Научная статья на тему 'Классификация восточной ветви диалектов группы Минь и реконструкция правосточноминьского 100-словного списка'

Классификация восточной ветви диалектов группы Минь и реконструкция правосточноминьского 100-словного списка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY-NC-ND
17
1
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
диалектология / древнекитайский язык / среднекитайский язык / миньские диалекты / восточноминьские диалекты / диалект путянь / лексикостатистика / базисная лексика / dialectology / Old Chinese language / Middle Chinese language / Min dialects / Eastern Min dialects / Putian dialect / lexicostatistics / basic lexicon

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — М.М. Лоренц

Статья посвящена исследованию внутренней классификации восточноминьской подгруппы миньской ветви синитической семьи на основании анализа ее базисной лексики; попутно осуществляется попытка реконструировать праязыковое состояние на материале 100-словного списка Сводеша. В результате анализа в восточноминьской базисной лексике удается не только выделить явный слой австроазиатской лексики, но и обосновать возможное существование архаичного субстрата в современном ареале распространения восточноминьских диалектов, оставившего следы (как минимум) на лексическом уровне. Новое филогенетическое дерево подтверждает распределение на две традиционно принятые подветви (фунин и хоугуань), основанное на фонетических критериях, но с небольшими отклонениями. Исследование также раскрывает взаимоотношения восточной группы с диалектом путянь, подтверждая его независимый (как от восточных, так и от южных диалектов) статус ввиду отсутствия общих инноваций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — М.М. Лоренц

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Classification of Eastern Min dialects and reconstruction of the 100-item wordlist for Proto-Eastern Min

In this paper, I propose an updated classification of the Eastern Min subgroup of the Sinitic family, based on its basic vocabulary, along with the onomasiological reconstruction of the 110-item Swadesh list for Proto-Eastern Min. A layer of Austroasiatic vocabulary, detected in the Eastern Min basic vocabulary, confirms the possible existence of an archaic substrate in the modern area of distribution of the dialects in question, leaving traces at the lexical level. A new phylogenetic tree confirms, with some minor deviations, the two traditionally accepted sub-branches (Funing and Houguan), previously based on phonetic criteria. The research also examines the relationship of the Eastern group with Putian dialect, confirming its independent status due to the lack of common innovations with the Southern and Eastern branches of Min.

Текст научной работы на тему «Классификация восточной ветви диалектов группы Минь и реконструкция правосточноминьского 100-словного списка»

М. М. Лоренц

Институт лингвистики РГГУ, Москва; lorentzmarina8@gmail.com

Классификация восточной ветви диалектов группы Минь и реконструкция правосточноминьского 100-словного списка

Статья посвящена исследованию внутренней классификации восточноминьской подгруппы миньской ветви синитической семьи на основании анализа ее базисной лексики; попутно осуществляется попытка реконструировать праязыковое состояние на материале 100-словного списка Сводеша. В результате анализа в восточноминьской базисной лексике удается не только выделить явный слой австроазиатской лексики, но и обосновать возможное существование архаичного субстрата в современном ареале распространения восточноминьских диалектов, оставившего следы (как минимум) на лексическом уровне. Новое филогенетическое дерево подтверждает распределение на две традиционно принятые подветви (фунин и хоугуань), основанное на фонетических критериях, но с небольшими отклонениями. Исследование также раскрывает взаимоотношения восточной группы с диалектом путянь, подтверждая его независимый (как от восточных, так и от южных диалектов) статус ввиду отсутствия общих инноваций.

Ключевые слова: диалектология; древнекитайский язык; среднекитайский язык; минь-ские диалекты; восточноминьские диалекты; диалект путянь; лексикостатистика; базисная лексика.

Введение

Настоящая работа посвящена проблемам лексикостатистического анализа восточных диалектов группы Минь1 синитической ветви сино-тибетской семьи, распространенных на территориях провинций Фуцзянь и Чжэцзян (КНР), а также во многих странах Юго-Восточной Азии. Она представляет собой логическое продолжение предыдущей работы автора по миньским диалектам (Лоренц 2020), главной целью которой являлось составление аннотированных списков базисной лексики на материале всех существующих ветвей группы Минь и попытка ономасиологической реконструкции аналогичного списка для праминьского состояния.

Исследование, с одной стороны, подтвердило многослойность лексического фонда изучаемой языковой группы, в котором, помимо предсказуемых параллелей, генетически унаследованных от классического и позднедревнекитайского языка, были обнаружены лексемы, скорее характерные для раннедревнекитайских диалектов, а также потенциальные заимствования из австроазиатской, австронезийской и тай-кадайской семей. Однако решить все проблемы, возникающие в ходе лексикостатистического анализа и основанной на нем филогенетической классификации миньских диалектов, в исследовании не удалось, в первую очередь — ввиду недостаточного объема материала, отобранного по отдельным ветвям миньской группы. Во многом предварительная реконструкция праминьского списка, приведенная в статье, остается приблизительной, поскольку не использовала в должной степени «ступенчатый» принцип, предполагающий последовательное составление промежуточных списков для отдельных ветвей и уже затем све-

1 Подробную классификацию см. в LACD 2012: 177-179.

Journal of Language Relationship • Вопросы языкового родства • 21/1-2 (2023) • Pp. 117-155 • © М. М. Лоренц, 2023

дение их воедино для реконструкции общеминьского состояния. В отдельных случаях нарушение этого принципа может (по крайней мере теоретически) приводить к неучету ареальных связей (например, взаимное влияние территориально близких диалектов, относящихся к генетически разным ветвям), что, в свою очередь, может пагубно сказаться на отборе «оптимальных кандидатов» для реконструкции общеминьского списка. Реально полноценный анализ праминьского состояния возможен только при наличии отдельных праязыковых списков хотя бы по всем тем миньским ветвям, которые надежно (т. е. без существенных противоречий с общепринятыми классификациями и вне зависимости от применяемого метода построения дерева) выделяются на генеалогическом дереве.

Одной из бесспорных и однозначно (вне зависимости от выбранного метода и параметров) выделяющихся ветвей можно считать восточноминьскую (миньдунскую). Она была отобрана в качестве первого звена для применения «ступенчатого» метода реконструкции постольку, поскольку обнаруживает некоторые уникальные лексические особенности. Так, во всех языках-потомках этой ветви сохраняется архаизм раннедревнекитайского и классического древнекитайского (далее по тексту — РДК и КДК соответственно) периодов 'собака' (^ *кНшт), который на момент распада праминьской общности (Ш-ГУ вв. н.э.) уже был вытеснен (по крайней мере, в общенациональном литературном языке) инновативной лексемой Щ КДК *ко (что исключает возможность его «восстановления» на общевосточ-номиньском уровне под влиянием литературного языка). Уже сам по себе этот факт может поставить под сомнение существование миньского единства как такового и задуматься о возможности обособления восточноминьского таксона в самостоятельную диалектную группу уже в классическую эпоху (например, где-нибудь в диапазоне ГУ-Ш вв. до н.э.).

Во-вторых, на филогенетическом дереве, полученном в ходе первого этапа нашего исследования при глоттохронологическом анализе данных с помощью компьютерной среды StarLing (рис. 1), были отмечены некоторые странности, плохо согласующиеся с устоявшимися взглядами на аффилиацию восточноминьских диалектов. Так, ближайшим родственником восточноминьской ветви на дереве оказался диалект путянь, что чрезвычайно сомнительно; при добавлении же несколько менее надежных данных по диалектам датянь и юси диалект путянь вообще включается глоттохронологическим алгоритмом внутрь восточной ветви (рис. 2). Решение последней проблемы, впрочем, следует отложить до появления более подробных и надежных лексических данных по датянь и юси (очевидно, что на результаты негативно влияет большое количество лакун в 100-словном списке)2, так что в данной работе мы сконцентрируемся исключительно на разрешении проблемы взаимоотношений между восточноминьскими диалектами и путянь.

Исследователями было неоднократно отмечено, что т.н. пу-сяньская подгруппа, включающая в себя диалекты путянь и юсянь, представляет собой отдельную «пограничную» ветвь, которая имеет общие черты как с восточными, так и с южными диалектами Минь, но, согласно общепринятому мнению, эти диалекты на уровне фонетики, лексики и грамматики все же оказываются ближе к южной группе и, скорее всего, отделились от южных диалектов, а уже затем попали под влияние восточных (Cai 2006: 237-239). Видно, однако, что как минимум на уровне первичного, «грубого» лексикостатистического анализа эта концепция не находит однозначного подтверждения и, следовательно, нуждается в более тщательной проверке.

2 Диалектологи обычно выделяют эти диалекты в отдельный «пограничный» узел миньской ветви, так как из-за своего географического расположения они находятся под сильным влиянием одновременно центральной, северной, восточной и пусяньской ветвей, поэтому для точной классификации необходимо проводить очень тщательный анализ на уровне субдиалектов (Hou 2002: 240-241; Liu & He 1998: 383).

Рис. 1. Классификация восточноминьской ветви с включением диалекта путянь.

Рис. 2. Классификация восточноминьской ветви с включением диалектов путянь, датянь и юси.

Для того, чтобы максимально надежно определить место восточноминьского таксона внутри (или, ввиду таких уникальных архаизмов, как 'собака', вне) миньской общности, а также четко определить границы восточноминьского узла и уточнить внутреннюю классификацию входящих в него диалектов, необходимо составить обновленные и уточненные списки базисной лексики соответствующих диалектов, распространенных на территории провинции Фуцзянь3, а также провести ономасиологическую реконструкцию аналогичного списка для правосточноминьского состояния (напомним, что в нашей предыдущей работе такая реконструкция — в предварительном порядке — предлагалась лишь для общеминьского состояния, без детального учета данных на промежуточных уровнях). Представляется, что после того, как соответствующий анализ позволит отсечь от рассмотрения всевозможные ареальные инновации, на основании сопоставления полученного прасписка с диалектом путянь и с другими миньскими диалектами можно будет сделать более уверенные выводы об их генетических и ареальных связях.

Предыстория вопроса

Опубликованные на настоящий момент статьи и монографии по диахроническим аспектам восточноминьской ветви, как правило, сфокусированы на вопросах сравнительной фонологии, не уделяя существенного внимания лексической реконструкции.

Прежде всего необходимо отметить краткий обзор наиболее важных общих лексических, фонетических, тональных особенностей пяти восточноминьских диалектов

3 В работу, к сожалению, не удалось включить данные по восточноминьским диалектам провинции Чжэцзян из-за отсутствия подробных источников.

(фучжоу, фудин, чжэян, фуань, ниндэ) Дж. Нормана (Norman 1977) на основании данных, собранных автором самостоятельно в ходе работы с информантами. В работе также представлен список инициалей и финалей для каждого из этих диалектов и перечень 422 однослогов; однако автор концентрируется ислючительно на описании данных диалектов, без детального изучения фонетики или лексики.

Первой крупной работой, имеющей отношение к фонологической истории именно восточноминьского региона, является монография А. Хироюки (Hiroyuki 2018), однако она полностью посвящена фонологической реконструкции т.н. диалекта «пра-ниндэ» на основании новейших, ранее не опубликованных данных по диалектам, расположенным в соответствующем округе (их главная особенность — сохранение терминалей -m/-p, -n/-t, -ц/k, -?). Исследование проводилось на материале словников, собранных самим автором, без подробных лексических комментариев, однако оснащенных небольшим количеством контекстов. Автор реконструирует не только систему инициалей и рифм, но и тональную систему восстанавливаемого им языка; при этом, однако, в работе нет четкого обоснования той идеи, что анализируемые в ней диалекты действительно составляют единый «эксклюзивный» кластер внутри восточноминьской ветви.

Другая работа того же автора (Hiroyuki 2020) посвящена исследованию фонологии и лексики четырех восточноминьских диалектов фуцин, шоунин, фуань и пиннань, чтобы уточнить внутреннюю классификацию изучаемой ветви; в ней же представлена фонологическая реконструкция финалей восточноминьского праязыка. В отдельных случаях А. Хироюки приводит примеры лексической реконструкции с привлечением большого количества сравнительных данных, однако системная реконструкция лексических списков для него не является первостепенной задачей.

Источники и предварительная классификация

По сравнению с работой Лоренц 2020, в которой использовались данные по диалектам фучжоу, ниндэ, гутянь, чжоунин, фудин и фуцин восточной ветви, для задач данной работы список исследуемых диалектов был значительно расширен. Также в ней исправлены неточности и отдельные ошибки по данным тех диалектов, которые уже были проанализированы ранее. К сожалению, настоящая статья все равно не может учитывать данные всех восточноминьских диалектов, поскольку основными источниками для составления списков служат словники, а из-за большей концентрации внимания к изучению фонетики и грамматики, чем лексики, корректно и детально составленные словники по многим диалектам просто отсутствуют. Ввиду этого в новую лексикостатистическую базу по восточноминьским диалектам из ранее не использованных вошли базисно-лекси-ческие данные только по диалектам фуань, шоунин, пиннань, хубэй, сяньцунь и цзюду.

Всего для целей настоящего исследования удалось, таким образом, собрать полноценные списки по 14 диалектам восточноминьской ветви (таблица 1). В качестве основных источников использовались в большей степени словники и в меньшей — словари. Сведения по диалекту путянь в основном базируются на источнике Nakajima 1979, но с некоторыми уточнениями, почерпнутыми из электронного словаря Hinghwa Dialect Digital Dictionary Project (Hinghua yuji) (https://hinghwa.cn/)4.

4 Полностью в данной статье список базисной лексики по диалекту путянь не приводится, поскольку использовать его для реконструкции восточноминьского состояния было бы некорректно; к тому же он уже был полностью опубликован в работе Лоренц 2020.

Диалект Ветвь Сокращенное обозначение Источники данных

Гутянь хуа Фунин GTN Chen & Li 1991; Lin 2002; Liu & He 1998

Ниндэ хуа Хоугуань NND Chen & Li 1991; Lin 2002; Liu & He 1998

Пиннань хуа Фунин PIN Hiroyuki 2020; Liu & He 1998

Сяньцунь хуа Хоугуань XNC Hiroyuki 2018

Фуань хуа Фунин FUA Lin 2002; Hiroyuki 2020; Liu & He 1998

Фудин хуа Хоугуань FDN Chen & Li 1991; Liu & He 1998

Фучжоу хуа Фунин FCH Nakajima 1979; Li & Liang 1994; Liu & He 1998

Фуцин хуа Фунин FQN Feng 1993; Hiroyuki 2020

Хубэй хуа Хоугуань HUB Hiroyuki 2018

Цзюду хуа Хоугуань JDU Hiroyuki 2018

Чанлэ хуа Фунин CNL Lin 2002, Liu & He 1998

Чжоунин хуа Хоугуань ZHN Chen & Li 1991; Liu & He 1998

Шоунин хуа Хоугуань SHON Lin 2002; Hiroyuki 2020; Liu & He 1998

Юнтай хуа Фунин YNT Lin 2002; Liu & He 1998

Таблица 1. Перечень восточноминьских диалектов, учтенных в настоящей работе.

Наиболее широко распространенной внутренней классификацией миньдунских диалектов считается схема, предлагаемая в «Лингвистическом атласе китайских диалектов» (LACD 2012). В атласе предлагаются три фонетических критерия для внутреннего деления миньдунской группы на две подветви — фунин и хоугуань:

— все слова ветви хоугуань, в которых присутствует медиаль или слогообразующий гласный у, в диалектах ветви фунин соответствуют словам с гласным i, например, фучжоу Ш kyo2, Ш hyo^4, но фуань Ш kirn, Ш hiyi и т. д.;

— в ветви хоугуань финали могут иметь разную фонетическую реализацию в зависимости от тона, однако эта особенность не прослеживается в ветви фунин. Так, например, в диалекте фучжоу финаль -iy в восходящем тоне (i®) произносится без изменений (^ Пуз), но меняется при следующих тонах: «темный» падающий (ß^i) — Ш teiyi, «светлый» падающий (Щ-£) — РЖ teiy5, «темный» входящий (|^Л) — W teile, «светлый» входящий (ЩЛ) — ffi ti?75;

— часть финалей третьего дэна (по классификации среднекитайской фонетики) в диалектах хоугуань имеют гласные i, у там, где диалекты фунин обнаруживают гласные e, a: Ж фучжоу li2, гутянь lie2, ниндэ fe, фуань fe, # фучжоу khir/2, гутянь khir/2, ниндэ khem2, фуань kheiy2 (LACD 2012: 113-114).

Тем не менее, при отборе праязыкового кандидата в нашей ономасиологической реконструкции мы предпочитаем не опираться априорно на данную классификацию как на установленный факт; скорее, наоборот, необходимо предварительно убедиться в том, работает ли она на лексическом материале. Таким образом, в рамках реконструкции мы не будем стремиться к тому, чтобы в соответствии со «ступенчатым» принципом восстанавливать отдельно формы «пра-фунин» и «пра-хоугуань».

Следует добавить, что некоторые субдиалекты, локализированные возле г. Фуцин, Фудин, Фуань, согласно данному атласу относятся к пу-сяньской ветви, однако при этом

5 Противопоставление «светлых» и «темных» тонов в классической китайской фонологии коррелирует с признаком звонкости («светлые» тона) и глухости («темные» тона) у соответствующего начального согласного (инициали).

диалекты, расположенные непосредственно в самих этих городах, все равно относятся к миньдунской ветви.

При работе с источниками по новым восточноминьским диалектам, не учтенным в работе Лоренц 2020, несколько обострилась проблема разграничения между разговорными и литературными вариантами отдельных слов; особенно часто она проявляется на материале диалектов чанлэ, юнтай, фуань, шоунин и пиннань. Нередко в источниках смешиваются литературные и разговорные нормы без каких-либо указаний на то, замещает ли в живом, разговорном, стилистически нейтральном языке «новое» литературное чтение «старое» разговорное (сохраняющееся, например, как стилистически маркированный архаизм). Как правило, литературные чтения в диалектах, появляющиеся под влиянием престижного государственного языка, не вытесняют разговорные; однако не исключены ситуации, не отраженные напрямую в наших источниках, в которых современные носители уже предпочитают использовать литературное чтение вместо разговорного — подобная проблема может быть решена только при работе с информантами.

Наглядным примером смешения разговорных и литературных чтений может служить лексема 'соль', для которой основные источники по ряду диалектов указывают только литературные чтения (CNL sie/2, PIN si/2, FUA si/2, SHON sie/2); однако при подключении сведений из дополнительного источника Liu & He 1998 обнаруживаются и разговорные чтения: CNL sie/5, FUA sir/5, SHON sie/5, PIN si/5. Не располагая однозначной информацией относительно того, как реально взаимодействуют эти варианты на уровне повсе-дневнего общения, мы вынуждены прибегать к одному из двух формалистических решений: (а) либо слепо следовать за основным источником, предполагая, что базовым эквивалентом в соответствующих диалектах служат литературные чтения (и, таким образом, помечать их в лексикостатистической базе как заимствования, выкидывая из подсчетов); (б) либо последовательно обобщать данные из обоих типов источников (там, где они есть), формально помечая оба варианта как взаимозаменимые синонимы (реально, таким образом, подсчет процентов совпадений будет вестись по разговорным чтениям, т.к. литературные все равно будут маркироваться как заимствования). Чтобы иметь возможность использовать большее количество данных, мы будем в целом придерживаться стратегии (б), за исключением тех случаев, когда «исконно-разговорное» чтение эксплицитно маркируется как стилистически окрашенное.

