонимией: лексики и лексической семантики, фонетики, морфологии, синтаксиса и словообразования.

Список литературы:

1. Аксарина Н.А. Лексико-семантическое поле как диагностическая модель и средство методической коррекции развития лексикона учащихся // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2015. - № 3 (45). - В 3-х ч. - Ч. 1. - С. 19-22.

2. Аксарина Н.А. Методические принципы формирования навыков лексической интерпретации текста у учащихся старших классов в условиях федерального государственного образовательного стандарта / Урал. гос. пед. ин-т. // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. Матер. ежегодной междунар. конф., Екатеринбург, 7 февраля 2014 г. - Екатеринбург, 2014. - Ч. II. - С. 10-21.

КОГЕЗИЯ КАК ВНУТРЕННЯЯ ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ТЕКСТА

© Ибишова В.Н.*

Мингечевирский колледж туризма,

Азербайджанская Республика, г. Мингечевир

В статье с помощью антропоцентрического подхода определяются лингвистические особенности когезии как категории и внутренней ло-

Заместитель директора, аспирант.

116

ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

гико-семантической структуры текста. Ссылаясь на художественные тексты на азербайджанском языке когезия исследуется как центральная категория текста, интерпретируется как средство формально-грамматической междискурсной связи. Кроме того, в статье обосновывается роль когезии в определении лингвистических размеров текста и текстовых фрагментов. В этом контексте, показываются смысловая и структурная связь текстовых компонентов, показанных в тексте, а самое главное, разъясняется вопрос о логико-семантической целостности.

В статье также обосновывается то, что когезия - это межтекстовый тип связи, форма логико-семантический связности теста, и обеспечивает образованную континуумом логико-семантическую целостность между различными сообщениями, фактами, событиями и действиями.

Делается вывод, что логический тип когезии, будучи на прямую связанным с логико-семантической целостностью в текстовом синтаксисе, обеспечивает семантико-логическую последовательность текста, постепенное раскрытие содержания, а также чередование тема-рема.

Ключевые слова: логико-семантическая целостность, когезия, семантический связность, грамматическая связность, логико-семантическая последовательность.

Сегодня одним из приоритетных направлений лингвистических исследований является антропоцентрический подход к текстам. В соответствии с этим, текст, прежде всего, это основная коммуникативная единица, обеспечивающая очень активную форму общения; роль источников, генерирующих в исследованиях эту активность должна быть определена.

Текст не является механической совокупностью отдельных предложений. Текст - это результат возникновения этих предложений в качественном и количественном пространстве. Языковое пространство текста характеризуется смысловым планом, излагательным планом и коммуникативными принципами.

Таким образом, происходит разрыв границ предложений и на лингвистическую арену выходит текст (Слюсарева).

Такие аспекты текста, как целостность (логико-семантическая) и понимание (доступность) были недостаточно изучены в современном языкознании. В связи с этим, решение проблемы логико-семантической целостности отличается своей актуальностью.

В потенциальном синтаксисе исследованию средств формирования внутренней логико-семантической структуры уделено недостаточно внимания, просто кратко упомянуты их названия, широко не истолкованы.

В системно-структурной парадигме есть ряд текстовых категорий: когезия, когерентность, интеграция, континуум, целостность, тематичность, коммуникативность, информативность, эмоциональность, интенсивность, си-туативность, законченность, последовательность и т.д.

Когезия и логико-семантическая последовательность текста как проблема не изучена ещё на основе текстов на азербайджанском языке.

Филологические науки

117

В речевом потоке элементы текста интегрируют, в этот момент возникает континуум. «Интеграция - с латыни» соответствует определению «восстановление целого». Посредством интеграции отдельные дифференцированные части текста согласно логико-семантическому принципу объединяются в единое целое. «Интеграцией называется совокупность дифференцированных на дискурсы частей, с целью достижения целостности текста. Она нейтрализует относительную автосемантию этих частей и подчиняет их общему содержанию произведения. Гальперин И. относит интеграцию к логико -психологической категории, а также считает её основой для создания текста с помощью логико-семантических и грамматических средств [3, с. 106].

