Научная статья на тему 'СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ОСТРЫЙ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ: ДИАХРОНИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В СОВРЕМЕННЫХ ДИАЛЕКТАХ'

СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ОСТРЫЙ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ: ДИАХРОНИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В СОВРЕМЕННЫХ ДИАЛЕКТАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY-NC-ND
33
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИАЛЕКТЫ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА / ДИАХРОНИЧЕСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ / СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / ЛЕКСИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ / СЕМАНТИКА 'ОСТРОТЫ'

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Холкина Лилия С., Наний Людмила О., Сы Цян

В статье предлагается подробный анализ семантического поля ОСТРЫЙ в китайском языке в диахроническом аспекте. При анализе использовались типологические данные, полученные Московской лексико-типологической группой (MlexT) при исследовании прилагательных, обозначающих физические свойства объектов, а также данные словарей, корпусов, тезаурусов и результаты опроса информантов - носителей диалектов китайского языка. В результате исследования было выявлено, что структура поля ОСТРЫЙ в китайском языке с течением времени несколько раз менялась, не нарушая при этом базовых принципов, определенных MlexT для этого поля. В то же время было обнаружено определенное соответствие между структурами поля ОСТРЫЙ в современных китайских диалектах и структурами этого поля в разных диахронических срезах китайского языка: на юге сохраняются более архаичные черты, на севере более поздние.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE SEMANTIC FIELD SHARP IN CHINESE, ITS DIACHRONIC DEVELOPMENT AND REFLEXES IN MODERN DIALECTS

In this paper, we present a detailed analysis of the semantic field SHARP in Chinese in the diachronic aspect. The analysis uses typological data of the Moscow Lexico-Typological Group (MlexT) for the adjectives denoting the physical properties of objects, as well as data from dictionaries, corpora, thesauri, and the results of a survey of native speakers of Chinese dialects.The study shows that the structure of the semantic field SHARP in Chinese changed over time, but never violated the basic principles defined by MlexT for this field. At the same time, a certain correlation was found between the structures of the field SHARP in modern Chinese dialects and the structures of this field in different diachronic periods of the Chinese language: more archaic features are preserved in the South, and later ones in the North.

Текст научной работы на тему «СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ОСТРЫЙ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ: ДИАХРОНИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В СОВРЕМЕННЫХ ДИАЛЕКТАХ»

Л. С. Холкина+,Л. О. НанийЦян Сы§

+Институт лингвистики РГГУ, Москва; kholkina.liliya@yandex.ru ♦ Институт лингвистики РГГУ, Москва; ramilu@yandex.ru §Университет Хуэйчжоу, КНР; chanceqq@126.com

Семантическое поле ОСТРЫЙ в китайском языке: диахроническое развитие и его отражение в современных диалектах

В статье предлагается подробный анализ семантического поля ОСТРЫЙ в китайском языке в диахроническом аспекте. При анализе использовались типологические данные, полученные Московской лексико-типологической группой (М1ехТ) при исследовании прилагательных, обозначающих физические свойства объектов, а также данные словарей, корпусов, тезаурусов и результаты опроса информантов — носителей диалектов китайского языка.

В результате исследования было выявлено, что структура поля ОСТРЫЙ в китайском языке с течением времени несколько раз менялась, не нарушая при этом базовых принципов, определенных М1ехТ для этого поля. В то же время было обнаружено определенное соответствие между структурами поля ОСТРЫЙ в современных китайских диалектах и структурами этого поля в разных диахронических срезах китайского языка: на юге сохраняются более архаичные черты, на севере более поздние.

Ключевые слова: диалекты китайского языка; диахроническое языкознание; семантическое поле; лексическая типология; семантика 'остроты'.

Китайский язык со своей непрерывной письменной традицией продолжительностью более трех тысяч лет является уникальным объектом для исследований диахронических изменений в семантике лексем. Современные диалекты китайского языка также отражают разные этапы его развития1. В данной статье мы сосредоточимся на рассмотрении семантического поля ОСТРЫЙ и сделаем попытку соотнести диахронические данные с состоянием данного поля в отдельных группах диалектов китайского языка. При сопоставлении этих данных мы будем опираться на значимые с типологической точки зрения противопоставления, характерные для этого семантического поля, которые были получены в рамках исследования, выполненного Московской лексико-типологической группой (МЬехТ). Исследование синхронных срезов языковых систем в разные периоды времени с точки зрения лексической типологии уже показало свою эффективность: ср., например, работы по изучению исторического развития систем глаголов движения в воде в романских (Грунтова 2007) и в китайском языках (Цян 2018).