Разумеется, для целей ономасиологической реконструкции эта проблема нерелевантна, т.к. при выборе правосточноминьского эквивалента предпочтение в любом случае будет отдаваться «разговорным» (т. е. исконно восточноминьским), а не «литературным» (заимствованным) чтениям. Здесь остается только проблема корректного исторического разграничения между вариантами, которая решается, как правило, на фонетическом уровне (разные слои лексики отражают разные (под)системы фонетических соответствий).

Методология ономасиологической реконструкции, примененная в данной работе, в целом остается такой же, как и в предыдущей статье Лоренц 2020, поэтому смысла подробно описывать ее здесь нет (см. общие принципы реконструкции прасписков, описанные в работах Kassian et al. 2010, Starostin 2019).

Все древнекитайские и среднекитайские фонетические транскрипции и реконструкции, используемые в настоящей статье, приводятся согласно системе С. А. Старостина (Старостин 1989). Как и в работе Лоренц 2020 по реконструкции общеминьского состояния, в статье также использованы диахронические формы, сконструированные

Г. С. Старостиным (по системе, предложенной С. А. Старостиным) от раннедревнеки-тайского (РДК) к классическому древнекитайскому (КДК) и далее к позднедревнекитай-скому (ПДК) состояниям (Starostin 2019). Правосточноминьские формы, отмеченные звездочкой, реконструированы лично автором статьи в соответствии с сегментными и супрасегментными регулярными соответствиями, характерными для восточноминьских диалектов; подробная таблица фонетических соответствий между инициалями, финалями и тонами учитываемых в настоящем исследовании диалектов приводится в онлайн приложении к статье, доступном на сайте журнала «Вопросы языкового родства» (jolr.ru/jlr21/lorentz.zip).

Слова, помеченные в списках символом решетки (#), взяты из определенных контекстов или устойчивых сочетаний, внутри которых имеют место тональные сандхи; в таких случаях этимологически ожидаемый тон может отличаться от реально зафиксированного в источнике.

В тех случаях, когда для того или иного диалекта лексема обнаружена только в дополнительном источнике (см. список таких источников в таблице 1), он специально отмечается сокращенно в скобках: Hiroyuki 2020 — (h), Lin 2002 — (ln), Liu & He 1998 — (LH), Li & Liang 1994 — (ll).

При расстановке индексов когнации мы объединяем базовый однослог и композиты, в состав которых входит данный однослог, в одну группу, при этом префигируемые вариативные компоненты отделяются символом (=), а суффигируемые — символом (-). В рамках стандартного лексикостатистического обсчета данных, основанного на принципе этимологического совпадения корневой морфемы, однослоги и двуслоги (много-слоги) засчитываются как лексикостатистические совпадения, так как вариативные компоненты в двуслогах, как правило, выполняют лишь функцию снятия лексической омонимии, а в отдельных (связанных) контекстах могут и просто опускаться. Тем не менее, поскольку информация о морфемном составе той или иной сложной основы все же может быть в отдельных случаях релевантной для классификации, при публикации списков мы все же стратифицируем наблюдаемые варианты, выделяя основы, расширенные за счет вариативных компонентов, в отдельные подгруппы (например, 'ухо': а —

FCH щ16, a.1 — {^0} FQN щ-(к)1а^2).

Большинство лексем, претендующих на статус правосточноминьского (далее — пвм) эквивалента того или иного значения из 100-словного списка Сводеша, оснащены этимологическими и фонетическими комментариями, обосновывающими соответствующий выбор. Исключение — случаи, когда все или подавляющее большинство восточно-миньских рефлексов отражают один и тот же древнекитайский этимон.

Сравнительный список базисной лексики восточноминьских диалектов

1) «all/все»: {ВД FCH tou1, HUB tU1, XNC tU1, JDU tU1, FQN tu (h), shon tu (h), FUA tou (h), PIN tU1 II ПВМ {ЗД *tU1

Основной КДК корень Щ *kraj со значением 'все' очевидно был вытеснен инноватив-ным корнем ПДК ^ *ta уже на общеминьском уровне; он же, по-видимому, сохраняется и на пвм уровне (Starostin 2019: 171-172; Лоренц 2020: 131).

2) «ashes/пепел»: a) {КЖ~К'Ш} FCH hui2=U1 (LL), GTN xuoi4=U1, NND х0уз=хщ, zhn huai3=U1, FDN XUoi3=XU3, CHL XUi2=U1, FQN Uoi4=U1, YNT uoi3=U1, FUA hui4=U1, SHON xuoi4=U1; a.1) {Ж} hub xu1, JDU hu1 II пвм {КШ} *hui3=hu1

Старый КДК корень Ж *mdj в форме однослога не зафиксирован ни в одном источнике по ВМ, кроме словаря Накадзимы, где дается форма FCH huii {Ж}6 (Nakajima 1979: 10; Starostin 2019: 165).

По данным словаря фучжоуского диалекта Ж huii передает значение 'известь', а композит {^Ж} hui2=ui — 'пепел' (Li & Liang 1994: 145-146). Важно добавить, что в диалекте FQN Ж huoi1 также передает значение 'известь' (Feng 1993: 170). Аналогичная информация для этой же лексемы указывается А. Хироюки для XNC, FUA (Hiroyuki 2018: 320; Hiroyuki 2020: 645).

В словнике Линь Ханьшэн по диалектам FCH, CNL, FQN, YNT, FUA, NND, SHON, ZHN, FDN слова 'пепел' нет, зато обнаруживается бином ^Ш, который для всех диалектов маркируется со значением ^ЖЖ 'зола для удобрений', при этом второй иероглифический знак заменен (Lin 2002: 40). Иероглифический знак Ш (СК xaw), используемый для записи второго слога, в литературных памятниках отсутствует; впервые он упоминается в сред-некитайском словаре рифм Цзиюнь (^Ш) как региональное слово в уских диалектах. Однако иероглиф Ж продолжает использоваться для передачи инновативной лексемы.

Реконструкцию первого слога см. ниже ('fire/огонь').

Мы предполагаем, что КДК этимон был заменен на пвм уровне c полисемичным значением 'зола/пепел' (поскольку КДК терминали с конечным *-j обычно реализуются в ВМ с конечным -i, т. е. зафиксированные формы не могут отражать КДК Ж *mdj). На пвм уровень в статусе основного эквивалента выносится бином {^Ш} *hui3=hui, ввиду того, что в большинстве языков-потомков зафиксирована именно биномиальная форма. Усечение инициали у второго слога в большинстве диалектов является закономерной особенностью, вызванной фонетическими изменениями в миньдунских диалектах на стыке слов (см. этимоны 'огонь', 'облако' 'хороший', в которых инициаль h- в односложных лексемах хорошо сохраняется).

3) «bark/кора»: fch tshiu5=phui2 {©Ж} II пвм {©Ж} *tshiu5=phui2

Слово 'кора' фиксируется только в диалекте FCH, однако, исходя из данных внешнего сравнения, можно предположить, что и на пвм уровне, как в других миньских диалектах, также был представлен бином ©Ж (Лоренц 2020: 131), букв. 'дерева-кожа'. О фонетических особенностях этих корней см. ниже комментарии к этимонам 'дерево' и 'кожа'.

4) «belly/живот»: FCH ри6=1оз, GTN pu?7=lu3, NND pokz=lU3, HUB pu6=lu3, XNC pO?6=loU3, JDU pu?6=lu3, ZHN pu?6=lu3, FDN pu?6=lu3, FQN pu?6=l02, CHL pU5=l03, YNT pu?6=l03, FUA puk6=lu3, SHON pu?6=l03, PIN puk6=tu3 II ПВМ ШШ *puk6=tu3 ~ *puk6=lu3

По всей миньдунской ветви видно сложение двух лексем — архаичной Ш КДК *puk и инновативной fli КДК *da с общим значением 'живот'. Следует добавить, что fli появляется только в позднеханьских литературных памятниках, предположительно с исходным значением 'желудок' (Starostin 2019: 167). Непосредственно значение 'живот' в литературных памятниках появляется только с эпохи Тан. В диалекте FQN у лексемы fli также сохраняется значение 'желудок', но не в автономной форме üfli tj^2=t05 (Hiroyuki 2020: 707).

Данные показывают, что терминаль -к в лексеме Ш *puk в большинстве диалектов не сохранилась, а трансформировалась в гортанную смычку, что, вероятно, вызвано сандхи на стыке слов. Однако следует принимать во внимание, что в трех фонетически архаичных диалектах NND, FUA, PIN сохраняется терминаль -k, что доказывает присутствие этой тер-

6 Согласно данным Macklay & Baldwin 1898: 334, разговорным вариантом для слова 'пепел' в фучжоу-ском диалекте является именно hu1, а hui1 — литературным. Возможно, вариант, представленный в источнике Накадзимы, ошибочен.

минали на праязыковом уровне. Найденный в диалектах hub, xnc, JDU однослог Ш также фиксируется с терминалью -k (puk7), что подтверждает нашу гипотезу (Hiroyuki 2018: 316).

Данные также показывают любопытную ассимиляцию на стыке двух морфем, в результате которой инициаль t- в морфеме fli переходит в l-, что представляет собой специфически восточноминьскую черту. Акитани Хироюки в своей работе по диалекту пра-ниндэ описывает некоторые изменения в потоке речи инициали второго слога: так ини-циали t-, th-, в- во втором слоге фонетически реализуются как l-, если после первого слога идет гортанная смычка (Hiroyuki 2018: 27); по-видимому, этот закон актуален и для большинства остальных восточноминьских диалектов. Тем не менее, в списках слов по миньдунским диалектам, составленных Линь (Lin 2002: 59), обнаружены примеры отсутствия такого фонетического изменения на стыке слов, например: GTN pu?7=ty3 {ШАА}, fdn pu?6=tu3 {ШШ. Mалoупoтрeбитeльный однослог fli в диалектах hub tou3, XNC t06 также сохраняет инициаль t- (Hiroyuki 2018: 472).

Из сопоставления всех этих данных можно сделать вывод, что, хотя ассимиляция произошла не повсеместно, на MM этапе переход *t—> *l- в подобного рода контекстах уже начался хотя бы на уровне отдельных говоров. По этой причине мы предлагаем восстанавливать на ивы уровне диалектное варьирование *puk6=tu3 ~ *puk6=lu3.

5) «big/большой»: FCH tuai6, GTN tuai6, nnd tu36, hub tuo6, xnc tu36, JDU tuo6, zhn tuo6, fdn tua6, FQN tua5, CHL tuai6, YNT tuai6, FUA to6, SHON tua6, pin tuai6 У ивм *tuai6

6) «bird/птица»: a) Ш~Ж} FCH tseu, nnd tsiuu, fdn tseu, fqn tseu2, cnl tseu3, fua7 tso3, SHON tseu3, pin tseu3; a.l) {Ж0~Й0} GTN tsiuu3-ia^3, zhn tsi4-en3, ynt tsiu3-ia^3, hub tJiu3-ian3, xnc tçiu3-ian4~tçiu3-uan4, jdu tçiu3-uan3 У ивм *tseu

По всей видимости, старый КДК этимон ^ *tîw, несмотря на нерегулярное развитие инициали *t- ^ ts- вместо сохранения дентального согласного перед старым долгим гласным, стабильно продолжает использоваться в миньдунских диалектах. Подобная ситуация наблюдается и в остальных диалектах миньской группы (см. Лоренц 2020: 132). Мы склоняемся к реальности этимологической связи между КДК этимоном и ВМ лексемой по ряду причин. Во-первых, тон и финаль данной лексемы регулярно отражаются во всех ВМ диалектах. Во-вторых, нерегулярные изменения инициали у слова 'птица' зафиксированы по всему синитическому ареалу (ср. абсолютно нерегулярную носовую инициаль в совр. мандаринском niào). В-третьих, никаких убедительных альтернативных этимологий для миньской лексемы 'птица' на данный момент не обнаружено.

По-видимому, ввиду неочевидности этимологической связи между ^ СК tíew и миньскими формами, 'птица' в миньской орфографии часто записывается знаками Ж (КДК *сгй) 'когти' и ft (КДК *tek) 'один из пары', подобранными по принципу фонетической (и семантической) близости (Лоренц 2020: 133).

В диалектах GTN, zhn, YNT базовым эквивалентом значения 'птица' оказывается двусложный вариант с диминутивным суффиксом Ш (СК kén) 'сын, ребенок', который в литературных китайских памятниках отсутствует и появляется только в среднекитайских словарях. Норман и Мэй считают, что эта лексема была заимствована из австроазиат-ских языков, где она достаточно широко распространена: ср. кхмерский koun, монский kon, бру koon, чонг kheen и др. (Norman & Mei 2000: 486). Употребление этого суффикса также замечено в южноминьских диалектах (Лоренц 2020: 132-133). Тем не менее, судя по ограниченной дистрибуции данного варианта, он представляет собой ареальную инновацию, и на ивм уровень следует выносить односложную форму *tseu3, продолжа-

7 Хироюки указывает для диалекта фуань форму tfi?6-jivrj3 ~ tji4-jivj3 (Hiroyuki 2020: 674).

ющую КДК ^ *tiw с нерегулярным развитием инициали (точнее, нерегулярным сокращением долготы гласного, обусловившего палатализацию).

7) «bite/кусать»: FCH ka6, hub ka5, xnc ka5, JDU ka5, fqn ka5, SHON ka5 (h), fua ka5 (h), pin ka5 II пвм *ka5

Мы наблюдаем здесь лексическую замену уже на общеминьском уровне, так как ни один из эквивалентов базового значения 'кусать', представленных в КДК текстах (S *^het, М *dac), не представлен в изучаемых диалектах (Starostin 2019: 171; Лоренц 2020: 133). Напрямую связывать зафиксированные формы с более поздней (ханьской) инновацией (КДК *^hraw) трудно по двум причинам: (а) дополнительных примеров развития КДК инициали *ц(н)- в инициаль к- в миньских диалектах не обнаружено; (б) лексема П& относится к тональной категории i® (восходящий тон), в то время как наши данные отражают тональную категорию i® (падающий тон) по всей миньдунской ветви.

По мнению А. Шюсслера, миньская основа может иметь тайское происхождение, ср. сиамский khiau3, по-ай сввш, лао khiau3, диой kiaou и др. (Schuessler 2007: 560; по данным Li 1977: 199, 201 реконструируется *giau.C).

8) «black/чёрный»: {Й} FCH U1, GTN U1, NND U1, HUB U1, XNC U1, JDU U1, ZHN U1, FDN UO1, FQN U1, CNL U1, YNT U1, FUA OU1, SHON U1, PIN U1II ПВМ {Й} *U1

Базовый КДК этимон M *тзк, очевидно, заменился уже в ПМ на инновативный корень й *?а (с исходным значением 'ворона') и с производными значениями 'темный, черный'; следов старой КДК основы не обнаружено ни в одном диалекте (Starostin 2019: 162; Лоренц 2020: 133).

9) «blood/кровь»: {Ж} FCH haik6, GTN xei?7, NND xet7, hub xEt7, XNC hEk7, JDU het7, ZHN xet7, FDN xe?7, FQN he?6, CNL haik7, YNT hei?7, fua heik7, SHON hek^ PIN xEik7 II пвм {Ж} *het7

10) «bone/кость»: fch kouk6, fqn ko?6, SHON ko?6 (h), fua кэ?6 (h), pin кэ?6, hub kot6, XNC k3t6, JDU kot6 II пвм *kot6

Непосредственно слово 'кость' в ряде источников отсутствует, при этом корневая морфема 'кость' очевидно входит в состав слова 'ребро': FCH le?2 p£2 vu6, CNL Ш2 p£2

эикв, fqn l0y?7 teu4 o?6, ynt l0y?7 pe5 ou?6, GTN leiki pe± оикб, fdn le?6 pe2 ko?6; ## fua p£2 эикб, NND p£2 эк7, SHON p£2 ko?6 (Lin 2002: 57).

Таким образом, отчетливо видно, что по крайней мере как корневая морфема старый этимон ^ КДК *kwat сохраняется во всех ВМ диалектах. Информации о возможном замещении его в базовом значении 'кость' какими-то другими основами в имеющихся у нас данных также нет.

11) «breast/грудь»: a) FQN siq1=qarn=thau2, YNT siq1=qaq1=thau2, GTN siq1=qaq1=nau2 (ln), fua sim1=ma^1=nau2, SHON si^1=^a^1=thau2, zhn 0in1=qan1=nau2 (ln), fdn 0i^1=kan1=nau2 (LN), a.1) {'hff} FCH 0i1-^a^1, CNL NND 0imu-maq1 II ПВМ {>hff®} *siq1=qaq1=nau2

Рефлексы КДК основы ft в ВМ диалектах не обнаружены. Вместо нее наблюдается метонимическая инновативная форма букв. 'голова сердца и печени', или ее сокращенный вариант букв. 'сердце и печень', который, вероятно, является вторичным сокращением трехсложной формы (Starostin 2019: 166; Лоренц 2020: 134). В литературных китайских памятниках это сочетание появляется только начиная с эпохи Сун, либо в буквальном значении 'сердце и печень', либо в переносном 'чуткость, истинные чувства' (HYDC VII: 376).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

КДК корень >Ij *sdm 'сердце' регулярно реализуется в диалектах миньдун как si^1 с «темным» ровным тоном На стыке первой и второй морфем, восходящей к КДК

корню If *kan 'печень', происходит ассимиляция, в результате которой глухой велярный к- в инициали второго корня переходит в назальный m-, n-, у- под влиянием назальной терминали первого корня (Hiroyuki 2018: 29). (В соответствующей односложной лексеме инициаль к- сохраняется; см. ниже разбор лексемы 'печень'). Аналогичная ситуация с ассимиляцией наблюдается и у последней морфемы 'голова' КДК Щ *dho, где в большинстве представленных примеров инициаль th- развивается в n- под влиянием назальной терминали второго компонента.

Поскольку в большинстве диалектов представлена трехсложная, а не двусложная основа, мы предполагаем, что двусложная возникает уже на уровне отдельных диалектов как результат разговорного сокращения и предлагаем вывести на прауровень форму №ШЩ} *siqi=qaqi=mu2 (ассимилировано ^ *siqi=kayi=tham).

12) «burn/жечь»: {M} FCH 0iu1, GTN siüu1, NND siüu1, HUB 0iau1, XNC 0iu1, JDU siüu1, ZHN siu1, FDN sieu1, FQN 0iu1, FUA 0iu1 (H), SHON siüu1 (H), PIN seu1 II ПВМ {M} *siüu1

Мы констатируем факт лексической замены КДК этимона Ш *Ъзи ^ M КДК *yew уже на общеминьском уровне по причине отсутствия этимона Ш *Ъзп во всех ветвях Минь (Starostin 2019: 167; Лоренц 2020: 134).

13) «claw (naiD/ношть»: a) {fê¥} FCH tsieq1=qak3, GTN tsie^3=ka?6, nnd tsi^3=kae (ln), fdn tsi^3=ka?6, FUA tsi^3=ka?6 (h), SHON tsei^1=ka?6 (h), pin tsie^qak^ hub tjin6=qap7, xnc tçin3=^apz, JDU tçin6=^apz, a.1) fqn tshiu3=tsie^3=^a?6 II пвм {fê¥} *tsi^3=kap6

Этимон Ж *cru?, передающий искомое значение в КДК, не встречается в миньской группе; на ПВМ уровне, как и в других миньских ветвях, вместо него представлена инно-вативная лексема КДК ¥ *krâp 'твердая оболочка, панцирь, щит' (Starostin 2019: 168; Лоренц 2020: 134-135). Данные показывают, что употребляется она исключительно в составе биномов, причем в большинстве случаев расширяющим элементом является морфема *tsi^3, которую — с некоторыми оговорками — допустимо возводить к КДК основе fê *kíj 'палец'.