Милевская Т.В. пишет про когезию следующее: «Центральной категорией текста, его конститирующим признаком выступает связность (когезия) текста. Она может быть квалифицирована как категория текста, средства выражения которой ориентированы на интеграцию элементов речевого потока, создание последовательности (континуума), реализующие сопряженности этих элементов, обеспечивающие последовательную и логическую цельность текста [8, с. 52].

Термин «когезия» используется в ряде областей науки. Например, в физике когезия трактуется как «связь между частями молекулы». Говоря о когезии текста понимается связность текста. Когезия также интерпретируется как междискурсная формально-грамматическая связь. Когезия формирует различные типы языковых отношений меж предложениями, которые образуют текст. Эти типы связи реализуются посредством референции, субституции (substitution - замещение), эллипсиса, словесных коннекторов (союзы, предлоги), лексической когезии (синонимы слов) и др.

Основной категорией текста является когерентность (связность) и целостность. Связность основана на взаимосвязи формальных и структурных факторов. Целостность составляет суть и коммуникативный план текста, формирует его в этом направлении.

В определении лингвистических аспектов текста ключевая роль принадлежит и его категориям. Важнейшая из этих категорий - когезия. Абдуллаев K., говоря о когезии текста, имеет ввиду смысловую и структурную связи меж компонентами сложного синтаксического целого (ССЦ). По его мнению, текстовая когезия, т.е. совокупность внутритекстовых связей компонентов реализуется с помощью ряда факторов. С практической точки зрения любой уровень языка что-то предоставляет когезии и среди этих средств следует выделить две обобщённые группы. Один из них - смысловая связь компонентов, другой - структурная связь компонентов. Оба типа связи можно объединить под единым названием «синтаксическая». Но кроме такого типа синтаксических связей существуют и методы связи компонентов текста между собой. Одним из таких методов связи можно выделить логико-синтаксический метод связи [9, с. 107].

118

ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Проблема текста и когезии более тщательно изучена на основе английского языка. Халлидей М.А.К. посвятил этому вопросу книгу [10].

Брачкова Д.О. пишет следующее: «именно когезия определяет текст как законченное целое. Связность относится к универсалиям лингвистического анализа текста [1, с. 49-67].

В азербайджанский языке термин «когезия» транскрибируется как «kogeziya», «koheziya». На наш взгляд, более целесообразно использовать «kogeziya».

Когезия - одна из категорий текста. Как и другие категории текста (про-спекция, ретроспекция, интеграция, предикация, фактическая артикуляция и т.д.) когезия выражает логико-семантическую целостность, его связность, согласованность. В некоторых исследованиях термин «когезия» с английского означает «сцепление», «связность» [5, с. 73-74].

Будучи внутритекстовым типом связи, когезия является отдельным видом логико-семантической связности и обеспечивает логико-семантическую целостность между различными сообщениями, фактами и действиями с помощью контиуума. Гальперин показывает, что когезия - это особый тип связи, обеспечивающий континуум, взаимозависимость отдельных сообщений, фактов, действий [5, с. 74].

Одним из основных функций когезии является создание логико-семантической связи текста. В энциклопедическом словаре Ф. Вейселли термин «когезия» объясняется таким образом: Когезия в лингвистике текста - набор формальных грамматических связей. Когезия является основой семантического единства текста и раскрывает смысловое значение текста. Когезия выражается с помощью следующих средств: а) повтор. Например: рекурренция, перефраз, параллелизм; б) плотность текста, многоточие, проформа; в) для выражения различных связей морфологические и синтаксические средства -грамматическая связность: отношений: время, вид, дейксис и сегментация темы-ремы, просодия и интонация [12, с. 345].

Как вы можете видеть, связность, взаимозависимость определяется термином «когезия». В вязи с этим Г. Казымов пишет, что любой текст формируется на основе связности и взаимозависимости предложений. Мы знаем, основным проблемой синтаксиса является зависимость. В результате зависимости возникают словосочетаниями; в результате связности и взаимозависимости между предложениями образуются синтаксические единства, микро и макротексты. Любая зависимость в синтаксисе в общем языкознании называется когезией (лат. kohaesus связанный, сцепленный).