Таким образом, в статье мы будем иметь дело с тремя группами данных — лексико-типологическими, диахроническими и диалектными. Скажем несколько слов о каждой из них.

1 Стоит отметить, что в строго лингвистическом смысле многие диалекты китайского языка можно считать отдельными языками, т.к. они не отвечают структурно-лингвистическим критериям диалекта (взаимопонятность идиомов, процент совпадений в базовой лексике).

Journal of Language Relationship • Вопросы языкового родства • 20/4 (2022) • Pp. 280-298 • © Л. С. Холкина, Л. О. Наний, Цян Сы, 2022

Диахронические данные китайского языка

При сборе диахронических данных мы опирались на данные словарей, тезаурусов и корпусов. Подробное изучение словарных статей в словарях древнекитайского языка, а также толкований в тезаурусах и словарях синонимов позволило произвести первичный отбор лексем, которые в дальнейшем были проверены по корпусу для разных периодов. Кроме того, мы также проверили, какими прилагательными описываются наиболее типичные «острые» предметы, однако к расширению выборки это не привело.

На основании полученных данных были выделены макро-периоды, в которые можно наблюдать наиболее значимые изменения в стратегии лексикализации для рассматриваемого поля — доциньский и ханьский (до 220 г. н.э.); Вэй, Цзинь и Южные и Северные династии (420-589 гг.); Тан и Сун (618-1279 гг.); Юань, Мин и Цин (12791911 гг.).

Методы сбора данных в диахронической и синхронной типологии качественно различаются. В диахронических исследованиях примеры отбираются из литературных источников, но неоднородность имеющихся данных и их неполнота могут привести к неточностям в описании. Особенно это верно для наиболее ранних периодов, поскольку древние документы, особенно доциньская классика, были небольшими по объему и однообразными по содержанию, а получить достоверные данные только из одного типа документов трудно. Ввиду различий в объеме, содержании, стиле, регионе и стилистике исторических документов разных периодов, методы выборки тоже различаются. Для наиболее раннего периода (до 220 г. н.э.) были отобраны 13 классических произведений, а для последующих периодов использовались уже обычные корпуса текстов. Для каждого из этих периодов был отобран небольшой однородный с жанровой, стилистической, исторической и географической точек зрения подкорпус памятников, чтобы отследить появление новых лексем и разницу в употреблении между старыми и новыми лексемами в конкретный период. При этом мы различали употребления, отражающие картину рассматриваемого периода, и случаи цитирования более ранних текстов. Такое сужение объекта исследования позволило сделать более точные выводы на гомогенном материале.

Данные диалектов китайского языка

Все диалекты современного китайского языка восходят к общему первоисточнику, но в силу разных хронологических и социолингвистических факторов в разной степени сохраняют следы древнекитайского и средневекового китайского. В некотором смысле те или иные диалекты современного китайского языка можно назвать «живыми ископаемыми» древнекитайского языка: многие факты истории китайского языка находят подтверждение в современных диалектах. О связи особенностей китайских диалектов с более ранними состояниями китайского языка см., например, такие работы, как Старостин 1989, Xu 1991, Wang & Akitani 2010, Hong 2013, Cao 2008 и др.

Одной из задач нашего исследования было выяснить, как диахроническое развитие семантического поля ОСТРЫЙ отражается в современных китайских диалектах. При сборе диалектных данных мы опирались на словари диалектов и опрос носителей по типологической анкете для поля 'острый'. В состав респондентов вошли студенты китайских вузов и их родители, которые всю жизнь прожили в своих городах и являются носителями местных диалектов. Возрастной диапазон информантов 20-60 лет.

Семантическое поле ОСТРЫЙ: данные MLexT

Типологические данные были получены в ходе работы над большим проектом2, посвященным изучению качественных признаков в языках мира, который проводился Московской лексико-типологической группой (MLexT) под руководством Е. В. Рахилиной; последние результаты работы над этим проектом можно посмотреть в сборнике Rakhi-lina & Reznikova 2022. Одно из первых направлений этого проекта было посвящено как раз стратегиям лексикализации признаков 'острый' и 'тупой' в разных языках (Kyuseva et al. 2022, Kholkina 2022).