Последняя имеет в ВМ диалектах и «обычный» рефлекс с нулевой терминалью, ср. собственно этимон 'палец': FCH ^fê tshie^3 3ai3, CHL tshie^3 3ai3, ynt tsie^3 3ai3, GTN tsie^4 3ai5, FQN ^^fê tshiu2 3ie^2 tsai3 (Lin 2002: 59) ^ ПВМ *tsai3. Из-за столь значительного расхождения с морфемой в составе сложной основы 'ноготь' последнюю при иероглифической записи диалектных форм часто передают через иероглиф ^ *táy 'ладонь'; однако это скорее чистая условность, за которой не стоит этимологическая реальность, поскольку КДК финаль *-áy не дает в ВМ диалектах рефлекс -iy; к тому же маловероятным представляется семантическое развитие 'покров/панцирь ладони' ^ 'ноготь' (в отличие от 'панциря пальца').

Учитывая, что инициаль *ts- и восходящий тон, присущие первому слогу (в диалектах FCH и SHON «темный» ровный тон fêT мог проявиться в результате тональных сан-дхи), полностью совпадают с основным ВМ 'пальцем', можно допустить на пвм уровне развитие *tsiy3=kap6 ^ *tsij3=kap6 с нерегулярной (контекстно обусловленной?) назализацией терминали. Что касается второго компонента, то здесь надежно восстанавливается терминаль *-p по данным диалектов hub, jdu, XNC. Уже после распада ВМ общности в ряде диалектов (FCH, FQN, PIN и др.) запускается процесс ассимиляции *tsiy3=kap6 ^ *tsiy3=yap6.

14) «cloud/облако»: a) {Щ GTN xu^2, nnd xon2, hub xon, xnc hon, jdu hon2, zhn xon1, FDN xur)2, FQN hu^1, SHON xu^2 (H), FUA hou^2 (H), PIN xou^2 (H); a.1) FCH u^2-tshai4 II ПВМ

{*} *hun

15) «cold/холодный»: a) {Ш} FCH кащ GTN ka^2, NND kan2, hub kan, xnc kan2, JDU kan2, zhn kan2, zhn kan2, fdn ka^2, SHON ka^2 (h), fua ka^2 (h), pin ka^2 (nre^o), b) Ш!~Щ fch

tshei^4, GTN tshi^4, NND tshi^4, HUB tj"hi^4, XNC QÍn, JDU tj"he^4, ZHN tshen4, FDN tshi^4, FQN tshi^5,

pin tshi^4 II пвм {Ш} *kan и {Ц} *tshi^4

Во всех диалектах, кроме FQN, представлен не только архаичный корень Ш КДК *gan, но и инновационный корень КДК *sheqh, четкую семантическую разницу между которыми установить не удается. Важно отметить, что подобные синонимичные пары встречаются и в остальных ветвях диалектной группы (Лоренц 2020: 135).

Лексема }Ц *sheqh, согласно сведениям из словаря рифм «Цзи юнь» ^Ш, была употребительной в южных регионах Чу и У, но в литературных памятниках не встречается. (Впрочем, согласно мнению Дж. Нормана, зафиксированное в литературном памятнике V в. н.э. «Шишо синьюй» редкое слово СК Ш chaiq 'холодный', представляет со-

бой графическую разнопись }Ц, см. Norman 1983: 207-208). Вероятно, эта основа представляет собой ареальную инновацию, но на ПВМ уровень она выносится вполне уверенно как старый синоним более архаичного Ш *kan2.

16) «come/приходить»: fch li2, GTN li2#, NND le2#, hub lei2, xnc 1eÍ2, JDU lei2, zhn le2#, FDN li2#, FQN lii, FUA lei2 (H), SHON li2 (h), PIN 1е2 II ПВМ *li2

17) «die/умирать»: fch 0i3, gtn si3, nnd si3, hub 0i6, xnc 0ei3, JDU si6, zhn si3, fdn si3, FQN si3, fua 0i3, SHON si3, PIN si3 II ПВМ *si3

18) «dog/собака»: fch khie^i, gtn khei^4#, nnd khe^3#, hub khEn3, xnc khen3, jdu khen3, zhn khen3#, fdn khe^5#, fqn khe^3, CNL khei^3#, ynt khei^3#, fua khei^4#, SHON khe^3#, pin khEi^3 II пвм *khe^3

Родовой термин для передачи значения 'собака' ^ КДК *khwin, характерный только для КДК и РДК, употребляется во всех диалектах миньдун и является исключительной особенностью данной ветви, так как в остальных ветвях используется инновативная лексема Щ КДК *ko, возможно, исходно заимствованная из южных языков для обозначения видов собак, применимых в гастрономии (Starostin 2019: 169-170; Лоренц 2020: 136). Следует добавить, что на предполагаемый момент распада праминьской общности (III-IV в. н.э.) слово Щ *ko8 в литературном китайском языке уже вытеснило из употребления старую основу ^ *khwin.

19) «drink/пить»: a) {#} fch sie?z, gtn sia?z, nnd sia?z, zhn sie?z, hub 0ie?z9, xnc qíe?z, jdu $ie?7, fdn sia?z, fqn siaz, CNL sie?z, ynt sie?5, fua siekz, SHON sia?z, pin se^?z; b) Ш} fch tshyok6 II пвм {#} *siakz

КДК этимон tt *?зт 'пить' в требуемом значении не проявляется в ВМ диалектах и, очевидно, был рано вытеснен полисемичным корнем ^ КДК *ldk со значениями 'есть', 'пить', 'курить'. Подобное единений значений 'есть' и 'пить' является общеминьской инновацией и, вероятно, произошло под влиянием соседних чжуан-тайских языков, где эти значения выражаются одной и той же лексемой (Starostin 2019: 170; Лоренц 2020: 136). При этом, однако, старая лексема tt во всех миньских диалектах кроме центральной вет-

8 Данная лексема впервые появляется в письменных текстах в V-III вв. до н. э. и замещает старую основу ^ уже в начале эпохи Хань (III в. до н.э. — II в. н.э.; Starostin 2019: 169-170).

9 Акитани Хироюки (Hiroyuki 2018, 2020) вместо 7 тонов выделяет во всех восточноминьских диалектах 8 из-за расщепления «светлого» падающего тона (Ш^) на Ш^а и ШЙЪ в результате тональных сандхи. Из соображений экономности мы в данной работе оставляем систему из 7 тонов.

ви развивает именное значение ЖШ 'рисовый отвар, рисовый суп', например: FCH ауз, GTN ацз, сямэньский атз, цзяньоуский ai^3 и др. (Hiroyuki 2018: 538; Cheng & Li 1991: 25).

Накадзима в качестве основного глагола 'пить' для фучжоуского диалекта указывает лексему Щ tshyok6 с дополнительным значением 'отхлебнуть; потягивать', восходящую к ханьскому корню *twat (записывается также как 'пить, есть, отхлебнуть, потягивать' (Nakajima 1979: 141; Schuessler 2007: 198). Ли и Лян указывают этот корень в качестве синонимичной основы исключительно для значения 'пить', таже отмечая дополнительное значение 'пить большими глотками' (Li & Liang 1994: 55, 405). Эта основа также широко представлена в южной, центральной, цюньвэньской, шао-цзянской ветвях (Лоренц 2020: 136); тем не менее, на ВМ уровне она выглядит как очевидная семантическая инновация.

20) «dry/сухой»: {Ш~ ЙНМ} fch ta1, GTN ta1, nnd ta1, hub ta?7, xnc ta1, jdu ta1, zhn ta1, fdn ta1, fqn ta1, cnl ta1, fua ta1, ynt ta1, shon ta1 II пвм {Ш} *ta1

КДК этимон *ghan, по всей видимости, был вытеснен инновативным корнем *tai уже на ПМ уровне, так как он не представлен ни в одном диалекте изучаемой диалектной группы (Starostin 2019: 162; Лоренц 2020: 137). При записи данной лексемы чаще всего используются иероглифические знаки Ш или М, которые обычно передают семантику 'горелый', при этом непосредственно слово 'горелый', восходящее к другому корню, также записывается этим знаком: hub tfidUi, jdu t^ivui (Hiroyuki 2018: 306).

А. Шюсслер предполагает, что миньская лексема 'сухой' является заимствованием и этимологически связана с правьет-мыонгским корнем *traw с тем же значением (Schuessler 2007: 308); убедительных этимологических гипотез, в рамках которых слово могло бы объясняться как исконно китайское, нет.

21) «ear/ухо»: a) fch qaie, gtn qie (lh), nnd qeie (lh), hub qei3, xnc ^eí5, jdu qei3, zhn qee (lh), fdn Гд5, cnl qeie, a.1) {^0} fqn qi4-(k)iaq2, ynt qú-iaq, pin ^-iaq, a.2) {^Ш} fua ^iee-lo3, shon qie-l33 II пвм

КДК этимон ^ *nh3 уверенно сохраняется во всей ВМ ветви, но в некоторых случаях расширяется до статуса бинома. Так, в диалекте FQN вторым компонентом является (k)ia^2 ^ СК S *kén 'ребенок' (см. комментарий к 'птице'). В двух других диалектах FUA и SHON употребляется морфема СК Ш law 'корзина', которая в литературных памятниках встречается только начиная с эпохи Тан.

Следует добавить, что у данного слова во всех диалектах есть литературное чтение yi3 с восходящим тоном (i®) (Liu & He 1998: 489-490). Исходя из этих данных, мы предполагаем, что литературные чтения в диалектах GTN, NND, ZHN по источнику Chen & Li 1991 указаны вместо разговорных, и исправляем по источнику Liu & He 1998. Весьма вероятно также, что и по диалектам hub, jdu указаны литературные чтения вместо разговорных.

22) «earth/земля»: Ш~Ш~±} fch thu2, gtn thu2, nnd thou2, hub thou2, xnc th02, jdu thou2, ZHN th02, FDN thu2, FQN thu2, CHL thu2, YNT thu2, FUA thu2, SHON thu2, PIN th32 II ПВМ {Ш} *thu2

Здесь налицо лексическая замена: КДК ± *tha ^ Ш (КДК *tha) (а) 'глина'; (б) '(невы-мощенная?) дорога' как на пвм уровне, так и на общеминьском уровне см. (Starostin 2019: 172; Лоренц 2020: 137-138), так как во всех примерах присутствует глухая придыхательная инициаль в сочетании со вторым тоном, что указывает на наличие звонкой придыхательной инициали на пвм уровне. В южных и восточных диалектах эта лексема обычно передает значение 'глиняная земля'.

В качестве основного иероглифического знака для записи этого слова используется КДК Ш *ta 'грязь, глина; дорога', а также иногда встречается знак КДК ± *tha 'земля'.

23) «eat/есть»: {#} fch sie?7, GTN sia?7, nnd sia?7, hub 0ie?7, xnc qíe?7, JDU çie?7, zhn sie?7, fdn sia?7, fqn sia7, CNL sie?7, ynt sie?5, FUA siek7, SHON sia?7, pin se^?7 II пвм {#} *siak7

См. лексический разбор выше ('пить').

24) «egg/яйцо»: 0P} FCH lou^5, GTN bu^5, NND bun, HUB b^5, XNC b^5, JDU b^5, ZHN bn5, FDN lo^5, FQN lo^5, CHL bun, YNT lo^5, FUA bu^5, SHON lo^5, PIN bu^5 II ПВМ 0P} *lon

25) «eye/глаз»: {ШШ} fch m0yk7-tsiu1, GTN mei?6-tsin, nnd mu?7-tsin, hub mit7-tjiu1, xnc muk7-tçiu1, JDU mit7-tçiu1 ~ muk7-tçiu1, zhn mi?7-tsiu1, fdn mu?7-tsiu1, FQN m0?7-tsiu3, CNL mei?7-tsiu1, ynt mei?7-tsiu1, fua mik7-jiu1, SHON mu?1-tsiu1, pin muk7-tsiu1 II пвм {ШШ} *muk7-tsiu1

КДК этимон Ш *mhuk 'глаз' стабильно сохраняется во всех миньдунских диалектах, но в расширенной до бинома форме (с помощью морфемы КДК Ш *to 'жемчужина'.

Необычной особенностью представленной основы является нерегулярное развитие КДК гласного *u в гласные верхнего подъема -i, -e в большинстве ВМ диалектов. А. Хи-роюки отмечает, что подобное нерегулярное развитие наблюдается и в других словах, содержащих морфему 'глаз'. Он распределяет все рефлексы на 4 группы и приходит к выводу, что формы, которые имеют финали -i?, -ui, -i, -ik, не восходят к праминьскому; при этом, однако, для того, чтобы понять их происхождение, данных явно недостаточно (Hiroyuki 2020: 811-816). Согласие с таким выводом предполагает неясное и неэкономное решение, требующее либо заимствований из неизвестных субстратов, либо постулирование многочисленных лишних сущностей с семантикой 'глаз' на пвм уровне. Мы все же предпочитаем считать все перечисленные формы исконно родственными, в предварительном порядке объясняя нерегулярные варьирования в финалях ассимилятивными процессами. Стоит отметить, что в ВМ диалектах сама лексема КДК Ш *to 'жемчужина' имеет две формы: 1) с финалью uo ~ u в автономном употреблении (Hiroyuki 2018: 512), 2) с финалью iu в слове 'глаз'.

26) «fat/жир»: a) {IE} fch pui2, gtn pui2, nnd pui2, hub poi2, xnc poi2, JDU poi2, zhn pui2, FDN pui2, FQN puoi2, CNL pui2, YNT puoi2, FUA p0i2, SHON pui2, PIN pui2, b) {#} FCH ko1 II ПВМ

{I} *pui2

Видно, что КДК этимон # *kaw из всех диалектов отражается только в FCH; это заставляет предположить, что он был вытеснен на пвм уровне лексемой КДК I *bdj с аналогичным значением (Starostin 2019: 164). Хироюки отмечает, что эта лексема может употребляться как 'животный жир', так и 'толстый' по отношению к человеку (Hiroyuki 2018: 358).

Мы предполагаем, что в фучжоуском диалекте этимон # koi был восстановлен под влиянием литературного языка в качестве синонима к базовой лексеме I *pui2.

27) «feather/nepo»: a) nnd mo2# (ln), hub mo2, xnc mo2, JDU mo2, zhn mo2# (ln), fdn mo2# (ln), fqn mo2# (ln), cnl mo2# (ln), ynt mo2# (ln), fua mo2# (ln), shon mo2# (ln), pin m32; a.1) fch y3-mou2 {Щ^} II пвм *mo2

Искомое слово по основным источникам ВМ лексики в автономном употреблении зафиксировано в ограниченном числе диалектов FCH, hub, xnc, JDU, pin. Данные для остальных диалектов взяты из многосложной лексемы М^Ш 'метелка из перьев петуха' (Lin 2002: 41); в полностью автономном употреблении в этих диалектах слово не зафиксировано.

КДК этимон Щ *w(r)á самостоятельно не используется, но сочетается с полисемич-ным корнем КДК ^ *mhûw 'шерсть, перо, волосы на теле' в рамках бинома и исключительно в диалекте FCH (Лоренц 2020: 138). В остальных диалектах при передачи данного значения употребляется только однослог КДК ^ *mhûw. Как отмечает А. Хироюки,

лексема КДК ^ *mhaw сохраняет свою полисемичность и в миньских диалектах (Hiroyuki 2018: 306, 508). Следует добавить, что она также отдельно употребляется в цюньвэньской и южной ветвях.

28) «fire/огонь»: FCH hui3, GTN xuoi4#, nnd X0y3#, hub h^i3, XNC hoy3, JDU h0y3, zhn huai3#, FDN XU0i3#, FQN hui3#, CHL xui2#, YNT U0i3#, FUA hui4#, SHON XU0i4#, PIN X0i3 У ИВМ *hui3

29) «fish/рыба»: {Й} FCH qy2, GTN qy2, NND q0y2, HUB ^i2, XNC Ц02, JDU ^0y2, ZHN Ц0Ш, FDN 4i2, FQN qi2, CNL qy2, YNT qy2, FUA q0i2, SHON qy2, PIN qœ2 У ИВМ {Й} *qi2

30) «fly/летать»: {M} FCH puil, GTN puoil, NND p0yl, HUB puoil, XNC puil, JDU p0yl, ZHN puil, FDN pueil, FQN puoil, CNL puil, YNT puil, FUA puoil, SHON puoil, PIN poil У ИВМ {M} *puil

31) «foot/нога»: FCH khal, GTN khal, nnd khal, hub khal, XNC khal, jdu khal, zhn khal, FDN khal, FQN khal, CNL khal, ynt khal, fua khal, SHON khal У пвм {££} *khal

КДК этимон ^ *cok был вытеснен инновативным корнем ® КДК *khrâw уже на об-щеминьском уровне (Starostin 2019: 171; Лоренц 2020: 139). Основа ® толкуется в словаре «Шовэнь цзецзы» как 'голень', несколько раз встречаясь в текстах классического периода.

32) «full/полный»: a) {Щ~ВЩ FCH mua^3, SHON mua^3 (h), fua mua^3 (h), pin muaqa FQN mua^3, hub man3, XNC ma^3, jdu man3; b) {Ш} fch tie^5, hub tiems, XNC tims, jdu tim У пвм {Щ} *mua^3

Широкоупотребимый КДК корень Ш *leq, очевидно, был вытеснен на общеминь-ском уровне, так как не отмечен ни в одной из ветвей группы Минь (Starostin 2019: 170; Лоренц 2020: 139).

В данных по ВМ встречаются два синонима: Щ (КДК *mán) и Ш (СК tien). Инноватив-ный корень Щ *mán начинает встречаться в литературных памятниках начиная с ханьско-го периода. Альтернативная лексема СК Ш tien, очевидно, не имеет ни прямой связи с иероглифическим знаком, которым записывается, ни параллелей в КДК текстах; иероглиф подобран исключительно из-за фонетической схожести с лексемой. Мы предполагаем, что данное слово может быть связано с чжуан-тайскими формами, см. тайск. tem, лунчжоу tim, по-ай lim и др. (*tlim.A согласно Li 1977: 118). Следует добавить, что этот корень также зафиксирован в южной и цюньвэньской ветвях (Лоренц 2020: 139).

На ПВМ уровень из двух кандидатов уверенно выводится только Щ *mua^3, поскольку, в отличие от СК Ш tiem5, он имеет широкую дистрибуцию и однозначно опознается как исконно синитическая лексема.

33) «give/давать»: a) FCH kh0yk6, GTN khei?7#, NND khi?7#, hub khi?6#, XNC khit6#, JDU khi?6#, zhn khe?7#, FDN khi?7#, fqn kh06, CHL kh3yk7, ynt khy?7#, SHON khy?7#; b) Щ} fua tsi^2#; c) pin khuai4# У пвм *khyt6

Базовый для КДК текстов этимон ^ *là не сохраняется ни в одном из современных миньских диалектов (Starostin 2019: 168; Лоренц 2020: 139-140). Обладающий наиболее широкой дистрибуцией корень ^ (КДК *khdt; на КДК уровне значение — 'просить'), по всей видимости, унаследован от КДК эпохи (HYDC I: 760). В классических текстах, начиная с эпохи Хань, встречается производная от него форма *khdt-s (^ КДК *khdc) 'давать' (Schuessler 2007: 422), однако миньские формы с этим же значением восходят непосредственно к *khat, что заставляет предположить, что на ПМ уровне значение производного глагола 'давать' перешло на основной глагол 'просить', и пвм наследует эту особенность. Ср. потенциальные сино-тибетские когнаты, приводимые А. Шюсслером (Schuessler 2007: 422): лимбу kett 'передавать, доставлять', канаури ket, тхебор khet 'давать' — если эти

слова действительно этимологически родственны китайским, мы, возможно, имеем здесь дело с аналогичным (независимым) семантическим сдвигом.