Казымов Г. говорит о существовании двух форм синтаксической когезии между компонентами текста: 1) смысловая зависимость; 2) грамматическая (синтаксическая) зависимость [13, с. 447, 448].

Новрузова Н. пишет, что когезия формирует логико-семантические отношения между предложениями семантического единства. Когезия опреде-

Филологические науки

119

ляет логико-семантический механизм текста. Азербайджанский учёный исследует художественную литературу и выделяет фактическую, психологическую и логическую формы когезии и дает им следующее толкование:

«Формальная когезия выражает себя не только между текстовыми компонентами, но и между словами и словосочетаниями простых предложений, компонентами сложных предложений.

Психологическая когезия выступает в качестве средства, обеспечивающего смысловую связь текста. Эта связь выражается посредством грамматических и лексических повторов.

Логическая когезия предусматривает семантико-логическую последовательность, раскрытие содержания, чередование тема-рема [2, с. 56].

Основные направления научных исследований в этой области следующие:

а) определение логико-семантической последовательности;

б) постепенное раскрытие содержания текста;

в) чередование тема-рема.

Одним из видов когезии является лексическая когезия. Этот вид когезии состоит из различных повторов: синонимичные повторы, антонимичные повторы, повтор однокоренных слов в тексте, ассоциативные повторы.

Разные виды текстовые связи привлекают к себе внимание: семантическая связь характеризуется упорядоченными семами.

Лексико-семантическая связь охватывает контекстуальные синонимы, антонимы, семантическое поле, ключевые знаки, нелексические изотопы, различные межструктурные типы.

Основная грамматическая связь формирует совместимость грамматических словоформ.

Когезия и интеграция схожи друг с другом в тексте. Тем не менее, существуют некоторые различия между ними. Таким образом, когезия является логико-семантической связью текста. А интеграция - психологической полнотой текста. Перебои в форме комплексного синтаксической. В сложных синтаксических единицах когезия реализуется в виде пауз, интеграция же будучи непрерывным процессом, дополняют друг друга в синтаксических единицах. В некоторых случаях интеграция зависит от когезии, она возникает через когезию.

Когезия в текстах возникает с участием различных средств. Они таковы:

Ассоциативность. В этом тексте форма «скрытой связи». Так в текстовых формах когезия появляется в потенциальной форме. Иногда повтор любой фразы в тексте приводит к ассоциации. Например, в данном тексте повтор выражения «о qalin yorgan» создает ассоциацию: «Homin qi§ gecosi Obdul yem do qalin yorganin altinda idi. O qalin yorgan evdo tok idi vo Xidir о qalin yorgani Obdulo vermi§di, ozu qi§da da ustuno adyal salirdi, gox soyuq olanda adyalin ustundon paltosunu salirdi. O qalin yorgan Obdulun uzunu gormodiyi atasindan, guclo xatirladigi anasindan qalmi§di vo o yorganin on gozol,

120

ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

эп §irin cahati o idi ki, Xidir onu ozuna qiymirdi, o qalin yorganla Obdulu, ela bil ki, takca soyuqdan qorumurdu, umumiyyatla, dunyanin buz kimi u§udan i§brin-dan, bad amallarindan qoruyurdu [Elgin. Olum hokmu, c. 280].

Образность. Метафоризацию считают основным критерием художественности, также, как и художественность - метафоризации. Метафоризация является свойством человеческого ума, склонное к постоянной образности, одна из категорий языка.