На материале анализа данных более 30 языков MLexT выделила три основных типа острых объектов, для описания которых в языках мира характерно использование отдельных лексем (такие группы объектов в терминологии MLexT называются фреймами, см. Рахилина & Резникова 2013).

В физическом значении3 'острый' может описывать предметы трех основных типов (Kyuseva et al. 2022: 36): (1) режущие инструменты с тонким краем (тип «нож»), (2) колющие инструменты с заостренным кончиком, (тип «копье»), (3) предметы с сужающейся к концу формой (носок ботинка, нос, колпак, шпиль, гора, верхушка дерева — тип «нос»).

Эти типы объектов противопоставлены по двум параметрам:

(а) различие между тонким краем и сужающимся концом. В языках мира часто отдельными лексемами описываются инструменты, которые «режут» (нож, ножницы, коса, пила, сабля, меч, бритва) и инструменты, которые «колют» (копье, стрела, шило, гвоздь). Поскольку тонкое лезвие инструментов типа «нож» можно мысленно представить как линию, а кончик объектов типа «копье» или «нос» можно представить как точку, для краткости в дальнейшем это противопоставление мы будем называть 'точка' vs. 'линия';

(б) различие между остротой функциональной и формальной. Противопоставление формы и функции позволяет описать разницу между инструментом, который, будучи острым, хорошо выполняет свои функции («нож», «копье»), и предметом, функционирование которого никак не связано со степенью заточенности, но он имеет сужающуюся к концу форму. В дальнейшем это противопоставление мы будем называть 'форма' vs. 'функция'.

В семантическом поле ОСТРЫЙ реализуются три основных типа лексикализации.

Первый тип заключается в том, что одно слово используется для описания типов «нож» и «копье», а другое — для описания типа «нос». Языки, использующие эту модель лексикализации, более чувствительны к противопоставлению между 'формой' и 'функцией'. Эта модель представлена немецкими scharf и spitz, валлийскими miniog и pigog. Этот тип лексикализации распространен также в японском, малазийском и других языках.

Второй тип — когда одно слово используется для описания типа «нож», а другое — для описания типов «копье» и «нос». Можно видеть, что языки, использующие эту модель лексикализации, более чувствительны к противопоставлению между 'линией'

2 В проекте исследовались такие группы признаков, как 'мокрый' — 'сухой' (Reznikova et al. 2022); 'легкий' — тяжелый' (Ryzhova et al. 2019, Kholkina 2019); 'пустой' — 'полный' (Холкина 2014a); 'прямой' — 'кривой'/'косой' (Наний & Рахилина 2016); 'гладкий', 'твердый' и 'тяжелый' (Кашкин 2013; Холкина 2014b; Kashkin, Vinogradova 2022; Kholkina 2022) и др.

3 Переносные употребления лексем, такие как острая боль или резкий ветер, рассматриваются в проекте MLexT отдельно.

и 'точкой'. Это противопоставление действует, например во французском в паре слов tranchant и aigu, а также в паре lecyd и jues' в языке коми.

Третий тип представлен, например, русским острый и английским sharp, когда одна лексема охватывает все три базовых типа ситуаций. Это типичная так называемая доминантная система (подробнее см. Майсак & Рахилина 2007; Круглякова 2010).

Эти три типа являются лишь основными, в реальности системы поля ОСТРЫЙ в языках мира могут быть чуть более сложными. Однако существуют некоторые закономерности, которые прослеживаются во всех рассмотренных языках, и на основании которых можно делать предположения об устройстве этого поля на более глубоком семантическом уровне. Например, в статье Kyuseva et al. 2022: 40 делается предположение, что если в поле ОСТРЫЙ есть две лексемы, то одна из них будет описывать инструменты с функциональным краем (тип «нож»), а другая — объекты острой формы (тип «нос»). Фрейм «копье» является «центральным» и потенциально может покрываться любой из этих двух лексем. Система же, в которой одна лексема покрывала бы типы «нож» и «нос», не покрывая при этом тип «копье», является невозможной.