Этимология локальных инноваций b) и с) остается неясной.

34) «good/хороший»: FCH h03, GTN x33, NND x33, HUB x35, XNC h35, JDU h35, ZHN x33, FDN x03, FQN h03, SHON x33 (H), FUA ho3 (H), PIN x33 II ПВМ *h03

35) «green/зеленый»: a) {,Ш} fch luok7, hub luo?7, xnc lu?7, JDU lu?7, fqn luo7, SHON ly0?7 (h), fua lu?7 (h), pin I01; b) {W} fch tshan, hub tsha^1, xnc tj"ha^1, JDU tsha^1, fua tsha^1 (h), shon tsha^1 (h), pin tsha^1 II пвм {Ш} *luok7 и {W} *tshaq1

В миньдунской ветви используются два корня со значением 'зеленый': более архаичная лексема КДК W *shey, обозначающая широкий спектр холодных оттенков от зеленого, синего, голубого до серого и черного, и более инновативная лексема КДК *rok, передающая исключительно значение 'зеленый', но при этом в классических текстах применяемая, как правило, для описания искусственно окрашенных предметов.

Ли Жулун и Лян Юйчжан приписывают лексеме Ш luok7 в фучжоуском диалекте основное значение 'позеленевшее лицо', а непосредственно значение 'зеленый' указывается только для W tsha^i, однако остальные источники эту информацию не подтверждают (Li & Liang 1994: 37, 193). При этом диффузная семантика у слова W *tsha^i в миньдунских диалектах также сохраняется, поэтому лексема может использоваться для передачи других оттенков холодного спектра, например, для черного (Li & Liang 1994: 37). Любопытно, что в лексеме 'маш, зеленая фасоль' используется именно лексема КДК *rok (Hiroyuki 2018: 72, 164; Nakajima 1979: 33). Тем не менее, поскольку четкой и убедительной информации о семантических различиях между этими двумя основами источники, как правило, не предоставляют, приходится выводить обе основы (*luok7 и *tsha^i) на прауровень в качестве «технических» синонимов.

36) «hair/волосы»: a) {®Ш ~ ®Щ fch thau2=uok6, GTN thau2=muo?6, nnd thau2=u?6, hub thau2=u3t6, xnc tha2=ut6, JDU tha2=ut6, zhn thau2=u?6, fdn thau2=puo?6, fqn thau2=huo?6, fua tha2=wu?6 (h), shon thau2=puo?6 (H), PIN tha^2=mok6; b) {®^} fqn thau2=mo2 II пвм {®Ш} *thau2=put6

КДК этимон Ш *pat 'волосы' стабильно сохраняется во всех миньдунских диалектах, но только в составе композита ®Ш, где первый компонент — КДК ® *dho 'голова'. Иногда вместо знака Ш *pat используется омонимичный знак Щ *pat ('начинать, выходить'); причины такой замены остаются неясными.

В диалекте фуцин, кроме вышеуказанного слова, также употребляется его полный синоним {®^} thau2=mo2 (букв. 'шерсть головы'), который широко распространен в других ветвях группы Минь. Возможно, он появился под ареальным влиянием соседнего диалекта путянь, в котором используется исключительно вариант 'шерсть головы' (Лоренц 2020: 140).

На прауровень надежно выводится бином ®Ш *thau2=put6, на следующих основаниях: 1) первый компонент 'голова' стабильно сохраняется во всех диалектах, без отклонений в фонетических соответствиях; 2) второй компонент 'волосы' в большинстве диалектов хотя и утрачивает инициаль на стыке слов, как это обычно происходит в миньдунских диалектах, но сохранение инициали в диалектах FCH, fdn, FQN доказывает ее выводимость на пвм уровень; 3) терминаль *-t восстанавливается по диалектным данным А. Хи-роюки, в которых она регулярно сохраняется (см. аналогичные примеры 'кровь', 'кость').

Особо выделяются варианты в диалектах GTN и pin, где произошел нерегулярный переход инициали второго слога р^ т.

37) «hand/рука»: FCH tshiu3, GTN tshiu3, NND tshiu3, HUB tfiu, XNC tj^OU, JDU QiU3, zhn tshiu3, FDN tshiu3, FQN tshiu3, CNL tshiu3, YNT tshiu3, FUA tShieU3, SHON tshiu3, PIN tShÍU3 II ПВМ {^}*tShiU3

38) «head/голова»: {Щ} fch thau2, GTN thau2, nnd thau2, hub thau, xnc thau, JDU thau, zhn thau2, FDN thau2, FQN thau2 fuá thau2, SHON thau2, pin thau2 II пвм {Щ} *thau

39) «hear/слышать»: {|§~Щ} fch thia^i, fqn thiaqi, hub thie^i, xnc thaqi, JDU tha^i, fuá thiB^i (h), shon thia^i (h), pin thiaqi II пвм {Щ} *thia^i

Старый КДК этимон Д *man не сохранился в восточноминьских диалектах и был вытеснен лексемой КДК Щ еще на ПМ уровне, так как в остальных ветвях группы Минь он тоже не зафиксирован (Starostin 2019: 169; Лоренц 2020: 141).

40) «heart/сердце»: {>h} FCH 0i^1, GTN si^#, NND Gimrf, hub 0im1, XNC 0im1, JDU sim1, ZHN 0in1#, FDN 0Щ1#, FQN si^1, CNL si^1#, YNT si^1#, FUA sim1#10, SHON si^1#, PIN si^11 ПВМ {>h} *sim1

41) «horn/рог»: {Й} fch koyke, GTN k0y?6, nnd kreke, hub krek6, xnc kreke, jdu krek6, zhn kreuk6, FDN ke?6, fqn kre?6 (h), fuá kre?6 (h), shon kre?6 (h), pin kre?6 I пвм ш} *koyk6 ш}

42) «I/я»: Щ} fch ^uai3, GTN quai3, nnd ua5, hub ua5, xnc ua5, jdu ua5, zhn иаз, fdn иаз,

FQN ^ua3, CHL qui3, YNT ^UOi3, FUA Ц03, SHON циа3, PIN uai3 I ПВМ Щ} *^uai3

43) «kill/убивать»: {pij ~ ^ ~ FCH thai211, GTN thai2, NND thai2, hub thai2, XNC thai2, JDU thai2, zhn thai2, fdn thai2, fqn thai2, chl thai2, ynt thai2, fuá thai2, shon thai21 пвм {pij} *thai2

ВМ основа *tha¡2 унаследована от общеминьского состояния; в ПМ эта основа вытеснила КДК этимон Ш *srat (Starostin 2019: 163; Лоренц 2020: 141-142).

Было предложено две возможных этимологии инновативного корня. Одна из них выдвинута Дж. Норманом, который считает миньский корень производным от КДК лексемы ^ *Lkdh 'управлять, регулировать' с производными значениями 'чистить, очищать, убивать, зарезать' (Norman 1979: 179-181). Эта гипотеза сомнительна ввиду необычности семантической деривации 'регулировать' ^ 'зарезать, убивать' и нерегулярности развития КДК финали *-dh (с падающим тоном) ^ -ai (с ровным тоном!) в миньских диалектах. Иероглифические знаки, использующиеся для записи данного слова, вероятно, были подобраны исходя из фонетического сходства.

Более убедительной выглядит другая этимология, выдвинутая Дэн Сяохуа, по которой миньская лексема 'убивать' была заимствована из тай-кадайских языков в обще-миньский период, см. 'умереть': чжуанск. tail, дай tail, линьгао daii, дунск. tdii, мулао tail, суй tail, ли taui. Он также приводит возможные параллели в языках мяо-яо: цяньдун мяо ta5 'убить', tua6 'умереть', чуань-цянь дяньмяо tua5 'убить', tua6 'умереть', меник (яо) tai5 'убить', tai6 'умереть', бяоминь яо tai5 'убить', taii 'смерть, умереть', и в австронезийских языках: амис pataj 'убить', бунун matad 'умереть', пайвань matsay 'умереть', цатский tai?i2 'умереть' и др. (Deng 1994: 39), хотя непосредственная связь их с миньскими формами сомнительна (скорее они могут отражать древние ареальные связи в австрическом регионе или даже восходить к эпохе общеавстрического единства).

Внешняя этимология Дэн Сяохуа выглядит убедительнее, чем внутренняя Дж. Нормана, однако странным остается факт заимствования непереходного глагола 'умирать'

10 Акитани Хироюки указывает форму для диалекта фуань (ШгауиЫ 2020: 625).

11 М. Накадзима указывает для данного слова исключительно значение 'разделывать', при этом все прочие источники упоминают значение 'убивать' (№ка]та 1979: 23).

как переходно-каузативного 'убивать' при отсутствии соответствующих форм в тайских источниках. Тем не менее, очевидно, что других кандидатов на статус пра-ВМ этимона 'убивать' нет.

44) «кпее/колено»: a) ШШШ ~ ®Ii®} GTN kha1-u4-lau2, zhn kha1-lu3-lau2, fqn kha3-tu3-thau1; a.1) {®Ii®} fch kha1-ßu4-thau2 (LL), fdn kha1-pu?6-lau2; a.2) nnd kha1-3t6-thau2 Ш^®}, xnc kha1-ut6-thau2 ШЙ®}; a.2.1) jdu {g®} khot6-thau2; a.3) hub Ш®} kha1-lau1; a.4) Ш®Щ} pin kha1-lau212-zEik6II пвм {Ш1®} *kha1-lu3-lau2 ~*kha1-lu3-thau2

КДК этимон Ш *sit 'колено', следы которого отсутствуют в современных миньских диалектах, был вытеснен трехморфемным композитом еще на общеминьском уровне (Starostin 2019: 165; Лоренц 2020: 142). Инновативная лексема ® (КДК *khaw) 'голень' в большинстве миньдунских диалектов составляет основу метафоры, буквально означающей 'голова живота голени'. Однако следует отметить, что широко распространенным компонентом с семантикой 'живот' является Ii КДК *da (при этом ассимиляция произошла не равномерно), и только в диалектах FCH и FDN используется лексема Ш КДК *puk, иероглифические знаки при этом варьируются, очевидно, из-за семантической близости (см. разбор лексемы 'живот').

Трехсложный композит с буквальным значением 'голова кости голени' (в котором, таким образом, морфема 'живот' заменяется на морфему 'кость') был обнаружен только в 3-х диалектах (см. a.2), при этом в диалекте XNC иероглиф ^ 'кость' заменяется на знак g (КДК *khut 'пещера, отверстие'), так как оба слова являются почти полными омофонами (см. Hiroyuki 2018: 593 и см. разбор лексемы 'кость'). В диалекте hub (a.3) представлен просто бином 'голова ноги'. Уникальный компонент КДК Щ *cit 'коленце бамбука, узел, звено' представлен в диалекте PIN, где все слово должно буквально переводиться как 'звено головы голени'.

Отдельно следует подчеркнуть ситуацию с ассимиляцией инициали в компоненте 'голова' (КДК ® *dho), которая отличается от случая, описанного ранее: ассимиляция *T—> l- может происходить, если предыдущий слог относится к 'темному' тону (Hiroyuki 2020: 61, 189). Впрочем, как видно из наших данных, это правило не универсально: так, в диалектах FCH, NND, XNC соответствующей ассимиляции не наблюдается. Исходя из всего вышесказанного, мы предлагаем восстанавливать трехкомпонентный вариант пвм {®Ii®} *khai-lu3-lau2 ~ *khai-lu3-tham с диалектным варьированием на прауровне.

45) «know/знать»: a) {Л#} nnd p£t7-lyn, FUA pok6-lio^2, hub pyt6-tyo^2, xnc pit6-tyo^2 ~ pyt6-tyo^2, jdu put6-tion; a.1) [#Л ~ МЛ} gtn £6=pei?7, cnl £3=pai?6, ynt e7=pei?6, pin £5=peik6 (t0^2); a.2) {Л#} zhn pi?7-ian; a.3) fch paik613; b) {ШЩ ~ Ш#} fdn xieu3-si?7; b.1) Ш^} fqn hieu2-li3; b.2) {Ш#} shon xien-li?61 пвм *p£t6

КДК основа *tre, очевидно, перестала быть базисной на пвм уровне, так как не зафиксирована ни в одном из языков-потомков данной ветви.

В миньдун отчетливо прослеживаются два корня, которые образуют биномы с разными компонентами. Наиболее широко распространен корень a), не имеющий связи с китайскими литературными эквивалентами. Дж. Норман и Ц. Мэй полагают, что эта лексема была заимствована из австроазиатских языков, приводя в качестве сравнения вьетнамск. biet 'узнавать, знать', 'понимать' (Norman & Mei 2000: 487). (Иероглифический

12 Для второго слога указан регистровый тон 11, который, вероятно соотносится с тоном 2 («светлый ровный» ШТ; Hiroyuki 2020: 660).

13 Накадзима указывает для данного слова исключительно значение 'узнавать', однако согласно данным из источников Li 1995, Lin 2002, слово имеет и статическое значение 'знать'.

знак А (КДК *prét 'восемь'), которым записывается данная основа, подобран исключительно по критерию фонетической близости).

Наиболее частотными расширяющими компонентами для заимствованного корня в ВМ диалектах являются морфемы a.1) *£s, которая родственна корню СК Ш yaj 'мочь, уметь', зафиксированному с эпохи Тан, и a) *tioy2, восходящая, по всей видимости, к лексеме # КДК *dhrwan 'передавать' (Schuessler 2007: 288).

Другая, менее широко распространенная основа (b) Ш (КДК *yew) 'знать' берет начало в чуском диалекте КДК со значением 'знать, понимать' и также во всех случаях встречается только в составе биномов (Schuessler 2007: 536). Так, в диалекте FDN расширителем является корень Щ КДК *tdk 'знать'. В остальных диалектах второй корень распознать не удается.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

46) «leaf/лист»: а) {Ж~Щ} fch nuok7, GTN ny0?7, nnd nok7, hub шл?7, xnc ny?7, JDU ny?7, zhn ny?7, fdn nie7, CNL luo?7, ynt nuo?7, FUA nik7 (h), shon ny0?7 (h), pin nyo?7 (h); а.1) FQN tshiu5=nyo1 {©Щ} I пвм {Щ} *niok7

КДК этимон Ж14 *lhap был заменен инновативной лексемой Щ КДК *neuk 'кора бамбука, листья бамбука' (восходит, по-видимому, к чускому диалекту, см. Schuessler 2007: 448) на общеминьском уровне, так как не обнаружен ни в одном из диалектов изучаемой диалектной группы в качестве основного слова (Starostin 2019: 163; Лоренц 2020: 143-144).

47) «lie/лежать»: a) {Щ fch t33, GTN t33, nnd t33, zhn to3, fdn to3, fqn to3, fua t33; a.1) {ifJT} shon t33-a5 (h); a.2) ШЩ pin our)5=t33, xnc re3=t33; b) {И} hub k^m; c) jdu reuq I пвм

Ш *t33

В КДК языке глагол 'лежать' плохо фиксируется и практически не отделяется от динамических глаголов 'ложиться, идти спать' (см. Starostin 2019: 172-173), однако в минь-ских диалектах довольно отчетливо фиксируется корень ffj КДК *taw 'падать, переворачиваться' (Лоренц 2020: 144).

Расширяющие морфемы в диалектах pin и XNC и JDU лексема &Щз со значением 'валиться, ложиться на, полагаться на' очевидно родственны друг другу, однако их этимология остается неизвестной; иероглифический знак ^ (КДК *gay 'палка для белья') вновь подобран из-за фонетической схожести основ (Hiroyuki 2018: 178, 291). Эта же основа встречается в диалекте GTN с тем же значением (Li 2014: 53).

Любопытно, что в диалекте HuB для передачи искомого значения используется лексема И (КДК *khW3n) 'спать'; таким образом, здесь представлена полисемия 'спать/лежать'.

48) «liver/печень»: {If} fch kaq1, GTN kaq1, nnd kan1, hub kan1, xnc kan1, jdu kan1, zhn kan1, fdn kaq1, fqn kaq1, CHL kaq1, ynt kaq1, fua kaq1, shon kaq1, pin kaq1 пвм {If} *kaq

49) «long/длинный»: Щ} FCH touq2, GTN touq, NND t3^2, HUB t3^2, XNC t3^2, JDU t3^2, ZHN t3^2, FDN toq2, FQN to^2, CNL tou^2, YNT touq, FUA touq, SHON toq, PIN touq1 ПВМ {#}

*tor)2

50) «louse/вошь»: {®<Щ} FCH 0aik6-mo4, GTN sei?6-m33, NND set6-mo3, hub 0Et6-mo3, XNC 0Et6-mo3, JDU sem6-m33, zhn set6-mo3, fdn sa?6-mo3, FQN se?6-mo3, CNL seik6-mo3, ynt sei?6-mo3, fua seik6-m33, shon se?6-m33, pin sEik6-m33 I пвм ЩЩ} *set6-m33

КДК этимон *srit сохраняется во всех диалектах ВМ ветви, но только в расширенной до бинома форме (с помощью КДК морфемы Щ *тз 'мать').

14 Данное слово в миньдунских диалектах употребляется исключительно для передачи фамилии (Hiroyuki 2018: 548).

51) «man/мужчина»: a) {^АШ} fch tou^5=muo1-n0y^2, gtn tou^5=muo1-n0y^2, xnc to^2=mu1-(nreu^2) ~ treq2=mn-(nreuq2), zhn to^5=qu1-nreu^2, fdn to^5=muo1-ne^2, fqn ty^6=muo1-n0^2, ynt t0y^6=muo1-n0y^5, fua tou^6=mu1-nre^2, shon to^1=muo1-ne^2, pin tou^5=mo1-nre^2; a.1) {ÍA} nnd to^mn, hub to^5=muo215, jdu toq2=mn; b) fch na^3-n0y^2 {MA}; b.1) {М^} cnl na^2-qai4 II пвм {^АШ} *toq5=muo1-nreq2

Старый КДК этимон ММ *пзт 'мужчина' наблюдается только в двух соседних диалектах FCH, CNL, где он в принципе мог восстановиться под влиянием литературного языка. В обоих случаях он входит в состав композита: в FCH16 вторым компонентом оказывается КДК Ш *пщ 'человек' (подробнее см. 'person/человек'), а в CNL — КДК ^ *krec 'группа, класс' (исходное значение — 'граница', 'разделительная линия'). При этом по всему ВМ ареалу распространена основа АА (КДК *drár/ pa; исходное значение — 'муж; мужчина'), обычно также расширенная за счет морфемы Ш *пщ 'человек'.

В фонетическом плане важно отметить ассимиляцию на стыке двух слогов как в трехсложном композите ААШ, где инициаль второго слога превращается в губной носовой т-, так и в биноме М^, где она трансформируется в назальный n- или r-.