Метафорические средства оказывают своё влияние на логико-семантическую целостность текста. Другими словами, языковая образность реализуется с помощью различных метафор и осуществляет текстовую связь, взаимозависимость: O giskinli sentyabr sahari daxilindan ba§ qaldirmi§ o co§qun nikbinlik va xeyirxahliq hisslari iginda Obdul Qafarzada allarini adati uzra arxasin-da birb§dirib geni§ sinasini daha da irali verdi, uzunu yuxan tutub bomboz payiz samasina baxdi, nann giskin ge§mayinin §u§abrim sapalandi va bela bir nann damgili §u§a arxasindan dunyaya baxmaq da o dam Obdul Qafarzadaya lazzat verdi, hatta Turku Galdi Qabiristanliginin damir darvazasinin bala qapisindan Qabiristanliq idarasinin hayatina giranda qarovulgu Oflatunu goranda da, bu balaca boylu, ariq, sir-sifati gunun altinda, tozun-torpagin iginda illardan bari yanib qaralmi§, balaca, ya§il gozlari hami§a saksaka iginda iynayan adam-qarovulgu Oflatun da Obdul Qafarzadanin gozuna dunyanin gozal bir maxluqu, qusursuz bir bandasi kimi gorundu; duzu, Obdul Qafarzadanin ozunun da qarovulgu Oflatunu belaca gormayina gulmayi tutdu, amma, har halda, hayat gozal idi va Obdul Qafarzada da bu gozal hayatin sahiblarindan biri idi [Elgin. Olum hokmu, c. 10, 11].

Matnlarda daxili ritmlar olur ki, bu ritmin komayi ila matnin komponentlari siralanir, mantiqi-semantik butovluk yaramr. Mac.: Tulku Galdi Qabiristanliginda Gigbasara fikir veran yox idi; hargah fikir veran (va ba§a du§an adam) olsaydi, gorardi ki, bu ita nasa olub, avvallar hayatda sulanan it deyil va umumiyyatla axir vaxtlar nasa goza az dayir; fikir veran (va ba§a du§an adam!) olsaydi, gorardi ki, bu itin qara va hami§a qamgin gozlarinda nasa ela bir ifada yaranib ki, bu ifada takca yemak axtarmaq, tapikdan qorunmaq, soyuqda isti yer, istida sarin yer axtarmaq qaygilanndan xabar vermir... [Elgin. Olum hokmu, c.10].

Bu matn mantiqi-semantik cahatdan butovdur va burada ritm yararadan «fikir veron-ba§a du§an», «soyuqda isti yer, istida sarin yer» paralelizmidir.

Ритмизация. В текстах используют внутренний ритм, с помощью которого упорядочиваются компоненты текста, возникает логико-семантическая целостность: Напр.: Tulku Galdi Qabiristanliginda Gigbasara fikir veran yox idi; hargah fikir veran (va ba§a du§an adam) olsaydi, gorardi ki, bu ita nasa olub, avvallar hayatda sulanan it deyil va umumiyyatla axir vaxtlar nasa goza az dayir; fikir veran (va ba§a du§an adam!) olsaydi, gorardi ki, bu itin qara va hami§a qam-gin gozlarinda nasa ela bir ifada yaranib ki, bu ifada takca yemak axtarmaq, tapikdan qorunmaq, soyuqda isti yer, istida sarin yer axtarmaq qaygilarindan xabar vermir... [Elgin. Blum hokmu, c. 10].

Филологические науки

121

Этот текст с логико-семантической точки зрения целостный и ритм создаёт параллелизм «fikir veran-ba§a du§an» и «soyuqda isti yer, istida sarin yer».

По мнению этого учёного, слово дискурс - это последовательность грамматических форм общения. Также это текст, состоящий из фраз, следующих друг за другом [15, с. 354].

Композиционные средства. Внутритекстовые средства связи. С участием этих средств внутри больших текстов, отделённых друг от друга с точки зрения логики, несовместимых во времени и пространстве, формируются микрочасти. Эти микрочасти текста и есть дискурсами.

Фахраддин Вейсаллы пишет, что, говоря о тексте нельзя не упомянуть дискурс. Этот термин, как правило, относят к французской лингвистике, но сегодня дискурс больше используется в интерпретации З. Харриса.

В разных дискурсах текстов, формирующих логико-семантическую целостность, проявляется эмоционально-чувственное отношение: Maraqlidir, onun anasi da bu cur olmami§dir. Maraqlidir, heg anasinin naslinda da bela bir adam gorunmami§dir (dam§iq dilinda).