Таким образом, поле ОСТРЫЙ можно представить в виде семантической карты:

В современном нормативном китайском языке путунхуа семантическое поле ОСТРЫЙ представляет собой сложную лексическую систему. Количество слов в ней намного больше, чем в среднем (ср. Kyuseva et а1. 2022) — это два однослога: ^ jian и ^ кит в северных диалектах, ^ jian и Ш И в южных, а также множество двуслогов: ^Ш jianrui, ЩШ fëngli, ^Ш jianli, ШШ гиШ и др.

Основными лексемами для передачи прямого значения 'острый' в нормативном китайском языке путунхуа являются ЩШ ^щИ и ^ jian. Лексема ЩШ fëngli может описывать только типы «нож» и «копье», например ЩШШЖЛ^щИ de шйао / ШЛ jian йао 'острый кухонный нож / ножницы', ЩШ» fëngli de тао / Ш^ zhuгzi 'острое копье / шило', но не может описывать тип «нос» (нельзя сказать fëngli de bízi 'острый нос').

Лексема ^ jian же может описывать только типы «копье» и «нос», ср. ^Ш jian zhш / ^ тао 'острое шило / копье', ^Ш^шп bízi / ТЕ хгаЬа 'острый нос / подбородок', но не может описывать тип «нож», то есть невозможно jian caidao / ШЛ jian dao 'острый

кухонный нож / ножницы'.

При этом слово ЩШ fëngli в основном встречается в письменной речи, а для описания типа «нож» в устном китайском используется лексема киаг 'быстрый; острый (о ноже)'. Поэтому, учитывая стилистические факторы, можно сказать, что в семантическом поле ОСТРЫЙ в путунхуа сосуществуют два типа лексикализации: первый в системе письменного языка, где действует противопоставление 'форма' vs. 'функция' (лексемы ЩШ fëngli и ^ jian); второй в системе разговорного языка, где действует оппозиция 'точка' vs. 'линия' (лексемы ^ jian и ^ киаг).

Кроме того, лексемы, используемые для передачи прямого физического (острый нож) и переносного (острая боль) значений различаются: ^Ш jianli, ^Ш jianrui, ШШ гиШ, как правило, передают переносные значения и редко описывают физическую остроту.

Современный китайский язык путунхуа — результат исторической эволюции и одновременно взаимного влияния диалектов, в некотором смысле он представляет собой гибрид. Поэтому исторические и диалектные данные могут служить мощным объясни-

тельным инструментом для понимания его современного состояния. Далее мы рассмотрим семантическое поле ОСТРЫЙ в диахроническом ключе, привлекая данные разных периодов. Мы увидим, что в китайском языке на протяжении времени имела место конкуренция между первым и вторым типами лексикализации.

В данной статье мы рассмотрим только однослоги с прямым значением 'острый', поскольку они позволяют проследить диахронические изменения для прямых значений семантического поля ОСТРЫЙ.

1. Диахроническое развитие семантического поля ОСТРЫЙ

Мы рассмотрим четыре периода и обобщим все данные в виде таблицы (раздел 1.5, Таблица 1).

1.1. Период до династии Цинь и во время династий Хань (до 220 г. н.э.)

В литературных источниках периода Чуньцю (770-403 гг. до н.э.), Сражающихся царств (403-221 гг. до н.э.) и двух династий Хань (206 г. до н.э. — 220 г. н.э.) семантическое поле ОСТРЫЙ в основном было представлено тремя однослогами: ^ li, Ш rui4 и ^ xian5. Рассмотрим их подробнее.

1.1.1. Щ li

Исходное значение Щ li — 'острый', ср. толкование в первом китайском словаре иероглифов «Шовэнь цзецзы»: Щ, li, xian ye 'Щ li — это 'острый''. Согласно словарю ((^М ziyuan» «Цзы юань» («Происхождение иероглифов»), иероглиф Щ li является идеограммой со значением 'жать, срезать злак'. Графема ^ слева имеет значение 'злак', а правая графема — вариант написания иероглифа Л 'нож'.

Однослог Щ li описывает остроту оружия и других инструментов, покрывая типы «нож» и «копье». С точки зрения диапазона сочетаемости Щ li чувствителен к параметру функциональности, но не к параметру формы. Приведем примеры:

(1) kza^, tmrnz, "Х^в- "щ, "

ZiMozi jian Qi dawang yue: "Jin you dao yu ci, shi zhi rentou, ей ran duan zhT, kewei li hu?" Dawang yue: "Li."