52) «many/много»: a) {^ ~ Щ ~ Щ ~ ffi ~ Щ} fch sa6, GTN s£6, NND s£6, hub 0£6, jdu 0e6, HUB s£6, ZHN se6, FDN se6, FQN s£6, CNL se6, FUA s£6, SHON s£6, PIN s£6; b) FUA {Ж} kuaú II ПВМ *s£6

В большинстве миньдунских диалектов КДК этимон ^ *taj был вытеснен инноватив-ной лексемой неясного происхождения. По фонетическим причинам ВМ корень невозможно возвести к ханьскому корню Щ (КДК *jrdj) 'множество', на что намекает соответствующая иероглифическая запись: 1) ВМ лексемы относятся к тональной группе «темный входящий» (Р#А), в то время как слово Щ относится к тональной категории «светлый ровный» (ЩА); 2) инициаль s- (~ в-) в восточной ветви не может восходить к КДК инициали *j(r)- (Starostin 2019: 163). Этимология корня kuaii из диалекта FUA также остается неясной (по фонетическим причинам свести ее к КДК лексеме Ж *kwajh 'превосходить' не удается; сам знак подобран вторично из-за фонетического сходства основ).

53) «meat/мясо»: {Й} fch nyk7, GTN ny?7, NND ny?7, hub nyuk7, XNC nok7, jdu nok7, zhn n0U?7, FDN nu7, FQN ny?7, SHON nu?7 (H), FUA П0?7 (H), PIN nyk7 II ПВМ {Й} *nik7

54) «moon/луна»: a) ш} GTN quo?7, nnd qot7, zhn qot7, fdn quo7, CNL quok7, ynt quo?7, fua quk7, SHON ^y0?7, pin цэк7; a.1) ША ~ fch quok7-luo^5, fqn ^uo?7-kuo^5; a.2) Ш Ш} HUB ^3t7-n£3, XNC ^3t7-nE3, JDU ^0t7-n£3 II ПВМ Ш } *^uot7

КДК ^ *rwat стабильно сохраняется во всех языках-потомках миньдунской ветви, часто расширяясь до двуслога либо за счет присоединения морфемы А (КДК *kwar) 'свет, блеск' (иногда записывается сходным по семантике знаком й (КДК *rarh) 'свет'), либо за счет этимологически неясной морфемы (записывается иероглифическим знаком Ш W (СК па) 'грудь', подобранным по принципу фонетического сходства).

55) «mountain/гора»: {Ш} fch 0a^1, GTN sa^1, nnd san1, hub 0an1, XNC 0an1, jdu san, zhn san1, fdn sa^1, fqn sa^1 (0a^1), cnl sa^1#, ynt saqrf, fua saqrf, shon saqrf, pin sa^ II пвм {Ш} *sa^

56) «mouth/рот»: } fch tshui4, gtn tshy4, nnd tshoi4, hub tshui4, xnc tjhui4, jdu tshoi4, zhn tshoi4, fdn tshui4, fqn tshui4, cnl tshuoi4, ynt tshuoi4, fua tsh0i4, shon tshy4, pin tshui4 II пвм *tshui4

15 А. Хироюки указывает регистровый тон 34, который, вероятно, соотносится с 2-м тоном («светлый ровный» ША Hiroyuki 2018: 324).

16 В фучжоуском диалекте также возможен лексический вариант naq2-qai4, как и в диалекте CNL; очевидно, это связано с ареальным влиянием (Lin 2002: 50; Liu & He 1998: 512).

Основной КДК этимон П *kho, который в литературном китайском языке можно считать базовым термином вплоть до начала цинской эпохи, не прослеживается ни в одном из миньских диалектов, поэтому мы фиксируем лексическую замену уже на ПМ уровне (Starostin 2019: 169; Лоренц 2020: 146).

Данные показывают, что инновативной лексемой, вытеснившей старую основу, стала лексема КДК Ш *Á.hwas, ранее обозначавшая 'клюв'; таким образом, мы наблюдаем типичную для синитического ареала семантическую деривацию 'клюв' ^ 'рот'. Нередко для записи этого слова из-за семантической схожести используется иероглифический знак Щ (КДК *cwáj) 'клюв', который также восходит к ханьскому термину, но с иной этимологией.

57) «name/имя»: a) GTN mia^2#, nnd mia^2#, hub mie^2, xnc miEq2, JDU mie^2, zhn miaq2#, fdn miaq2#, fqn miaq2, SHON miaq2, fua pin miaq2; a.1) fch miaq2-tsei5 II пвм *mia^2

58) «neck/шея»: a) {МЩ ~ M^ ~ M3I} GTN tau5-u^4, nnd tau5-o^5, hub ta5-un5, xnc tau5-0n3, JDU tau5-yn3, zhn tau5-y^3, fdn tau5-u^, fua tau1-u^3, pin ta5-u^; a.1) {МШ ~ M#} fch ta2-au3, CNL tau2-ouk6, ynt tau5-u?6, fqn tau5-uo?6; a.2) {М#Щ fqn tau5-(p)fiuo?2-ty1; a.3) {M§!} shon tau1-lia^3 II пвм {МЩ} *tau5-u^3

КДК этимон Ш *rhéy 'шея' сам по себе не зафиксирован ни в одной из ветвей группы Минь в качестве основного корня, но присутствует как расширитель в диалекте SHON (Starostin 2019: 170; Лоренц 2020: 147). Инновативная лексема M *dhoh 'шея' восходит к цискому слову эпохи Чуньцю-Чжаньго (VIII-III вв. до н.э.) и, предположительно, в КДК период имеет более узкое значение 'шейный позвонок', т.к. ее употребление прослеживается в контекстах, связанных с немедленной смертью (Schuessler 2007: 216; Starostin 2019: 170-171).

Как видно из наших данных, корень всегда употребляется только в составе композитов; в качестве расширителей чаще всего выступают (а) КДК Щ *groy 'шея (тыльная часть)' и (а.1) КДК ^ *kwdt 'кость' (см. подробный разбор этимона 'bone/кость'). Во всех биномах наблюдается усечение инициали второго слога, характерное для миньских диалектов (Hiroyuki 2018: 36).

59) «new/новый»: Щ} fch 0i^1, gtn sin1, nnd sin1, hub 0in1, xnc 0in1, jdu sin1, zhn sin1, FDN si^1, FQN si^1, FUA 0ei^1, SHON si^1, PIN si^1 II ПВМ Щ} *sin1

60) «night/ночь»: а) ЩД ~ ШВВ} fch ma^1-muo1, gtn ma^2-muo1, nnd ma^2-mu1, hub ma^2-^uo1, xnc ma^2-^u1, jdu maq2-qu1, zhn ma^2-mu1, fqn ma^2-muo1, fua ma^2-mu1, pin ma^2-mo1; а.1) {ЩДЩ} CNL la^2-muo3-lau2, ynt ma^2-muo1-lau2; a.2) {ШЖ} fdn ma^2-kuo7; a.3) {ШГн1} shon ma^2-ka^1 II пвм {ü} *ma^2-mu1

Широко распространенный в классический период этимон Ш *liah вытеснен инновацией еще на общеминьском уровне, так как ни один из языков-потомков не сохранил старый корень (Starostin 2019: 163; Лоренц 2020: 147). Во всей миньдунской ветви используется корень Ц КДК *тёц 'быть темным', который в этом значении фиксируется уже в классических памятниках; семантическое развитие 'темный' ^ 'ночь' в миньдунских диалектах типологически естественно для самых разных ареалов. Иероглифический знак, используемый для записи этого корня, вариативен и часто записывается с ключом 'глаз' (Ш).

В автономной форме этот корень в ВМ диалектах не используется и обычно встречается в двухсложных (реже — в трехсложных) композитах. Чаще всего расширителем оказывается лексема Bit КДК *pa 'вечер', которая начинает встречаться в литературных

памятниках с эпохи Хань (HYDC V: 729); инициаль второго слога в этом контексте ассимилируется предшествующей носовой терминали.

61) «nose/нос»: a) {#} fch p1^, gtn phi4, nnd р^4, hub phi5, xnc phi5, JDU phei5, zhn phei4, fdn phi4, fqn phe4, cnl ph£i4, YNT phe4; a.1) {#A ~ fuá pA-re^; a.2) {#®} shon phi4-lau2; a.3) {#A} pin phi4-U31 пвм {#} *phi4

62) «not/не»: {# ~ M ~ И} fch me1, gtn n#, nnd n#, hub n3, xnc n1, jdu n3, zhn n#, fdn

Ц6#, FQN n1, CNL i^1#, YNT i^1#, FUA Ц6#, SHON Ц6#, PIN m32 I ПВМ *m2 (~

Устойчивый литературный эквивалент А *рэ был вытеснен уже на ПМ уровне кон-тинуантом M (КДК *ma) с исходно запретительной семантикой 'не надо, не' (Starostin 2019: 163; Лоренц 2020: 148)17. Фонетические рефлексы отрицательной частицы варьируются на стыке слов; из-за этого возникают фантомные представления об использовании в разговорной речи этимологически разных лексем, которые начинают маркироваться разными графическими знаками. Непредсказуемые тональные вариации в приведенных примерах также связаны с тональными сандхи, вызванными связанным характером морфемы. На пвм уровень допустимо выносить (в качестве дополнительно распределенных) оба варианта — как исходный с лабиальной инициалью /m/, так и ассимилированный с инициалью /ц/.

Стоит добавить, что отрицание может стягиваться с последующим словом, заменяя инициаль второго слога: PIN Щ thiaqi — АШ пащз 'слышать' — 'не слышать', Ш pai — АШ ma453 'подниматься' — 'не подниматься', ^ soi5 — А1Й noÍ5i2 'сидеть' — 'не сидеть' (Hi-royuki 2020: 392-394; Hiroyuki 2018: 654; Liu & He 1998: 75).

Для записи чаще всего используются 3 знака: 1) M (КДК *ma), за которым и в литературном языке закреплены значения 'не надо, не; не иметь'; 2) ^ —видоизмененный графический вариант простого иероглифа А 'не'; 3) Ид — подобран из соображений фонетической близости, впервые используется в литературных памятниках начиная с эпохи Мин для передачи звукоподражания (HYDC III: 356). Ср. с таким же развитием когнаты из других диалектных групп: У (шанхайск. mi), Юэ (гуанчжоу mi), хакка m2 и др. (цит. по Schuessler 2007: 518-519).

63) «one/один»: a) Ш} fch 0uok7, gtn sy0?7, nnd s07, jdu $y7, zhn so?7, fdn suo7, fqn 0yo7 (h), CNL so4#, YNT so?5#, PIN s0k7, b) XNC QÜ7, FUA sik7#, SHON si?7 I ПВМ *suok7

Исконное числительное КДК —' *?it 'один', по-видимому, заместилось инновативной лексемой во всем миньском ареале уже на общеминьском уровне, сохраняясь лишь в составе отдельных устойчивых выражений (Starostin 2019: 163; Лоренц 2020: 149).

Этимологическое происхождение этого слова неясно; Нгай предполагает возможную связь с ДК корнем Щ *dök 'одинокий; уникальный' (Ngai 2015: 213), однако развитие *d- ^ *s- перед исконными долгими гласными для миньских диалектов нерегулярно. При условии принятия спорадического сокращения долготы (*dök ^ *dok ^ ПМ *jok ^ ВМ *suok), что в принципе логично для столь частотного числительного, этимология приемлема. (Иероглифический знак транскрибирующий данное слово, как раз имеет СК чтение с гласным третьего дэна jöuk, восходящее к ДК *dok).

Форма, представленная в диалектах XNC, FUA, SHON, вряд ли может отражать базовый КДК этимон —' *?it 'один', так как надежных примеров на возможность развития *?- ^ *s-не обнаружено; впрочем, других идей относительно ее вероятного происхождения также нет.

17 В некоторых ВМ диалектах этот же корень передает предикативное значение 'не иметь' (Hiroyuki 2020: 696).

64) «person/человек»: a) {{Щ fch n0y^2, GTN n0y^2, NND nœ^2, hub nœu^2, xnc nœ^2, JDU nœu^2, ZHN nœ^2, fdn ne^2, fqn n0^2, cnl l0y^2, ynt n0y^2, fua nœ^2, shon ne^2, pin nœ^2; b) {№} fqn te^5 (h), fua tei^5 (h), pin tei^5 У ивм {{Щ *nœ^2

КДК этимон А *nin в миньской ветви вытесняется инновацией м (КДК *пЩ), исходно = 'земледелец, крестьянин' (Starostin 2019: 163; Лоренц 2020: 149-150); для записи минь-ского слова обычно используется знак, расширенный за счет ключа 'человек' (Ш). В литературном языке расширенное значение 'человек' у этого слова не встречается, но, как отмечает Чжоу Фагао, в качестве местоимения 1-го лица эта лексема встречается в стихотворении эпохи Южных династий (420-589 гг.) «Песня Цзы-е» цит. по Norman 1983: 208). Норман и Мэй отмечают аналогичное использование данной лексемы ('крестьянин' ^ 'человек') также среди диалектов группы У (Norman 1983: 208; Mei 2015: 123).

Для трех диалектов, описанных в исследовании Xирoюки, также приводится полный синоним b) неизвестного происхождения (Hiroyuki 2020: 649).

65) «rain/дождь»: {М} FCH hu36 (LH), GTN XU5, NND XU3, HUB XU06, XNC hU6, JDU hU6, ZHN XU5, FDN hu06 (LH), FQN hu36, CNL hu36, YNT hu06, FUA hU6, SHON U6 (LH), PIN hu06 (LH) У ИВМ {М} *hu6

КДК этимон М *whà 'дождь' стабильно сохраняется в современных диалектах, однако при этом часто наблюдается свободное варьирование литературного и разговорного чтений. В источнике Liu & He 1998: 481-482 оба варианта четко разграничиваются, причем «литературные» формы, как правило, имеют вид i3 или уз с восходящим тоном (i^), но в других источниках ситуация более хаотична. Так, для диалекта FCH Накадзи-ма указывает литературное чтение; для диалекта FDN Чэнь и Ли также дают только литературное чтение; то же самое для диалектов pin, SHON и FQN у Xирoюки (Nakajima 1979: 4; Chen & Li 1991: 12; Hiroyuki 2020: 616). Возможно, это связано с тем, что «литературное» чтение в миньдунских диалектах характерно для некоторых устойчивых сочетаний, таких, как, например, 'идет дождь': ММ ~ ММ FCH tou^2 цуз, CNL tou^2 цуз, FQN to^2 цуз, ynt touqi уз, GTN tou^4 qy2 и т. д. (Lin 2002: 33).

66) «red/красный»: {£!} fch 0y^2, GTN 0y^2, NND œ^2, hub œu^2, xnc œ^2, JDU œu^2, ZHN œu^2, FDN e^2, FQN 0^2, CNL 0y^2, YNT 0y^2, FUA œ^2, SHON 0^2, PIN œu^2 У ИВМ {£!} *0y^2

Основной КДК этимон ^ *khiak 'красный' в современных миньских диалектах не встречается, т.к. уже на ПМ уровне он был вытеснен инновацией (КДК *gh0y), редко встречающейся в КДК текстах, но активно используемой начиная с периода Xань (Starostin 2019: 169; Лоренц 2020: 150).

67) «road/дорога»: a) fch tuo5, gtn tuo5, nnd tu, hub tuo6, xnc tu, jdu tu6, zhn tU5, fdn tU05, fqn tU05, cnl tU35#, ynt tU05#, shon ty05#; b) {Ж} fch loU6 У пвм *tU05

По всему BM ареалу в значении 'дорога' используется диалектная инновация (СК do), по-видимому, морфологически связанная с КДК основой Й *tha 'дорога', но отличающаяся от нее наличием падающего тона.

В диалекте FCH, помимо этого, в качестве синонима также используется литературное заимствование Ж lorn, восходящее к КДК Ж *rah 'дорога, путь'.

68) «root/корень»: a) {Ш} hub ky^l, xnc ky^l, jdu ky^l, fqn ky^l, fua k0^l (h), shon ky^l(H), pin ky^l; a.l) FCH tsu4=ky^l {©Ш}, GTN tshiu4=kynl У ИВМ {Ш} *ky^l

КДК этимон ф *prn не прослеживается ни в одном из диалектов группы Минь, поскольку был вытеснен инновативным корнем КДК Ш *kdn еще на общеминьском уровне

18 Иероглифический знак за пределами среднекитайских словарей не встречается.

(Starostin 2019: 166-167; Лоренц 2020: 150). Следует отметить нерегулярное развитие финали, т.к. КДК *-ж обычно отражается в ВМ диалектах как -our ~ -Щ ~ -or. ПВМ финаль *-yq результат развития из КДК -*-oq, *-an, *-an.

69) «round/круглый»: {И} fch ie^219, fqn ien1, hub ien2, JDU in2, xnc in2 II пвм {И} *ien2

70) «sand/песок»: fch 0aú, GTN sai1, hub 0uo1, xnc 0u31, JDU suo1, fqn 0ua1, fua 0o1 (h), shon sua1 (h), pin sai1 II пвм *saú

71) «say/сказать»: a) {Щ11} fch kou^3-ua6, GTN kou^3-ua5, nnd ko^3-u35, hub k3q3-quo5, XNC ko^-quo^ JDU kü^3-^uo5, ZHN ko^3-u35, FDN ko^3-ua5, CNL kou^3-ua6, YNT kou^3-ua6,

fua ku^3-wo6, shon ko^3-ua6; a.1) {Щ} fqn ko^3, pin kou^3 II пвм {Щ||} *ko^3-ua5

В миньских диалектах, как и во всех синитических языках, значения 'сказать' и 'говорить' разграничить довольно трудно; ввиду нехватки данных (особенно контекстов) у нас нет твердой уверенности в том, что все представленные эквиваленты отражают именно однократное значение 'сказать'.

В любом случае очевидно, что ни один миньский диалект не сохраняет в значении 'сказать' КДК этимон 0 *wat (Starostin 2019: 172; Лоренц 2020: 151). Главной инновацией внутри ВМ ареала оказывается бином первый слог которого восходит к КДК Щ *kror 'объяснять, дискутировать', а второй — к КДК IS *ghwrac 'речь; говорить'. Иногда встречается также простой односложный вариант Щ *kor3.

72) «see/видеть»: a) {М} FCH kkq4 (ln), SHON kieq 5 (h), pin kei^5, hub ken5, xnc kin5, JDU kin5; a.1) {ЩМ} fqn kha^4=kiE^4 (qieq4), fua aq3=qiq4 (h), pin a^3=4ei^4; b) shon 3^5-ty0?z (H) II пвм {М} *kien

В словарях и словниках по диалектам Минь, как правило, плохо разграничиваются значения 'видеть' и 'смотреть'; мы стараемся приводить лексемы, соответствующие мандаринскому глаголу М jian 'видеть', но в таком виде они зафиксированы лишь в ограниченном количестве диалектов.

В автономном употреблении рефлексы старой лексемы М *kénh наблюдаются в шести диалектах; при этом Хироюки отмечает, что в диалектах hub, xnc, JDU она может быть расширена до бинома с помощью основы КДК Щ *khanh 'смотреть': hub ani=rem, XNC ani=rin4, JDU khani=rin4 (Hiroyuki 2018: 355). В остальных диалектах фиксируется только этот двусложный вариант, причем абсолютно везде на стыке морфем имеет место ассимиляция.

73) «seed/семя»: a) {f ~ A} GTN tsi3, nnd tsi3, zhn tsi3, fdn tsi3; a.1) fch tsy^1-tsi2 {SA} II пвм {A} *tsi3

В восточноминьской ветви КДК этимон SS *tór 'семя' прослеживается только в диалекте FCH, где он расширен за счет дополнительного корня A (КДК *сз) 'сын, ребенок, потомство'. Во всех остальных диалектах значение 'семя', напротив, передается именно последним корнем, записываясь иногда как f с дополнительным ключом 'рис' (в литературном языке этот иероглиф встречается только в позднесредневековых памятниках). Семантический переход 'сын, ребенок' ^ 'семя' в целом достаточно характерен для си-нитического ареала.