В разных дискурсах текстов, формирующих логико-семантическую целостность выражается итог, результат и последовательность: Например, uni-versitetin geoloji §obasi gox maraqlidir. indi fizikanin agdigi yeni sahalar tasavvura sigmayan bir daracada geni§ va romantikdir [Anar. Dunya bir pancaradir, c. 369]; Demak, bu son gunlarinda, igari dunyasinda - xatiralar, poeziya dunyasinda -man da varammi§, xayalinda, gozlari qanjisinda man da dayanmi§ami§, amma indiki, qirx ug ya§li man yox, ugya§li u§aq [Anar. Dunya bir pancaradir, c. 447].

В разных дискурсах текстов, характеризующихся логико-семантической целостностью, выражается аналогия и сопоставление: Ela bil har §ey alt-ust olmu§du. Ela bil hayatin tazadlan onu busbutun sixmi§di. Ela bil o olmak istayirdi... (dani§iq dilinda).

В разных дискурсах текстов, отличающихся логико-смысловой целостностью, выражается порядок и последовательность - dvvala, san qatib-qan§dirmisan, qarda§ oglu. ikincisi da bu harakatindan sonra san deyani elamak mumkun olan §ey deyil (dani§iq dilinda).

Стилистические средства. Эти средства показывают опору событий на причинно-следственную связь. Например: Sonra qapi doyuldu, o ug nafar igari girdi, yorgan-do§akdan qalxmi§ yuxulu Xidira geyinmayi amr eladilar, sonra da Xidin qabaqlanna qatib apardilar. O on ya§li u§aq o saat ba§a du§mu§du ki, bu ug nafar xeyir i§dan otru galmayibar va qorxudan daha gox anla§ilmaz bir taaccub, heyrat hissi o u§agin kigik varligini burumu§du: dunan gecaki o gozal «antiqa» sozundan sonra, ax§amustu mizin arxasinda oturub yedaiklari o gozal qizartma-dan sonra, Xidinn hardanbir ba§ barmagini qaldinb dediyi o «ala»lardan sonra bu ug nafarin gecayansi bu cura gozlanilmaz gali§i, Xidirla bu cur hormatsiz raftaran o on ya§li u§agi ga§dinb mat qoymu§du va hamin u§aq yalniz o vaxt ozuna galdi ki, o ug nafar Xidin otaqdan gixanr» [Elgin. Olum §6kmu, c. 280].

122

ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Связь меж предложениями этого текста создаётся с точки зрения стилистики посредством указательного местоимения «о»: «о ug nafar», «о on ya§li u§aq», «о u§aq», «о gozal «antiqa» soz», «о gozal qizartam», «о «alaqalar», «о vaxt» va c.

Bu simvollar-i§aralar matnin mantiqi-semantik cahatdan sabab -natica kontekstindэ mucarrad mazmundan konkret mazmuna dogru iniki§afini tamin eda bilmi§dir.

Uslubi vasita kimi i§ara avazliyinin matnda ralu о qadar boyukdur ki, bu rol mohkamlandirici saciyya da§iyir [9, c. 70].

Hamin i§ara avazliklari matnin komponentlэrini bir-birina daha six baglayir, ona gora ki, bu matnin muta§akkilliyini tamin edan «Ьо§ sozlar» in оШ^ cum-lalar mustaqilliklarini muayyan qadar itirarak ozlarindan avvalki cumlalardan daha дох asili vaziyyata du§ur.

Эти знаки-символы с точки зрения логико-семантической особенности в причинно-следственном контексте могут обеспечить переход от абстрактного к конкретному содержанию.

Роль местоимений в тексте в качестве стилистического средства настолько высока, что эта роль несёт в себе укрепляющий характер [9, c. 70].

Грамматические средства. Логико-семантическую целостность текста формируют и формальные средства связи, участвующие в создании текста. Среди грамматических средств к формальным средствам связи относят: союзы, предисловия, детерминанты, дейктические элементы, различные виды местоимений, артикли, некоторые наречия, временные формы глагола и т.д. Они могут создать логико-семантическую целостность текста, реализовывают когезию.