'Мо-цзы сказал цискому великому государю: «Сейчас здесь есть нож, (если) попробуем им отрубить голову и сразу перерубим — можно сказать, что (он) острый?» Великий государь сказал: «Острый»' (Мо-цзы, гл. «Лу вэнь»).

(2) Ашшш,шттш,ттхшшв: '^^zrn, т^шш-

Ren you yй mao yu. dйn zhe, yй qi dйn zhi jian, wй mo neng xian ye, e'er you yй qi mao yue: Wu mao zhi li, wй wu Ьй xian ye.

'Среди людей был продающий копья и щиты, (он) хвалился крепостью своих щитов, (тем, что) ничто не сможет пробить их. И сразу, хваля свои копья, гово-

4

5

Встречается также вариант написания Й.

Встречаются также иероглифы Ш и Ш. Произношение иероглифов 55, Ш и Ш в древнекитайском языке было близким, вероятно, они являются морфологическими вариантами одного слова. Судя по контекстам употребления, они все могут передавать семантику 'остроты', и не вполне понятно, чем отличаются друг от друга, поэтому мы рассматриваем их в совокупности.

рил: «Острота моих копий такова, что нет такой вещи, которую бы они не пробили»' (Хань Фэй-цзы, гл. «Нань и»).

Острота когтей тоже описывалась словомШ li, ср.:

(3)

Yin wu zhäoyä zhi li, jingü zhi qiäng, shang shi ai tü, xia yin huängquän, yongxin yi ye. 'Земляной червь не имеет остроты когтей и клыков, силы мышц и костей, он ест почву на земле, пьет источники под землей, целиком сосредоточен на одном деле' (Сюнь-цзы, гл. «Цюань сюэ»).

Как видно из приведенных выше примеров, лексема Ш li в значении 'острый' может описывать как инструменты с тонким лезвием, так и инструменты с заостренным концом. Эта лексема хорошо подходит также для описания инструментов, которыми можно и резать, и колоть, например, таких как меч: тонкое, похожее на линию, лезвие можно использовать, чтобы резать, а острый кончик использовать для прокалывания. Ср. примеры ниже:

(4) =

Qinwäng de xirong li dao, yi zhi ge yü, ru ge mü yan.

'Циньский государь получил острый нож из западного Жун, с помощью него резьба по нефриту подобна резьбе по дереву' (Кун Цун-цзы, «Чэнь ши и»).

(5) штш...

Jin you li jian yu ci, yi ci ze bü zhdng, yi ji ze büji, yü e jian wu ze...

'Предположим, что имеется острый меч; (если) колоть им, то не попадешь, (если) ударять им, то не достигнешь (цели), (он) ничем не отличается от плохого меча...' («Люйши чуньцю», разд. «Цзянь сюань»).

1.1.2. Ш (&) rui

Согласно мнению Сюй Шэня, Ш rui 'острый' ассоциируется с идеей заостренного кончика: Ш, rui, mäng ye 'Ш rui — это ^ mang' («Шовэнь цзецзы», «Объяснение простых и толкование сложных знаков»). В комментариях к этому описанию Дуань Юйцай пишет: «^ mäng — это кончик травинки. Кончик травинки острый, поэтому есть переносное значение 'остриё, зубец', сейчас обычно используется в значении 'остриё'».

Эта лексема не только указывает на остроту оружия с заостренным концом, но и на сужающуюся форму объекта, то есть покрывает типы «копье» и «нос». Из диапазона сочетаемости лексемы Ш rui в семантическом поле ОСТРЫЙ мы видим, что она чувствительна к обоим параметрам: и к форме, и к функциональности. Например:

(6) Ш^А; ШАШ»

Gao jiän youyu, ze che qing ren; feng rui jiä jian, ze ren qing zhan.

'(Если) часто смазывать оси, то повозке легко (перевозить) людей; (если) острие острое, а доспех прочен, то людям легко сражаться' (У-цзы, гл. «Чжи бин»).

(7) =

Qie qi zhuang fang shang er rui xia, yi chü mao ren, wäng qi wü ci.

'Кроме того, его внешность широкая сверху и узкая (букв. острая) снизу, легко оскорбляет (других), государь, не вознаграждайте его' («Го юй», разд. «Чжоу юй»).