Судя по дистрибуции рефлексов, на пвм уровне основным эквивалентом значения 'семя' уже был однослог A *tsi3, хотя на этот переход могло повлиять его первоначаль-

19 Ли и Лян указывают для однослога И iey2 значение 'собираться вместе'; само значение 'круглый' передается трехслогом Hftft ieq2-3ourjou1 (Li & Liang 1994: 156).

ное использование в составе двуслога Ш^; с другой стороны, сохранение его конкретно в фучжоуском диалекте может быть результатом архаизации (влияния литературного языка).

74) «sit/сидеть»: FCH 0uoi5, GTN SOÍ5, NND S3y5, HUB 0OÍ5, XNC 0OÍ5, JDU SOÍ5, ZHN S3i5, FDN SOÍ5, FQN SOÍ4, FUA S35 (H), SHON S3Í5 (H), PIN S3Í5 II ПВМ *SOÍ5

75) «skin/кожа» {Ж} FCH phui2, GTN phUOi2, NND phUÍ2, HUB phUOÍ2, XNC phUÍ2, JDU phUÍ2 ZHN phUÍ2, FDN phuei2, FQN phUOÍ2#, CHL phUÍ2, YNT phUOÍ2, FUA phUOi2, SHON phUOi2, PIN phOi2 II ПВМ {Ж} *phUÍ2

КДК этимон Й *pra 'кожа (человека)' был заменен инновативной лексемой Ж (КДК *bhaj) 'кожа (животного)' еще на общеминьском уровне, так как не зафиксирован ни в одной из ветвей; практически во всех источниках слово Ж используется исключительно для описания именно человеческой кожи, а не шкуры животного (StaroStin 2019: 165; Лоренц 2020: 152).

76) «sleep/спать»: {И} fch khuo^5, GTN khu^520, NND khon5, hub khon5, XNC khon5, JDU khon5, ZHN khon5 (lh), fdn khu^5 (lh), fqn kho^5, cnl khou^4, ynt khou^4, fua khu^421, shon khu^4, pin kho^5 II пвм {И} *kho^5

Здесь налицо лексическая замена на общеминьском уровне: КДК ^ *^hwajh22 'лежать, спать' ^ И *kHwanh, т.к. старый этимон не сохраняется ни в одном из современных языков-потомков (StaroStin 2019: 171; Лоренц 2020: 152). Инновация И *kHwrnh, вероятно, представляет собой результат семантического сдвига от КДК Щ *kHwrnh 'устать, утомиться'; первые употребления данного слова фиксируются только в памятниках конца цин-ской эпохи и отмечены как диалектные формы (HYDC VII: 1222).

77) «small/маленький»: a) {Щ FCH nou^5, GTN nou^5#, NND пэп5#, hub пэп5, XNC пэп5, JDU n3n5, ZHN n3n5#, FDN ГОЦ5 (ln), FQN no^5 (h), CNL n3U^5, YNT n3U^5, FUA n3U^5; b) {Щ} FDN Se5#, FQN Se4, SHON S£4, PIN S£4 II ПВМ {Щ *пэп5

Старый КДК этимон Ф *sew, по всей видимости, был вытеснен инновацией Щ 'молодой, нежный' (КДК *nwrnh) уже на ПВМ уровне, так как он совсем не прослеживается в миньдунской ветви (StaroStin 2019: 163-164; Лоренц 2020: 153); таким образом, отмечается семантический сдвиг 'молодой, нежный' ^ 'маленький'.

Помимо этого, в целом ряде ВМ диалектов также распространен корень, восходящий к КДК Щ *sëh 'мелкий, крошечный; тонкий', но в диалектах FDN, FQN является синонимом без каких-либо сведений о разнице между между двумя лексемами.

78) «smoke/дым»: a) {0} fqn Щ1, fua ei^1 (h), shon ie^1 (h), pin Щ1; a.1) fch hui3=ie^1 {*©II пвм {0} *1Щ

Архаичный КДК этимон Ц *hun в ВМ диалектах встречается только в узкоспециализированном значении 'дым от трубки' (Lin 2002: 96; Li & Liang 1994: 138); однако базовый эквивалент 0 *Щ1 'дым' также унаследован от КДК состояния (StaroStin 2019: 167-168).

20 В диалекте гутянь лексема может также употребляться в расширенной до бинома форме {И№} khourj5-mirjb где второй компонент № = КДК *min 'закрывать глаза, сон, спать' (Liu & He 1998: 564; Li 2014: 105).

21 Хироюки указывает для диалекта фуань форму joujs со «светлым» падающим тоном (Ш^; Hiroyuki 2020: 632).

22 Следует отметить употребление лексемы ^ nguo7 в значении 'спать' в фучжоуском диалекте по данным словаря XIX в., однако, вероятно, уже как стилистически маркированный архаизм, т.к. в качестве базового разговорного эквивалента указывается основа И khuoj5 (Macklay & Baldwin 1898: 548).

79) «stand/стоять»: {if ~ A} FCH khie5, GTN khie5, NND khie3, hub khie5, XNC khiE5, JDU khie5 zhn khie5, fdn khia5, fqn khia4, CNL khi£5, ynt khie5, fua khe5, SHON khia5, pin khe5 II пвм {f}

*khie5

КДК этимон А *тзр 'стоять' вытесняется инновацией A *khé (исходно — 'стоять на цыпочках') уже на ПМ уровне, т.к. старый этимон не зафиксирован ни в одной из ветвей (Starostin 2019: 169; Лоренц 2020: 153). Лексема чаще всего записывается редким иероглифическим знаком f, впервые зафиксированным в значении 'стоять' только в словаре «Гуанъюнь» (1007 г.).

80) «star/звезда»: a) {AM} GTN thieq1=niq1, NND then1=ni^1, hub thieq1=niq1, XNC thiq1=niq1, JDU the^1=ni^1, zhn thie^1=ni^1, fdn thie^1=si^1, fqn (thie^1)=si^1, cnl thieq1=niq1, fua thi^1=nei^1, pin thie^1=ni^1; a.1) {M} fch 0Щ1, ynt si^, shon si^ II пвм {AM} *thie^1=ni^1

КДК этимон M *shëy 'звезда' стабильно сохраняется во всем восточном ареале, чаще всего в расширенной до бинома форме, второй компонент которой КДК A *thïn 'небо'. На стыке слов инициаль второго корня s- закономерно ассимилируется в n- (Hiroyuki 2020 : 323).

81) «stone/камень»: a) {A} hub 0ía?z, xnc 0y?z, JDU sy?z, fua tfiTz (h), shon sy0?z (h), pin s01; a.1) {A®} fch 0uokz23-thau2, fqn syo1-thau2 (lau2) II пвм {A} *siokz

КДК этимон A *diak очевидно сохраняется в ВМ ветви, хотя во многих словарных источниках вхождение 'камень' отсутствует, что приводит к неизбежным лакунам. Иногда основа расширяется до бинома с помощью частотного суффикса ® (КДК *dho, исходно 'голова'), точно так же, как это происходит в литературном языке.

В диалекте FUA отмечено нерегулярное развитие инициали (ПДК *j—> tjh-); примеров, подтверждающих возможность такого развития, немного (ПДК A *jak 'половник, чашка' ^ SHON tshia?7 'черпак, ковш', PIN tshem 'черпак, ковш'; ср. также ПДК Af *jek-lhwán 'булыжник' ^ ZHON tshyk7-bn5 'булыжник' (Hiroyuki 2020:180; 407; Lin 2002: 39), но слово все же не хотелось бы считать этимологически отличным ввиду регулярного развития остальных компонентов (финаль, тон).

82) «sun/солнце»: {0 ®} fch likz24-thau2, GTN ni?z-thau2, NND nikz-thau2, hub nitz-thau2, XNC ni0-au2, JDU nitz-thau2, zhn ne?z-thau2, fdn ni?7-thau2, fqn ni?7-thau1 CNL ni?z-thau2, ynt ni?z-thau2, fua niz-lau2, shon ni1-thau2, pin nikz-thau2 II пвм {0®} *nitz-thau2

Старый корень 0 *nit сохраняется по всему миньскому континууму, однако в ВМ диалектах всегда расширяется до бинома с помощью продуктивного суффикса (КДК ® *dho с исходным значением 'голова').

83) «swim/плавать»: a) {MA} FCH 0iu4-tsui2, GTN siu3-tsy 3 (LN), NND 0eu2-tsy3 (ln), fdn 0iu2-tsui3 (ln), FQN siu2-tsui3, CNL siu3-tsui3, YNT siU2-tsUOi3, FUA si^25^; a.1) {Mï¥} ZHN seu2-than2 (ln), shon siu2-tha^2, xnc 0eu2-lam226 II пвм {MA} *siu2-tsui3

Старый этимон Ш *lu не сохраняется в восточной ветви, вытесняясь инновацией M (КДК Au) с близкой семантикой, которая начинает встречаться уже в текстах классической эпохи (Starostin 2019: 164). Этот же корень распространен и среди миньнаньских

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

23 Накадзима указывает регистровый тон 3, который, скорее всего, соотносится с тоном 7 («светлый входящий» ША).

24 См. предыдущую сноску.

25 Линь Ханьшэн указывает для диалекта фуань регистровый номер 21, что предположительно соотносится с тоном 2 («светлый ровный» ША Lin 2002: 68).

26 Лексема также употребляется в значении 'мыться' (Hiroyuki 2020: 356).

диалектов (Лоренц 2020: 154). Во всех случаях лексема употребляется только в двусложной форме; в подавляющем числе диалектов расширительным компонентом выступает КДК /К *twáj 'вода' (см. разбор лексемы 'вода'), но в двух диалектах представлен альтернативный компонент — КДК Щ *lham 'пучина', 'бездна'.

84) «tail/хвост»: a) {М} FCH mui2, GTN muoi3, NND m0y3, hub mAÍ3, XNC m0y3, JDU m0y3, zhn muai3, fdn muei3, ynt muoi3, fua mui3, pin moi3; a.1) {М^ ~ МП} fqn mui3-lieu4, SHON muoi4-liu1; a.2) {ММ} CNL mui3-mui3 II пвм {М} *mui3

85) «that/тот»: a) {ff} CNL hi3, ynt hy3, SHON xay427, pin xa3; a.1) {ffft ~ ШЩ fch hi2-eik628, GTN xia6-ie?6, hub xa3-lie?6~xei3, xnc ha5-^iE?6, JDU ha3-^iE?6, fua heik6; a.2) {f^ft ~ ff—ft} nnd xa?6-s0k7-ie?6, fqn hy3-syo1-tsia4; a.3) {ffft} zhn xai4-it6; а.4) {ffffl ~ ffft} fdn xi3-koi4 I пвм {ffft} *hi3-tsiek6

КДК этимон Ш *páj 'тот' вытесняется уже на общеминьском уровне ПДК диалектной инновацией ff *hó (Starostin 2019: 171; Лоренц 2020: 154-155), которая была характерна для ареала к востоку от Янцзы в эпоху Шести династий (220-589 гг.; Mei 1999: 8). Иногда при этом лексема продолжает записываться знаком Ш, оставленным для нее из-за своей исходной местоименной семантики.

Данные показывают, что чаще всего корень расширяется за счет счетного слова, восходящего к КДК лексеме ft *tek 'один (из пары)'. Иногда оно же (по аналогии с литературным языком) записывается другим графическим знаком — ^ (КДК *kajh 'штука'). На стыке слов инициаль счетного слова, как правило, выпадает, хотя отдельные фонетически архаичные диалекты, такие, как CNL и YNT (см. доп. примеры в Hiroyuki 2018: 374), ее сохраняют. Встречаются также трехсложные сочетания (а.2), где счетному слову 'один из пары' предшествует числительное 'один' (КДК Щ *jok, см. выше 'one/один').

86) «this/этот»: а) {mffl ~ mft ~ tóft} fch tsi2-eik6 (tsui2), GTN tsia6-ie?6, fua tseik6, hub tsa3-lie?6~tjei3, xnc tJ"a3-Qie?5, JDU tsa3-^ie?6; a.1) {Й ~ m} cnl tsi3, ynt tsi3, shon tsia4, pin tsE3; a.2) {ШЩЙ. ~ #—ft} nnd tsa?6-s0k6-ie?6, fqn tsie3-syo1-jia5; a.3) {m—} zhn tsai4-it6; а.4) {mffl} fdn tsi3-koi41 пвм {mft} *tsi3-tsiek6

Представленные во всем ВМ ареале формы очевидно не могут восходить к КДК этимону Й *ché (основная лексема для выражения ближнего дейксиса), но, вероятно, связаны с СК этимоном cá 'этот', фиксируемом в требуемом значении начиная с эпохи Пяти династий (Лоренц 2020: 155; Starostin 2019: 169). В поздне-СК это местоимение записывается знаком m (специальный графический вариант, пришедший на смену более раннему в миньской транскрипции чаще всего используется он же, но может также встречаться как так и Й (последний — исключительно из-за семантической близости).

Местоимение часто фиксируется в биномиальной форме; наиболее широко распространено в качестве второго компонента счетное слово ft (КДК *tek) 'один (из пары)'. На стыке морфем инициаль второго слога в ряде диалектов апокопируется; иногда наблюдается полное стяжение в однослог, как в диалектах FUA и hub. В единственном случае замечен вариант с альтернативным счетным словом а.4) ^ (КДК *kajh 'штука').

В диалектах NND, FQN (а.3) и ZHN (а.4) обнаружено две расширяющих морфемы с семантикой 'один', разных по своему происхождению: в первом случае используется Щ (КДК *jok; см. разбор лексемы 'один'), во втором — лексема, восходящая к КДК —' *?it 'один'.

27 А. Хироюки в качестве синонима для шоунинского диалекта указывает лексему ü tsy04; ее происхождение и семантическая специфика остаются неясными (Hiroyuki 2020: 683).

28 М. Накадзима также фиксирует синонимичную форму hui2, которая, по всей видимости, представляет собой стяжение из tsi4 uoi2 (Nakajima 1979: 262; Liu & He 1998: 548).

87) «thou/ты»: {&} FCH П03, GTN ny3, NND ny3, HUB ny3, XNC ny3, JDU ny3, ZHN ny3, FDN ni3, FQN ny3, CNL ly3, YNT ny3, FUA nÍ3, SHON ny3, PIN ny3 II ПВМ {&} *ny3

КДК этимон Ш *nhá стабильно сохраняется в ВМ ветви. Этот же корень широко распространен в южных и цюньвэньских диалектах (Лоренц 2020: 156).

88) «tongue/язык»: a) №A} FCH tshui4=liek7, hub tshui4=let6, xnc tj"hui4=lit6, JDU $y4=let5, FQN tshui4=(s)lie?7, CNL tshui1=liek7, ynt tshuoi1=lie?7, fua tshi4=lik7, SHON tshy 4=tsie?7, pin tshui4=zeik7; a.1) {A} GTN sie?7, nnd s£t7, zhn sik7, fdn sie7 II пвм №A} *tshui4-liet7

КДК этимон A *lat 'язык' стабильно сохраняется по всему миньскому континууму, однако чаще всего встречается в форме a), расширенной до бинома с помощью компонента % (КДК *Ahwas) 'рот' (см. 'mouth/рот' выше; Лоренц 2020: 156).

89) «tooth/зуб»: a) {%# ~ %й} GTN tshy4=i3, nnd tshi4=i3, hub (tshy) tshui4=i3, xnc $y4=ei3, JDU Qy4=i3, ZHN tshi4=i3, FQN tshui4=khi3, FUA tshi4=i3, SHON tshy4=khi3, PIN tshu4=i3; b) {Ай} FDN qa2-khi3, FCH ^ai3, CNL ^ai3, ynt qai3, fqn qai3 II пвм {%й} *tshui4-khi3

КДК этимон й *th3 ~ *kh329 'зуб' (применяется как к людям, так и к животным; Starostin 2019: 169) представлен во всех ВМ диалектах, но только в составе вариантов, расширенных до двусложного состояния. Наиболее частотным расширителем оказывается % (КДК *Ahwas) 'рот' (см. выше 'mouth/рот'); при этом выпадение глухой придыхательной инициали kh- во втором слоге оказывается регулярным в случае, если финаль первого слога оканчивается на гласный (Hiroyuki 2018: 29).

В нескольких диалектах см. (b) КДК й *khé также образует бином с КДК А 'зуб животного' (слово было исходно заимствовано в КДК из австроазиатских языков с исходным значением 'бивень', 'зуб животного', 'клык' в ходе торговых отношений и закупок изделий из кости северным Китаем, см. Starostin 2019: 169; Norman & Mei 2000: 475). В четырех диалектах эти два корня стягиваются в однослог yaÍ3, на что однозначно указывает терминаль -i (Norman & Mei 2000: 480). Мы предполагаем, что в таком стяжении «лексический» акцент смещен на основу А *цта.

90) «tree/дерево»: {©} fch tshiu5, GTN tshiu5, nnd tsheu5, hub tjMn, xnc qíu5, JDU tj^n, ZHN tsheu5, FDN tshiu5, FQN tshiu5#, CNL tshiu1#, YNT tshieu1#, FUA tshiu4#, SHON tshiu1#, PIN tshiu5 II ПВМ {©} *tshiu5

91) «two/два»: {Ш} fch na^5, GTN la^5#, nnd la^5#, hub la^, xnc la^5, JDU la^5, zhn la^5#, fdn la^5#, fqn la^5#, CNL la^6# (lh), ynt la^6# (lh), fuá la^6# (lh), shon la^6# (lh), pin la^5 II пвм M *la^5

92) «walk (go)/идти»: {A} FCH kho4, FQN khie4#, hub khy04, XNC khya4, JDU khio4, FUA kh64 (h), shon khy04 (h), pin km II пвм {A} *kh04

93) «warm (hot)/горячий»: а) Ш(м)} fch iek7, GTN ie?7, nnd £t7, hub et7, xnc it7, JDU et7, zhn i?7, fdn ie7, fqn ie?7, SHON ie?7 (h), fua i?7-(nreu^0) (h), pin eik7-(nre^0); b) hub kon2, JDU kon, xnc kon2, fuá k3u^2-(nreu^0) (h), pin k3u^2-(nre^0) II пвм {Щ *iet7 и пвм *kon

В миньдунских диалектах существует два разных корня для передачи значения 'горячий'; как правило, унаследованный от КДК этимон ^ *yet используется в сочетании с погодой, а альтернативный корень *кэт (с неясной этимологией) обычно характеризует 'горячие' объекты. B данной ситуации мы выводим на прауровень оба корня в качестве «технических» синонимов.

29 ДК реконструкция инициали неоднозначна; миньские диалекты стабильно отражают вариант с заднеязычным согласным.

Отметим, что внутри ВМ наблюдается четкое лексическое противопоставление между значениями 'теплый' и 'горячий': в значении 'теплый' употребляются формы, восходящие к КДК Щ *non (SHON ПЭЦз (h) ~ thJ?7-nœ^0 (h), HUB ПЭПз, XNC П0П3, JDU П0П3, FUA ПЭЩз (h), pin nouj3 (h)). Любопытно, что эта же основа в некоторых диалетках может служить расширителем в составе бинома 'горячий' (т. е. 'горячий' = 'горячий-теплый').