Детерминанты, союзы обеспечивают логико-семантическую целостность текста: iki gun avval yagi§ yagmi§di va qabiristanligin igi ila gedan yegana asfalt yolun har iki tarafindaki torpaq hala da qurumami§di, adda-budda xirda golma-galar var idi, palgiq idi. Amma о girkli golmagalar da, о palgiq da, qariba idi, bu dam ela bil ki, Turku Galdi Qabiristanligina nasa kigicik bir hayat alamati gatirir-di, gunki о aprel gunu allarini arxasinda birla§dirib sinasini qabaga verarak asta-asta addimlayan Obdul Qafarzada qabiristanliqda heg zaman duymadigi bir qu-ruluq hiss edirdi; bu qabir da§lan da, ela bil, qupquru quma donmu^du, indica tokulub dagilacaqdi [Elgin. Olum hokmu, c. 281]

Здесь не только детерминанта времени «iki gun avval», но и такие грамматические средства, как «ela bil ki, gunki» и т.д., могут связывать компоненты текста в единое целое.

Чередуясь с союзами в тексте указательное местоимение создаёт логико-семантическую целостность. Например: Sonra ustunda 1867. Ma§adi Mirza Mir Abdulla Ma§adi Mir Mammadhuseyn о§Ш yazilmi§ о kohna ugmartabali bina da, о bina ila uzbauz amanat kassasi da arxada qaldi...

Va о sas da kasildi...

Филологические науки

123

O qoxu da yox oldu...

Va o girkli qi§ gecasi da Xosrov muallim Kalantar muallimin o yeddi qizini yuxuda gordu...

O ugmartabali binada, 7 nomrali manzilda ya§ayan o balabgi arvadi isa heg vaxt yuxuda gormadi...

Amma hardan qrxurdu ki, toyuqlar, dogrudan da, o arvadi yeyarlar...

Vahardan o gaga elaca qi§qirirdi...

Va hami§a Kalantar muallimin o yeddi qizini yuxuda gorurdu....

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Amma ela yuxudaca Xosrov muallim bilirdi ki, o on ya§li goxbilmi§ alagi qiz da aslinda Kalantar muallimin bu yeddi qizinin arasindadi...

Ozu gorunmur, amma o da o yuxunun igindadi...

O solgun i§ilti da hamin aprimi§ metal di§larin i§itlisiydi...

Va o qizlar bir ucdan aglayirdilar...

Va o qizlarin gozlarindan axan su sel kimi kugalardan axirdi, bir daniz amala gatirirdi...

Va o danizda hamin aprimi§ metal di§larin i§iltisi altinda qayiqlar uzurdu....

O qayiqlarin heg bir imdad yeyi yox idi...

O qayiqlar batacaqdi...

Xosrov muallim da Kalantar muallim kimi, o qayiqda uzurdu ... va Xosrov muallim saksani kegandan sonra da, batmaq istamirdi ... ya§amaq istayirdi ... [Elgin. Olum hokmu, c. 264, 265].

Лексические повторы. Например, в романе Элчина «Olum hokmu», в развёрнутых текстах словосочетание «galacak namina» повторяется между компонентами текста и образует когезию (смысловую связность).

Galacak ugun ya§ayiriq ... har §ey galacak namina...

Bu-Obdul Qafarzadanin sevimli sozlari idi va har dafa ya xitabat kur-susundan, ya amak veterani kimi, pionerlarla goru§anda, ya da rasmi adamlarla sohbat zamani bu sozlari deyanda daxilan hazz alirdi; bu sozlar onun ozunun ozu ila gozal bir zarafati idi...