Лексема Ш rui была одним из основных элементов семантического поля ОСТРЫЙ вплоть до династии Восточная Хань (25-220 гг. н.э.). В словаре «Шовэнь цзецзы» она час-

то используется для толкования других слов, имеющих отношение к остроте или заостренности формы предмета. Например:

(8) ШЬШФМШо

[Luán], shan xiâo ér rui.

'[Luán] — маленькая и острая (островерхая) гора'.

(9)

[Láng], shi quân, rui tóu, bái jiá, gao qián, guâng hou.

'[Волк] — похож на собаку, острая голова, белые щеки, высокий впереди, широкий сзади'.

(10) Ш], шшш.

[Qian], rui xi ye.

'[Qián] — острый и тонкий'.

1.1.3. î (й, 0J) xián

Согласно словарю «Шовэнь цзецзы», îî xian также передает идею остроты: ^ij, И, xián ye 'í'J li — это î xián'. Само слово î xian описывается так: ЩШ xian, cha zhü 'î xián — вид Щ chá', и там же: Щ, cha, guo yï zhen ye 'Щ chá — игла для закреп-

ления одежды'.

Однослог îîxian в семантическом поле ОСТРЫЙ охватывает только тип «копье», указывая на остроту таких объектов, как шило, стрела или острие ножа в приведенных ниже примерах:

(11) ^Ш,

Jïn you wu zhuï, ci qí xian, xian zhe bi xian cuo.

'Положим, имеется пять шил. Острейшее из них непременно сломается первым' (Мо-цзы, гл. «Цинь ши»).

(12)

Qiáng nu zài qián, xian ji zài hou.

'Тугие арбалеты впереди, острые копья позади' («Чжаньго цэ» /«Планы сражающихся царств»/, разд. «Янь цэ», гл. «Янь эр»).

Итак, в период до династии Хань включительно (до 220 г. н.э.) в семантическом поле ОСТРЫЙ нет бинарных противопоставлений по первому или второму типу, система является чуть более сложной (см. п. 1.5). Однако мы видим подтверждение предположения о том, что центральный фрейм «копье» может покрываться как лексемой, обычно описывающей «ножи» (^ li), так и лексемой, обычно описывающей предметы заостренной формы (Ш rui).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1.2. Вэй, Цзинь, Южные и Северные династии (420-589 гг.)

В период Южных и Северных династий в семантическом поле ОСТРЫЙ появляется новый однослог ^ jian, покрывающий тип «нос» (и, возможно, тип «копье» — данных недостаточно). При этом однослог î xian практически выходит из употребления, встречаясь лишь в составе устойчивых выражений и цитат из древних канонических текстов. Интересно, что, согласно реконструкции А. Шюсслера (Schuessler 2007: 302), слова ^ jian и î xian имели схожее произношение (*tsam и *sam). Он считает, что они могут быть связаны общим происхождением, хотя конкретный механизм здесь не вполне ясен.

После династии Хань в семантическом поле ОСТРЫЙ также стало появляться больше двуслогов, но подробно мы их рассматривать не будем. Новые слова сосуществуют в текстах этого периода с более ранними Ш li и Ш rui, образуя конкурентные отношения. Однослоги Ш li и Ш rui в это время по-прежнему остаются доминирующими словами семантического поля ОСТРЫЙ, преобладая в количественном отношении над новыми элементами. Таким образом, до эпохи Южных и Северных династий в семантическом поле ОСТРЫЙ китайского языка по-прежнему преобладало противопоставление 'функция' vs. 'форма', то есть никаких типологических изменений еще не произошло.

Однако, исследовав употребление старых и новых слов в одних и тех же литературных памятниках, мы можем заметить тенденцию замены старых слов новыми. Рассмотрим эту ситуацию на примере памятника ((^l^^^qi min yao shu» «Циминь яошу» («Необходимые искусства для простого народа» — энциклопедия по сельскому хозяйству, VI век). Чисто с количественной точки зрения старые лексемы Ш li и Ш rui преобладают. Однако, рассмотрев их употребления, мы обнаружили, что все семь случаев сочетания однослога Ш li со словами типа «нож» являются отсылками автора на тексты более раннего периода. То же самое происходит с шестью случаями употребления лексемы Ш rui (типы «копье» и «нос») — они являются цитатами из более ранних источников:

(13) «П'1Ш»0: МЭД.ШЛЛ.-ЭДтЖШ^о " "Guangzhou ji" yue:"Shi ma zhi zhu, jin er li, xue yiwei dao, qie xiang pi ru qie yU."