94) «water/вода»: {Ж} FCH tSui3, GTN tSui3, NND tSui3, hub tjy5, xnc tj"0y3, JDU tçy5, zhn tSUi3, FDN tSyi3, FQN tSUi3, CNL tSUi3#, YNT tSUoi3#, FUA tSi3, SHON tSy3, PIN tSUoi3 II ПВМ {Ж} *tSUi3

95) «we/мы»: a) ~ FCH ^uai1-ko3-noy^230, GTN ^uai3-ou?6-n0y^2, NND ua3-ko?6-n0y^2, hub ua3-kœ?6-nœu^3, fqn ^ua3-ko4-n0^2, CNL ^uoi3-o6-l0y^2, pin uai3-u6-nœ^2; a.1) {ШЩ} zhn u£3-l£2, FUA ^o1-£0, pin uai3-(z)£2; a.2) {ЩЩШ} hub ua3-tj£2-nœu^2, xnc ua3-tjE2-nœ^2, JDU ua3-tS£2-nœu^0; а.3) {ШШ} fdn u£3-ne^2; a.4) {ШЖ} fqn nerç2-(k-)qa1; a.4.1) {ШЖШ ynt na^2-^a1-n0y^2; a.5) {ЩЩЖШ} SHON ua3-tSi2-ka4-ne^2 II пвм {Щ#Ш} *quai3-k3?6-nœq2 и {ЩЩ}

*^uai3-tS£2

В классических текстах этимон Щ *jhaj совмещал в себе семантику единственного и множественного числа. В миньдунских диалектах эта морфема сохраняется, однако при передаче значения 'мы' она всегда расширяется за счет различных суффиксальных элементов.

Шире всего в этой функции используется морфемная последовательность а) ^Ш (КДК *kâk-nûj), букв. 'каждый человек'; реже встречается вариант а.3) без морфемы ^ *kak 'каждый'. Еще одна возможная суффиксальная морфема —известный с ханьского времени маркер множественного числа Щ (КДК *jraj) с исходной семантикой 'группа, категория, сверстники, товарищи', инициаль которой ассимилируется на стыке основ. В диалектах hub, xnc, JDU (см. а.2) этот суффикс вступает в сочетание с вышеупомянутой морфемой Ш *пщ 'человек'.

Наконец, еще одним показателем множественности (а.4) может служить морфема Ж (КДК *kra) 'дом, семья', которая также может сочетаться с Ш *пщ 'человек' (а.4.1), (а.5).

Очевидно, что на ПВМ уровне значение 'мы' выражалось той же корневой морфемой, что и 'я', но однозначно восстановить базовый для этого хронологического этапа суффиксальный расширитель не удается. Как «технические синонимы» на ПВМ уровень можно вывести две лексемы: {Щ#Ш} *juai3-kD?6-nœj2 и {ЩЩ} *juaÍ3-ts£2.

96) «what/что»: a) ®í ~ frí} FCH 0iekz31-nok6, hub 0i?7-n35, xnc (çit5)-rn?6, JDU (çité)-m?7; a.1) {—í ~ Sí ~ №í ~ ^í} zhn mi?6-no?6, fqn mie4-no5, fua mÍ1-rok6, SHON nÍ1-no4; а.2) Wí ~ íí} NND ш?7-пэ?6, hub пэ?6-пэ4~пэ?6-пэ0; fdn no5-no4, ynt no5-no?6, pin (пэ1)-пэ4; a.3) ®í ~ frí} FCH 0ie^2-nok6, CNL Sie^2-n3?6; a.4) ®í} GTN Sia4-ro?632 II пвм {—í} *mi1-no?6

КДК этимон Щ *ghaj был утрачен еще на общеминьском уровне, так как не сохранился ни в одной из ветвей современных языков-потомков (Лоренц 2020: 158). Вместо него в ВМ используются два бинома, происхождение и развитие каждого из которых достаточно проблематично.

Первый компонент бинома frí (a), географически ограниченного центральным ареалом провинции Фуцзянь, несмотря на иероглифическую транскрипцию, невоз-

30 По данным материалов Chen & Li (1991: 114) в фучжоуском диалекте используется форма ШЖ naj2-jai, которую Накадзима (Nakajima 1979: 261) считает эксклюзивной.

31 М. Накадзима указывает регистровый тон 3, который, вероятно, соотносится с тоном 7 («темный входящий» ША; Nakajima 1979: 262).

32 В двух альтернативных источниках для диалекта гутянь указывается односложный вариант (0P)í пэ?6 (Lin 2002: 75; Liu & He 1998: 548).

можно этимологически отождествлять с первым компонентом хорошо известной СК вопросительной лексемы АШ jim-mwa 'что?' (впервые зафиксирована в произведении «Сутра помоста шестого патриарха», VII-VIII вв. н.э; см. HYDC I: 1101) из-за наличия в нем финали *-t. (Особо следует отметить форму sia4- в диалекте GTN, которая из-за своей тональной характеристики не может быть этимологически тождественной корню *sit, но при этом также не имеет понятной этимологии.) Однако именно этот компонент, скорее всего, представлен в формах группы а.3; допустимо его проникновение в диалекты FCH и CNL уже из литературного языка.

Второй компонент этого же бинома А *no?6 'вещь' (условно записывается знаком 'листик травы', отобранным по принципу фонетической созвучности) не имеет исконно китайской этимологии. Не исключено его заимствование из австроазиатских языков, ср. такие фонетически близкие формы в бахнарической ветви, как бунор na:w, центральный ролом no: (Shorto 1995: 553).

Сравнительно часто также встречается бином ^А, в котором первая лексема ^ (СК má) может быть усеченной формой старого КДК корня Щ *mhdt 'вещь', которая сама берет на себя функции вопросительного местоимения. Для записи этой морфемы используется целый ряд знаков: (а) Ш (СК mwä, суффикс вопросительных и указательных местоимений); (б) Щ (СК ni, конечная частица); (в) ^ (СК nak 'такой', 'быть похожим на'), см. HYDC III: 312; IX: 328.

Наконец, иногда вопросительное местоимение образуется просто из редупликации лексемы А 'вещь' (а.2).

Таким образом, объединяющим все перечисленные варианты элементом оказывается морфема второго слога *no?6 'вещь', в то время как первый слог варьирует от диалекта к диалекту. Учитывая, что двуслог АА мог распространиться из-за влияния литературного языка, логично реконструировать на пвм уровне форму {^А} *mii-no?6.

97) «white/белый»: {Й} FCH pak7, GTN pa?7, NND pa?7, hub pa?7, xnc pa?7, JDU pa7, zhn pa?7, fdn pa7, fqn pa1#, cnl pa1#, ynt pa7#, fua pa7#, shon pa?7#, pin pa1 II пвм {Й} *pak7

98) «who/кто»: a) {ШМ ~ ША} FCH tak7-n0y^2, GTN t0y^1, NND ti5-n0^2, zhn treu^, fqn tie1-n0^2, cnl t01-l0y^2, ynt ti1-n0y^2, fuá tre^; b) {АМ ~ ®Ш} fdn no7-ne^4, hub nreu^433, xnc nre^434, JDU n3?6-nreu^0~nreu^4, pin nre^; b.1) {ЩАМ} shon nÍ1-n3?6-ne^2 II пвм {ШМ} *ti1-nre^2 и пвм {АМ} *no?6-nre^2

КДК этимон Ш *dwdj 'кто?' (Starostin 2019: 164), не представленный в ВМ диалектах, заменяется на двуслог ША (СК tíej-noy). Первый из двух компонентов здесь — вопросительное слово Ш (СК tíej), впервые зафиксированное в литературных памятниках начиная с эпохи Тан, а второй — уже известная нам лексема М КДК *пщ 'человек'. В ряде диалектов двуслог стягивается в односложный вариант.

В другом композите b), который также сравнительно часто используется в миньдун-ских диалектах, выделяется первый компонент А *no?6 'вещь' (см. выше 'what/что'). Бином АМ также может стягиваться в однослог; помимо этого, в диалекте SHON наблюдается трехсложная форма, расширенная за счет вопросительного слова ^ (СК má, см. выше 'what/что').

Исходя из связи между лексемами 'who/кто' и 'what/что', мы предполагаем, что формы, маркированные индексом (b), скорее всего появились под влиянием лексем

33 Для диалекта хубэй в данном слове Хироюки указывает регистровый тон 52, который, возможно, следует относить к тональной категории 4 («темный падающий» ША-

34 Хироюки указывает регистровый тон 53, который, вероятно, соотносится с тоном 4 («темный падающий», РА.

'what/что'. Поскольку формы (a) {ШШ *tii-n&r¡2 и (b) {^Ш} *пэ?б-п&Ц2 имеют смешанную дистрибуцию, их можно вывести на прауровень в качестве технических синонимов; однако стоит учесть, что по крайней мере теоретически формы из группы (b) могли развиться вторично по аналогии с соответствующими неодушевленными местоимениями.

99) «womаn/женщина»: a) ~ #Щ} NND tsom6=mu3, hub tJim4=muo3, XNC

t?i^4=mu3, JDU t^im4=mu3; а.1) {{{ЩШ ~ fdn tso^5=muoi-ne^2, SHON tsy0i=muo3-

ne^2; b) {М^Ш ~ M^A} GTN xu5=ny3-nrey^2, zhn xu5=ny3-nrey^2, pin xui=ny3-nre^3; b.1) } fch ny6-y335; b.2) fch nyi-ai436, CNL nyi-ai4; c) {^ШШ} fqn tsyi=n0^2-n0q2, ynt tsyi=ny0^2-ny0^2; c.i) FUA tsii=nio^2 II пвм tSyl=nyOЦ2-nШyЦ2 и ПВМ

{М^Ш} *hu5=ny3-nrey^2

Наши данные отражают три разных корня на территории распространения ВМ диалектов, включая архаичный КДК корень ^ *nrá 'женщина' (b), который, как правило, употребляется в составе композитов, причем чаще всего в связке с префигированным компонентом М *Ьз (исходно — 'жена, супруга'). В качестве третьего компонента обычно выступает КДК Ш *пщ 'человек', но иногда вместо него используется десемантизиро-ванный суффикс ^ (КДК *cé) 'сын, ребенок' и лексема ^ (КДК *krec) 'граница ^ группа, класс', где в обоих случаях происходит ассимиляция на стыке морфем. Корень преимущественно употребляется в центральной и северной частях провинции Фуцзянь.

Ареал распространения КДК корня Щ *тз 'мать', с достаточно логичным семантическим сдвигом ('мать' ^ 'женщина'), ограничен преимущественно севером провинции Фуцзянь. Префикс, образующий композит с данным корнем, наблюдается, кроме восточной, также в пусяньской и в южной ветвях; как правило, он образует термины родства и гендерные лексемы. Согласно мнению Дун Чжунсы, префикс t(s)a- является реликтом языка древнего государства Минь-юэ и имеет корреляты в диалектах мяо-яо, чжуан и др., однако достоверно отследить историю его появления в миньских диалектах затруднительно (Dong i993: i02). Единого, строго фиксированного иероглифического знака для этого префикса не существует; все эквиваленты подобраны по принципу фонетического сходства. Суффиксом в данных композитах, как и в случае с КДК ^ *nrá 'женщина', выступает лексема Ш *пщ 'человек'.

Наконец, третий корень (с) родственен СК основе Ш nar 'девушка', зафиксированной начиная с эпохи Тан; он также может образовывать композит с реликтовым префиксом и с суффиксом Ш *пщ 'человек'. Согласно дополнительным данным по источнику Liu & He i998 эта основа имеет самую широкую дистрибуцию в ВМ ареале, будучи также представлена в следующих диалектах: ЩШШ} ляньцзян tsyi=ny0r2-n0r2, миньцин tsyi=nyor2-n0r2, гутянь tsyi=nyor2-n0yr2, пиннань tsyi=nyor2-n0r2, лоюань tsyi=ny0r2-n0r2 (Liu & He i998: 5i2). Видно, что данные по диалекту гутянь и пиннань расходятся с теми, которые представлены в наших основных источниках.

Поскольку дистрибуция различных этимонов по географическим ареалам и ветвям носит достаточно хаотичный характер, на пвм уровень в качестве «технических» сино-нимовследует выносить трехсложные основы М^Ш *hrn=ny3-n&yr2 и МШШ tsyi=nyor2-n&yr2.

35 Данная форма (предположительно) появилась в фучжоуском диалекте под влиянием литературного языка.

36 Ли Жулун в своем словаре по фучжоускому диалекту указывает также синонимичный вариант ШМШ tsy1=myr2-myj2 с полисемичным значением 'женщина, жена' (Li & Chen 1994: 334). Возможно, это указывает на сосуществование двух конкурирующих основ.

100) «yellow/желтый»: {й} FCH uor, GTN U0^2, NND ur, HUB U0^2, XNC JDU ZHN FDN U0^2, FQN U0^2#, CNL UO^i#, YNT UO^i#, FUA WU^2 (H), SHON U0^2#, PIN OU^2 II ПВМ {Й} *U0^2

101) «far/далеко»: {S} fch huor, GTN xuor, nnd xun, hub xuon5, XNC hun, JDU hun, ZHN xun5, FDN XU0^5, FQN hu0^5, FUA hu^5 (H), SHON XU0^5 (H), PIN XOU^5 II ПВМ {S} *hu0^5

102) «heavy/тяжелый»: {M} FCH t0yr5, GTN t0yr5, NND trer, hub treur, XNC trer, JDU treur, ZHN treur, fdn ter, fqn trer (h), fua treur (h), shon trer (h), pin trer I пвм {M} *trer)5

103) «near/близко»: {й} FCH k0yr5, hub krer, XNC k0r5, JDU k0r, FQN к0Г5, FUA ker (h), shon kyr (h), pin krer I пвм {й} *krer

104) «salt/соль»: {®37 fch sier (lh)38, gtn sir5#, nnd sim5, hub 0iem2, XNC 0im2, JDU sim2, ZHN sim5, FDN sier5, FQN sie^, CNL sier5 (lh), YNT sier5 (lh), FUA sir5 (lh), SHON sier5 (lh), pin sir ( lh) I пвм {® *sier

105) «short/короткий»: {Ш} FCH t0y3, GTN toi3, NND t0y3, HUB tAÍ3, XNC t0y3, JDU t0y3, ZHN t£Í3, FDN toi3, FQN tOi3#, FUA tei3, SHON toi3, PIN toi3 I ПВМ {Ш} *tOi3

Здесь мы постулируем лексическую инновацию уже на общеминьском уровне, т.к. корень не восходит к КДК этимону Ш *twan (примеров на отражение КДК финали *-wan как *-oi, очевидно, нет).

106) «snake/змея»: a) {Ató} hub lau2=lie2, xnc laui=liE2, jdu lau2=lie2, fqn lo2=siai (jiai), cnl laui=lie2, ynt laui=lie2, fua laui=e2, shon laui=sia2, pin lau239=se2; a.1) {tó} fch 0ie2, gtn sie2, nnd sie2, zhn sie2, fdn sia21 пвм {Ató} *laui=sie2

107) «thin/тонкий»: {Щ FCH pok7, HUB рэ?7, XNC рэ?7, JDU рэ?7, FQN p3i(H), FUA рэ?7 (h), SHON рэ?7 (h), PIN poi I ПВМ {Щ *pok7

108) «wind/ветер»: {Д} FCH huri, GTN huri#(LN)40, NND xuri#(LN), hub xuri, XNC huri, JDU huri, ZHN xuri#(LN), FDN xuri#(ln), FQN huri#, CNL huri#, YNT huri#, FUA huri#, SHON xuri#4i, PIN xuri I ПВМ {Д} *huri

109) «worm/червяк»: a) {ШЙ1} nnd каш=эп, hub kau2=uon3, xnc kau2=0n3, jdu kaui=yn3, zhn ka2=yn3, fdn kau2=or, CNL ka3=ur3, ynt kaui=ur3, fua ka2=ur3, shon kau2=xor3; a.i) {AM} fch raur3, gtn nie4=our3, pin mÍ4=our3; a.2) fqn khir2=r^r31 пвм {Ш31} *kau2=or3

Формы группы (а) внешне напоминают двусложный КДК этимон *khu-Lán 'дождевой червь', но никак не могут быть выведены из него фонетически; отсюда можно сделать заключение, что соответствующий двуслог мог иметь исконно несинитическое происхождение и параллельно (независимо) заимствоваться из неизвестного источника как в КДК, так и в миньские диалекты. Косвенно на это могут намекать и варианты,

37 Большинство ВМ диалектов имеют литературное чтение: FCH sie/2, CNL sie/2, GTN sie/2, PIN sir/2, NND sim2, FUA si/2, ZHN вт2, SHON sie/2, FDN sie/ (Liu & He 1998: 481-482).

38 Лексема в фучжоуском диалекте указана согласно данным сборника Liu & He 1998: 481, так как в основном источнике (Nakajima 1979: 45) указано литературное чтение Oie/2-

39 Хироюки указывает регистровый тон 44, который, скорее всего, соотносится с тоном 2 («светлый

ровный» ША Hiroyuki 2020: 675).

40 Линь Ханьшэн указывает регистровый номер 44, который, вероятно, соотносится с тоном 1 («темный ровный» fêA Lin 2002: 33).

41 Аналогичная ситуация, см. сноску 39.

представленные в подгруппах а.1 и а.2, первый слог в которых отличается от первого слога в основном варианте; это может быть отражением префиксальной вариативности в источнике (источниках) заимствования.

110) «year/год»: fch nie^, GTN nie^2#, nnd nirn#, hub niem, xnc nirn, JDU nirn, zhn nin2#, fdn nie^2#, fqn nie^2, CNL lie^3 (nieq3)#, ynt nie^2#, fua nie^2#, SHON nie^2#, pin nie^2 II пвм *nie^2

Анализ

Сопоставление КДК базовой лексики и форм, реконструированных для ПВМ, показывает 63 случая (57%) несомненного совпадения корневых морфем. Помимо этого, 11 ПВМ реконструкций продолжают позднедревнекитайские инновации, постепенно заместившие КДК эквиваленты начиная с эпохи Хань (II в. до н.э. — III в. н.э.): 'все' пдк ^ *ta ^ пвм ^ *tui; 'жечь' пдк Ш *sjew ^ пвм Ш *sivui; 'полный' пдк Щ *man ^ пвм Щ *тшуз; 'хороший' пдк Ш *haw ^ пвм Ш *хоз; 'голова' пдк Щ *dhdw ^ пвм Щ *tharn; 'слышать' пдк Щ *thieq ^ пвм Щ *thiaqi; 'красный' пдк Ы *ywöy ^ пвм Ы *0ущ 'кожа' пдк Ж *bhe ^ пвм Ж *phui2; 'дерево' пдк © *jhwo ^ пвм © *tshiu5; 'два' пдк Ш ^ пвм Ш *1ащ 'идти' i *khd ^ пвм i *kh04.