inqilabgilar galacak namina canlarindan kegdi.Dvoryanlar, baylar hamin i§iqli galacak namina oz zumralarindan ayrildi, Qaraqum gollarinda gullalandi, fahlalar, axmaq kandilar i§larini-guclarini buraxib galacak namina mubariza apardi, evda gorak gozlayan ac balalannin guzaranini daha da agirla§dirdi. Galacak namina surgunlara getdilar, galacak namina varam tutub Sibir tayqalarinda qurda-qu§a yem oldular, galacak namina gari taxtdan saldilar, amma o galacak galib gixmaq bilmir ki, bilmir... Stalin galacak namina ozu da geca-gunduz i§ladi, adam hayati kegirmadi) deyirlar Kremlda da ustuna §inel salib me§in divanda yatirmi§...), camaati da i§latdi galacak namina, qirdi camaati, habsxanalara dol-durdu va bu da i§iqli galacak namina idi. Muhariba zamani milyon-milyon cavan o galacak namina canini qurban verdi. Xru§ov Stalinin casadini mavzleydan gi-xartdirdi, qorxunu-urkunu goturdu (ona gora da indi bu boyda olkada bu cura ozba§inaliq yaranib!), amma galacak namina i§lamak davam etdi va Xru§ov

124

ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

butun dunyaya gar gakdi ki, o galacak iyirmi ildan sonra galacak, iyirmi ildan sonra kommunizm qurulaaq (yani bela gixrdi ki, Obdul Qafqazda indi kommu-nizmda yagamaliydi...

Brejnev dostumuz galdi, ozu nigan, orden, medal qalmadi, hamisini taxdi doguna, o qadar artiq kalori qabul etdi ki, indi dili soz tutmur, yazib alina verdik-lari kagizi da oxuya bilmir, oxuyanda da curbacur ela saslar gixarir ki, adam baga duga bilmir, badbaxt oglu badbaxt, na deyir? Amma camaaat yena hamin galacak namimna iglayir, galacak namina rabortlar verir, galadcak namina planlar dol-durulur, geca-gunduz kegirilan tantanali iclaslarda galacak namina Brejnevin adina avvalcadan hazirlanmig maktublar qabul edilir, hami (yani o raportlan, o maktublan duzaldanlar da va oxuyanlar yox, badbaxt iglayan camaat!) ozu ugun yox, galacak nasillarin rifahi ugun, yaxgi yagamasi ugun iglayir, iglayir, iglayir... Bas o galacak na vaxt galacak? [Elgin. Olum hokmu. Baki, Yazigi, 1989, c. 73,74].

В языке также существует такой тип когезии как антонимическая когезия. Антонимические когезии играют ключевую роль в обеспечении целостности текста. Когезия в тексте является основой для изучения противоположных смысловых связей. Другими словами, антонимическая когезия является категорией - объектом текста. Когезия выражает текстовую целостность в противоположных межсвязных отношениях. Появляются семантические эквиваленты антонимов. Антонимическая структура определяет текст в большей степени, нежели структура сюжета [7, с. 197-205].

Иванова В.И. пишет, что в языковой системе антонимы создают противоположное значение и могут обеспечить логико-семантическую завершённость [6, с. 57].

По мнению А.В. Васильевой, в антономических текстах цепное развитие компонентов и лексическая прогрессия связаны с развитием предикатов предыдущего компонента. Предикат предыдущего компонента становится предметом в последующем компоненте. Такое преобразованное целое может быть повторно преобразовано [14, с. 107-115].

В результате, мы можем заключить, что текст как коммуникативное и информативное средство формируется с помощью принадлежащих лишь ему знаков. Особые знаки, формирующие текст с формально-семантической и логико-семантической точки зрения, отличаются от других текстовых знаков. Они включают в себя как можно больше открытости, ясности и понимания и частной позиции писателя.

Когезия реализуется и в синтаксисе текста. Выступает как категория текста. Между компонентами текста синтаксическая когезия обеспечивает смысловую и грамматическую (синтаксическую) связь.

Т.к. связь и взаимозависимость являются основным условием составления текста, в нём в линейной и глобальной форме действуют различные виды когезии (ассоциативность, образность, ритмизация, композиционные средства, стилистические средства, грамматические средства и т.д.).

Филологические науки

125

Когезия - когерентность семантического и грамматического уровня. Семантическая когерентность - основная и значимая. Если её не будет не будет обеспечена коммуникативная функция текста. Эта связность приводит к развитию тематической когерентности. В противном случае, коммуникативная функция текста не может быть гарантирована и без семантической связи невозможно существование самого текста. Грамматический уровень когезии обеспечивается посредством основных и второстепенных частей речи, порядка слов и просодических средств - ударения, паузы, интонации. В этой области роль местоимений, союзов, интонации больше.