Далее, анализ отчетливо показывает, что в большинстве случаев, когда ПВМ отклоняется от языка письменных памятников КДК и ПДК, он наследует общеминьские инновации (общеминьские формы, ввиду ряда проблем с их фонетической реконструкцией, приводятся ниже с позднедревнекитайскими, а не собственно праминьскими чтениями):

• 'кусать': ПМ ^ *yaw ^ пвм ^ *ka5

• 'черный': ПМ й *?ö ^ пвм й *ui

• 'ноготь': ПМ ¥ *kap ^ пвм *tsi^3=kap&

• 'земля': ПМ Ш *dhö ^ пвм Ш *thU2

• 'нога': пм ® *khaw -^пвм ^ *khai

• 'давать': ПМ ^ *khit -^пвм ^ *khyt6

• 'убивать': ПМ pij *dhäi ^ пвм pij *thai2

• 'колено': пм ® *khaw -^пвм *khai-lu3-lam ~ *khai-lu3-tham

• 'лист': ПМ Щ *nauk -^пвм Щ *niok7

• 'лежать': ПМ ffj *ta -^пвм ffj Чэз

• 'рот': ПМ % *chwas -^пвм % *tshui4

• 'шея': ПМ Ш *dhow -^пвм ШШ Чаи5-Щз

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

• 'ночь': пм Щ *miey -^пвм *ma^2-mui

• 'не': пм М *mwo (*що) ^ пвм *m2 (~*щ)

• 'один': ПМ Щ *jok -^пвм Щ *suok7

• 'человек': ПМ Ш *пэщ -^пвм Ш

• 'сказать': пм Щ *koq и М *waj -^пвм ЩМ *ko^3-ua5

• 'спать': пм И *khwm -^пвм И *kho^5

• 'стоять': ПМ ^ *khje -^пвм Ш *khie5

• 'тот': ПМ ^ *ho ^пвм ^ft *hi3-tsiek6

• 'этот': ПМ Ш *cji ^ пвм mft *tsi3-tsiek6

• 'кто': ПМ ШМ *tdj-nmy ^пвм ШШ *tii-n&^2 и пвм *пэ?б-п&Ц2

• 'короткий': ПМ Ш tuei3 ^пвм Ш *toi3

• 'червяк': ПМ М *un ^пвм ЩЩ *kau2=o^3

Удалось выявить лишь три специфически восточноминьские инновации, не имеющие прямых аналогов ни в КДК/ПДК, ни в СК, ни в ПМ:

• 'пепел': кдк Ж *maj ^ пвм AÄ *hui3=hui

• 'много': кдк ^ *taj ^ пвм *s£6

• 'маленький': А кдк *séw ^ пвм Ш *non5

Единственным случаем внутри 100-словного списка, когда ПВМ этимон продолжает непосредственно КДК этимон, «минуя» ПДК состояние, оказывается уже упоминавшаяся выше лексема 'собака' (КДК A *khwin ^ ПВМ *кнецз). Очевидно, что этого аргумента недостаточно для того, чтобы выделять восточноминьские языки в отдельную ветвь. Скорее можно было бы предполагать, что 'собака' унаследована ВМ ветвью от неизвестного нам «доминьского» диалектного субстрата, который некоторое время сосуществовал с носителями ВМ языков на территории современной провинции Фуцзянь; возможно, какие-то дополнительные аргументы в поддержку этой гипотезы удастся получить в ходе более глубокого изучения как базисной, так и культурной лексики миньдунской ветви.

Безусловный интерес вызывает небольшой слой предположительно австроазиат-ской лексики (см. 'сухой', 'знать'; диминутив 'ребенок, сын' в составе двуслога 'семя' и др.), существование которого отмечено уже Дж. Норманом (Norman 1991). Кроме этого, в базисной лексике миньдунских диалектов также прослеживаются заимствования из тай-кадайской семьи, например: 'кусать', 'убивать', 'полный'. Впрочем, перечисленные заимствования не являются исключительными для восточных диалектов: так, лексемы 'кусать', 'сухой', 'убивать' прослеживаются по всему миньскому ареалу, а 'полный' и 'знать', наряду с диминутивом 'ребенок, сын', представлены также в южной ветви (Лоренц 2020: 166). Таким образом, эти формы можно восстанавливать для праминьского состояния и считать их свидетельством в пользу тесных контактов с некитаеязычными носителями еще до разделения праминьского на отдельные ветви.

Отдельно перечислим основные замены в конкретных ВМ диалектах, отделяющих их от ПВМ состояния:

• pin: 'что' СТА~АА} (noi)-no4; 'давать' khuai4#; 'лежать' {^Ш ou^5=to3

• XNC: 'лежать' ШЩ Жз=Ьз; 'один' $it7

• SHON 'видеть' o^5-ty0?7; 'один' si?7

• FUA: 'давать' Щ} tsi^2#; 'один' sik7#

• JDU: 'лежать' &щз

• hub: 'что' {№А ~ АА} пэ?6-пэ4~пэ?6-пэо

• FDN: 'что' {№А ~ АА} П05-П04

• NND: 'что' даА ~ АА} no?7-no?6

• YNT: 'что' даА ~ АА} no5-no?6

Новейшее генеалогическое дерево восточноминьской ветви (рис. 3), полученное после включения дополнительных диалектов и исправления ряда ошибок в списках, в целом подтверждает распределение конкретных диалектов по ветвям фунин и хоугуань, предложенное в LACD 2012, за исключением диалектов пиннань и чжоунин, которые оказываются включенными в противоположные ветви; действительно, пиннань, например, обнаруживает как общие инновации с фунин ('человек'), так и с хоугуань ('лежать'). Очевидно, что, ввиду неизбежных статистических погрешностей на столь близком уровне родства, вопрос уточнения классификации этих диалектов должен будет решаться на значительно большем количестве материала (как минимум на 200-словных списках базисной лексики).

Интересной особенностью стал факт, что непосредственно диалект ниндэ не вошел в т.н. «кластер ниндэ» (по А. Хироюки), образованный диалектами hub, xnc, JDU. Анализ показывает, что диалект ниндэ лексически ближе к диалектам фудин и шоунин, чем к трем диалектам, распространенным в окрестностях г. Ниндэ и описанным в работах Хироюки. Ключевым разделяющим элементом в нашем случае оказывается лексема 'кто': AM ~ ?!M hub nwurji, xnc nwji, jdu пэ?в-п&що, но nnd ШМ ti5-n0j2 (она же сближает диалект ниндэ с гутянь и чжоунин: GTN t0yji, zhn twuj3). Напротив, единственной эксклюзивной изоглоссой между диалектом ниндэ и (единственным из «кластера ниндэ») диалектом хубэй оказывается лексема 'что' ЩА ~ АА: hub nD?e-nDi ~ пэ?в-пэо, nnd пэ?7-пэ?в; впрочем, она же представлена и в диалектах fdn (no5-noi) и ynt (no5-no?e). Помимо этого, диалект хубэй показывает одну эксклюзивную инновацию (ккэт 'лежать'); также стоит обратить внимание на любопытную изоглоссу 'лежать' между цзюду, пиннань и сянь-

цунь: JDU &щз, PIN Ата JU^5=tJ3, XNC кзНэз, из-за которой диалект пиннань, скорее всего, переместился из ветви фунин в хоугуань. Наконец, ср. лексему 'теплый', которая оказывается соединяющим звеном между диалектами хубэй, цзюду, сяньцунь и фуань: hub кэт, JDU кэп2, XNC кэп2, FUA кэщ2-(пащо). Все это говорит в пользу того, что кластер хубэй — сяньцунь — цзюду действительно не является ближайшим родственником диалекта собственно г. Ниндэ.

Рис.3. Текущее генеалогическое дерево восточноминьских диалектов по данным 100-словных списков (включая д. Путянь как «outlier»).

Учитывая, что основные расхождения внутри 100-словного списка по диалектам проходят по линии оформления «главной» корневой морфемы различными префиги-руемыми или суффигируемыми «расширителями», в качестве дополнительного эксперимента было решено построить альтернативное дерево, в котором лексемы с одним и тем же главным корнем, но различающиеся вспомогательными морфемами, маркировались бы разными, а не одними и теми же индексами когнации, как если бы они представляли собой полноценные лексические замены. Результаты такого подсчета, намеренно идущего вразрез с постулатами классической лексикостатистики, приведены ниже (рис. 4).

Как видно, при таком подходе внутреннее разделение на ветви фунин и хоугуань нарушается намного сильнее, чем дерево, представленное выше. Фактически на новом дереве остаются лишь три устойчивых кластера: (а) хубэй, сяньцунь, цзюду; (б) гутянь,

чжоунин; (в) ниндэ, фудин. Хотя этот результат и приходится считать негативным, он позволяет сделать важное предположение относительно того, что использование тех или иных «расширителей» в ходе трансформации лексической системы плохо подходит в качестве аргумента для генетической классификации (по крайней мере, применительно к китайским диалектам) — реально оно может отражать как ареальные связи, так и независимо протекающие «гомопластические» процессы. Впрочем, эта гипотеза, безусловно, нуждается в дальнейшей апробации на расширенном материале.

Рис. 4. «Альтернативное» генеалогическое дерево восточноминьских диалектов с различными индексами когнации для однокоренных, но разноморфемных лексем.

Сопоставление с путяньским диалектом

Выше было упомянуто, что отдельный вопрос составляют взаимоотношения пу-тяньского диалекта с миньдунскими диалектами, поскольку на общеминьском генеалогическом дереве он регулярно вклинивался в восточную ветвь. Для начала перечислим путяньские лексемы, совпадающие с общеминьскими42 инновациями, чтобы эксплицитно подтвердить отнесение путяньского диалекта к собственно миньской ветви. Видно, что совпадений с общеминьским достаточно, чтобы отмести любые сомнения:

• 'кусать': ^ ко4 (ср. ПМ ^ *уаю)

• 'черный': й 01 (ср. ПМ й *?о)

• 'ноготь': tsЧц4=Uц2=цo4 (ср. ПМ ¥ *кар)

• 'земля': ± ^от (ср. ПМ Ш *dhд и % *щ)

• 'нога': Ш кк01 (ср. ПМ ®

• 'давать': ^ квк643 (ср. ПМ ^ *кЧ^

• слышать: Ш ^ в1 (ср. ПМ Щ ЧЧёц)

42 Реконструкция общеминьского состояния взята из статьи Лоренц 2020.

43 Накадзима указывает регистровый тон 3, который, вероятно, может соотноситься с 6-м тоном («темный входящий» |Л; №ка]та 1979: 193).

• 'убивать': Ы tair (ср. ПМ Ы *dhai)

• 'колено': khvi-pv?6-thaur44 (ср. ПМ ® *khaw)

• 'лист': Ж niaus (ср. ПМ Щ *nauk)

• 'лежать': ШШТ toi-xa2 (ср. ПМ Ш *taw)

• 'рот': Щ tshuii (ср. ПМ Щ *cjwaj)

• 'шея': ШШ tau2-lyi (ср. ПМ Ш *dhow)

• 'ночь': ВнШ- ak7=ma4-li2 (ср. ПМ Ш *miey и В§ *?эш)

• 'один': Щ iok5 (ср. ПМ Щ *jok)

• 'человек': Ш na^2 (ср. ПМ Ш *пэщ)

• 'сказать': ЩМ koys-uo6 (ср. ПМ Щ *koy и М *waj)

• 'спать': И khuyi (ср. ПМ И *khwan)

• 'стоять': ^ kh&i (ср. ПМ ^ *khje)

• 'тот': ШШ h&k345-kei2 (ср. ПМ Ш *ho)

• 'этот': ШШ tsek346-kei2 (ср. ПМ Ш *ф)

Однако при сопоставлении путяньских форм с восточноминьскими инновациями совпадений обнаружено не было, ср.:

• 'много': ВМ *s£6, но путянь Щ ieir,

• 'маленький': ВМ Ш *пэш, но путянь Ш iek4.

Помимо этого, архаизм 'собака' (КДК A *khwin) в путяньском диалекте также отсутствует, что можно считать дополнительным свидетельством о непринадлежности его к миньдунской ветви.

В то же время путяньский диалект не разделяет и южноминьские инновации, ср.:

• 'мясо': ЮМ bak7, но путянь Й n&ks,

• 'шея': ЮМ Ш атз, но путянь ШШ tau2-lyi.

Напротив, немногочисленные эксклюзивные инновации скорее являются весомым аргументом для выделения диалекта путянь в независимую ветвь:

• 'кто': путянь Щ1-ЩЩ

• 'червяк': путянь niarn=&3.

Таким образом, как минимум на основании анализа 100-словного списка путянь-ский диалект не показывает никакой специфической близости ни к восточно-, ни к юж-номиньской ветви, что говорит о необходимости выделения его в особую подгруппу миньской клады. Возможно, какие-то более точные классификационные выводы удастся получить при расширении материала анализа как минимум до 200-словных списков.

Литература

Лоренц, М. М. 2020. Анализ базисной лексики диалектов группы Минь и реконструкция праминьского 100-

словного списка. Вопросы языкового родства 18/1-2: 126-169. Старостин, Г. С. 2013. К проблеме двух собак в классическом китайском языке: canis comestibilis vs. canis venaticus? В: Н. П. Гринцер и др. (ред.). Institutionis Conditori: Илье Сергеевичу Смирнову. Orientalia et Classica, Vol. L: 253-267. Москва: РГГУ. Старостин, С. А. 1989. Реконструкция древнекитайской фонологической системы. Москва: Наука.

44 Лексема указана согласно данным электронного словаря Щ^врйЙ Х1^Ниа упр, ввиду лакуны в основном источнике.

45 Автор указывает регистровый тон 5, который, вероятно, соотносится с тоном 3 (восходящий^®). На сайте электронного словаря по путяньскому диалекту Х^Ныа упр также указывается тон 3.

46 Аналогичная ситуация, см. выше.

M. M. Aоренц

References

Cai, Guomei 2006. Puxian fangyan duxing fangyan de tezheng ^iiffli.

Fuzhou: Fujian shifan daxue

Chen, Zhangtai, Rulong Li 1991. Minyu yanjiu (HMW^). Beijing: Yuwen chubanshe

(Mifttett).

Deng, Xiaohua 1994. Nanfang hanyu zhongde gunandao yu chengfen (S^^M^WiSftM^^). Mi-

nority Languages of China (K^tti) 3: 36-40. Dong, Zhongsi (SSA). 1993. Youguan taiwanhua tsal pa1, tsal ba2 tanyuan wenti — shilun keneng shi

minyueyu canliude yige henji (WiS«Mtsa1 pa1, tsa1 ba2 --MM^M^TOtl'gfi^—'ii^).

In: Disanjieguoji minfangyan taolunhui huiyi lunwenji 99-106. Xianggang:

Xianggang zhongwen daxue

Feng, Aizhen (SS^). 1993. Fuqing fangyan yanjiu (fe^^aW^). Beijing: Shehui kexue wenxian chubanshe

(tt^fWiMtett).

Hinghwa Dialect Digital Dictionary Project. Available on-line at: https://hinghwa.cn.

Hiroyuki, Akitani 2018. A phonological history of the Ningde dialect of Eastern Min. Taipei: Institute of

Linguistics, Academia Sinica. Hiroyuki, Akitani 2020. Mindong si xian xianshi fangyan diaocha yanjiu

Shanghai: Shanghai jiaoyu chubanshe (i^^W^tett) Hou, Jingyi ({^M—). 2002. Xiandai hanyu fangyan gailun (iAASfp^attM). Shanghai: Shanghai jiaoyu chubanshe (±«^W^tett).

HYDC = Hanyu da cidian (?Sh§AM№). 1993. Shanghai: Shanghai cishu chubanshe (±^S$#^tett). Kassian, Alexei, George Starostin, Anna Dybo, Vasily Chernov. 2010. The Swadesh wordlist: an attempt at semantic specification. Journal of Language Relationship 4: 46-89. LACD = Cao Zhiyun (ed.). The Linguistic Atlas of Chinese dialects. 2nd edition: Chinese dialect volume (^BhrW

2012. Beijing: Shangwu yinshuguan chubanshe (®?£Ep*ffi^tett). Li, Fang-kuei. 1977. A handbook of comparative Tai. Honolulu: University of Hawaii Press.

Li, Rulong, Yuzhang Liang (^^Pf!, ^Hi). 1994. Fuzhou fangyan cidian (fell^aM^). Fuzhou: Fuzhou renmin

chubanshe 0HHAK^tett). Li Bin 2014. Mindong gutian fangyan yanjiu (l^^H^aW^). Xiamen: Xiamen daxue chubanshe

(«P1A#^tett).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Lin, Hansheng 2002. Min dongfang fangyan cihui yufa yanjiu (H^^aMfiM^W^). Kunming: Yunnan

daxue chubanshe (®SA#^tett). Liu Zubi, He Wei S^). 1998. Fujianshengzhi fangyanzhi Beijing: Fangzhi chubanshe

(AiAtett).

Lorentz, Marina. 2020. Analysis of Min basic lexicon and reconstruction of the Swadesh wordlist for Proto-Min.

Journal of Language and Relationship 18/1-2: 126-169. Macklay, Robert Samuel, Caleb Cook Baldwin. 1898. An alphabetic dictionary in the Foochow dialect. Foochou: Methodist episcopal mission press. Mei, Zulin 1999. Jige Taiwan minnanhua changyong xuci de laiyuan (MMn^lSM^fflAMW^M).

In: Ting, Pang-Hsin (ed.). Contemporary Studies on the Min dialects. Journal of Chinese Linguistics Monograph series 14: 1-41. Berkeley: University of California. Nakajima, Motoki. 1979. A comparative lexicon of Fukien dialects (teSSraiai®®*^)- Tokyo: Tokyo Gaiko-

kugo Daigaku Ajia ■ Afurika gengo bunka kenkyujo. Norman, Jerry, Tsu-lin Mei. 1976. The Austroasiatics in ancient South China: Some lexical evidence. Monumenta Serica 32: 274-301.

Norman, Jerry. 1977-1978. A preliminary report on the dialects of Mintung. Monumenta Serica, Vol. XXXIII: 326-348. Norman, Jerry. 1979. The verb ^ — a note on Min etymology " Fangyan 3: 179-181.

Norman, Jerry. 1983. Some ancient Chinese dialect words in the Min dialects. Fangyan 3: 202-211. Norman, Jerry. 1991. The Min Dialects in Historical Perspective. Journal of Chinese Linguistics 3: 323-358. Ngai, Sing-sing. 2015. On the origin of special numerals for 'one' in south-eastern China: [kei213] in the western

Min dialect of Shaowu. In: H. Chappell (ed.). Diversity in Sinitic languages: 190-225. Oxford University Press. Schuessler, Axel. 2007. ABC etymological dictionary of Old Chinese. Honolulu: University of Hawaii Press.

Shorto, Harry L. 2006. A Mon-Khmer Comparative Dictionary. Canberra: Pacific Linguistics.

Starostin, George. 2013. K probleme dvux sobak v klassicheskom kitajskom jazyke: canis comestibilis vs. canis ve-naticus? In: N. P. Grintser et al. (eds.). Institutionis Conditori: Ilje Sergeevichu Smirnovu. Orientalia et Classica, Vol. L: 253-267. Moskva: RSUH Publishers.

Starostin, George. 2019. Chinese basic lexicon from a diachronic perspective: implications for lexicostatistics and glottochronology. Journal of Language Relationship 17/1-2: 153-176.

Starostin, Sergei A. 1989. Rekonstruktsiia drevnekitaiskoi fonologicheskoi sistemy [Reconstruction of the Old Chinese phonological system]. Moskva: Nauka.

Marina Lorentz. Classification of Eastern Min dialects and reconstruction of the 100-item wordlist for Proto-Eastern Min

In this paper, I propose an updated classification of the Eastern Min subgroup of the Sinitic family, based on its basic vocabulary, along with the onomasiological reconstruction of the 110-item Swadesh list for Proto-Eastern Min. A layer of Austroasiatic vocabulary, detected in the Eastern Min basic vocabulary, confirms the possible existence of an archaic substrate in the modern area of distribution of the dialects in question, leaving traces at the lexical level. A new phylogenetic tree confirms, with some minor deviations, the two traditionally accepted sub-branches (Funing and Houguan), previously based on phonetic criteria. The research also examines the relationship of the Eastern group with Putian dialect, confirming its independent status due to the lack of common innovations with the Southern and Eastern branches of Min.

Keywords: dialectology; Old Chinese language; Middle Chinese language; Min dialects; Eastern Min dialects; Putian dialect; lexicostatistics; basic lexicon.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.