Наконец, одним из главных факторов, определяющих последовательность устройства компонентов текста, является корреляция тематических и рематических элементов: согласно логико-семантическому принципу в предложениях, прямо или косвенно связанных между собой, такое взаимодействие компонентов, что с одной стороны они относятся к использованным средствам, а с другой стороны указывают на языковые единицы. А именно, такое взаимодействие обеспечивает нерушимость движений, и, таким образом, даёт возможность для дальнейшего развития-расширения.

Список литературы:

1. Брачкова Д. О связности в устных коммуникациях // Синтаксис текста. - М.: Наука, 1979.

2. Васильева А.В. Антонимия в текста // Структура и функции сверхфразовых единств. Межвуз. Сб. Науч. Тр. - Пятигорск: ПГПИЯ, 1988.

3. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М., «Наука», 1981.

4. Гальперин И.Р. Интеграция и завершённость текста. Изв. АН СССР (Серия лит. И языка), - М., 1980. - № 6.

5. Гальперин И.Р. О понятии «текс». - Лингвистика текста. Проблемы общего и германского языкознания. - М.: Изд-во Московского Университета, 1974.

6. Иванова В.А.Антонимия в системе языка. - Кишинев: Штиница,

1982.

7. Лекомцев Ю.К.Антонимический текст // Текст: семантика и структура. - М.: Наука, 1983.

8. Милевская Т.В. Связность как категория дискурса и текста. - Рос-тов-н/Д.: РГУ 2003.

9. Сильман Т.И. Синтактико-стилистические особенности местоимений // Вопросу языкознания. - 1970. - № 4.

10. Халлидей М.А. Когезия в английском язык // Исследования по теории текста: реферативный сборник. - М., 1979.

11. Abdullayev K.M., Mommodov A.Y. vo b. Azorbaycan dilindo murokkob sintaktik butovlor. - Baki, 2012.

126

ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

12. Dilgilik ensiklopediyasi. 1-ci cild (dars vasaiti)\prof\ Fveysallinin redak-tasi ila. - Baki: «Mutarcim», 2006.

13. Kazimov Q. Muasir Azarbaycan dili. Sintaksis. Ali maktablar ugun darslik. - Baki: «Nurlan», 2008.

14. Novruzova Nurida. Matn sintaksisi. - Baki: «Tahsil» na§riyyati, 2002.

15. Veysalli F.Y. Dilgiliyin asaslan. - Baki: Mutarcim, 2013.

СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ В КОНТЕКСТЕ ДИАЛОГА КУЛЬТУР

© Михайлов В.В.*

Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова, г. Магнитогорск

В данной работе рассматривается один из актуальных вопросов, связанный с разработкой инструментария для практической реализации инновационного подхода к созданию методического обеспечения процесса обучения немецкому языку на основе результатов анализа проблем теории языка.

Ключевые слова: теория языка, социокультурные ценности, диалог культур, информационно-образовательные технологии, процесс обучения, языковая компетенция.

Осуществление максимально возможного приобщения обучающихся к социокультурным ценностям стран изучаемого языка позволяет построить модель формирования их готовности к конструктивному речевому поведению в контексте диалога культур.

На основе использования результатов анализа изысканий в области теории языка, функционирования и тенденций развития лингвокультурного универсума, обобщается опыт научно-методической работы при решении социолингвистических и культурологических проблем обучения немецкому языку в контексте диалога культур с целью поиска инновационных путей учебно-методического обеспечения по изучению немецкой словесности.

Был обозначен ряд проблем как философско-методологического и дидактического, так и организационно-методического и педагогического характера, таких, как:

- отсутствие концептуального осмысления принципов и механизмов реализации целей обучения немецкому на различных ступенях его изучения (среднее, высшее, послевузовское и образование в течение всей жизни);

* Доцент кафедры Иностранных языков по техническим направлениям, кандидат педагогических наук, доцент.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.