'В «Гуанчжоуцзи» говорится: «бамбук Шима крепкий и острый, срезать и сделать из него нож, (он) режет слоновью кожу как таро»' («Циминь яошу», гл. 10).

(14) ШЙ0: "

Cui Shi yue:"Mu. mazi, qingbai, wu shi, liangtou rui er qingfu."

'Цуй Ши сказал: «Посконь (мужское растение конопли) бледно-зеленого цвета, не приносит плоды, с обоих концов острое и легкое»' («Циминь яошу», гл. 2).

Случаев же употребления ^ jian для описания сужающейся формы объекта в «Ци-минь яошу» всего два, но они оба являются авторскими, а не цитатами:

(15) iita^.

Di yU ping kuan er yuan, di jian dao bUzhao, ze suan you cu cheng.

'Дно желательно ровное, широкое и круглое. (Если) дно узкое, (то) не растолочь, тогда останутся крупные куски чеснока' («Циминь яошу», гл. 8).

При рассмотрении других памятников этого периода было установлено, что, хотя старые слова Ш li и Ш rui по абсолютному количеству превосходят новые, однако в употреблении лексем Ш li и Ш rui происходят изменения. Во-первых, они обе в основном используются в переносных смыслах, и довольно редко — в своих исходных значениях. Во-вторых, выражая исходные значения, они появляются в основном в устойчивых сочетаниях, таких как ШЛ rui dao 'острый нож', Ш^ li jian 'острый меч', ШЖ li qi 'острое оружие' и т. д. Все это говорит о том, что слова Ш li и Ш rui являются на тот момент устаревающими элементами семантического поля ОСТРЫЙ, и присутствует тенденция к замене их новыми словами.

1.3. Эпоха династий Тан (618-907 гг.) и Сун (960-1279 гг.)

В период династий Тан и Сун в семантическом поле ОСТРЫЙ произошли следующие изменения:

1) Лексема kuäi начала самостоятельно употребляться в значении 'острый' (до этого она появлялась лишь в составе двуслогов), покрывая типы сочетаемости «нож» и «копье»;

2) Диапазон сочетаемости лексемы ^ jian несколько расширился (появляются примеры, где ^ jian точно описывает тип «копье»);

3) В семантике старых слов ^ ¡i и Ш rui произошли изменения: лексема Ш rui после династии Тан стала употребляться в основном в переносных значениях и практически покинула семантическое поле ОСТРЫЙ. Лексема ^ ¡i в северных диалектах постепенно была вытеснена лексемой kuäi, а в южных диалектах по-прежнему оставалась основным членом семантического поля ОСТРЫЙ. Эти географические различия сохраняются и в современных китайских диалектах.

Так, лексема kuäi в период династий Тан и Сун охватывала два типа ситуаций — «нож» и «копье» (описание 'функции' в противопоставление 'форме'):

(16)

Kuäi dao duän qí tóu, ¡ie rud zhu niú xuán.

'Острым ножом отрезал ему голову, вывесил подобно кабаньей или бычьей (голове)' (Ли Шанъинь, «Сто рифм из западных пригородов»).

(17) ПШ^&Ш-

Gong хй pángméng kuäi göngjiän, zäi chuan yáng ye zäi míngnián.

'Все надеются, что острые стрелы Пан Мэна снова пробьют тополевый лист в будущем году' (Чжан Бэнь, «Хмельное стихосложение на рифмы чужих стихов в компании Симэя /Пи Жисю/»).

(18) шщшшя,

An dé wan göng shi míngyue, kuäi jiän fú xiä хг fei péng.

'Как можно согнуть лук подобно ясной луне, (чтобы) острой стрелой сбить (птицу) Пэн, летящую на запад?' (Лу Гуймэн, «Ранней осенью в стиле У, послание Симэю /Пи Жисю/»).

Лексема ^ jian в эпоху Тан могла не только описывать предметы заостренной формы типа «курильница» или «тюрбан», но также развивать и функциональное колющее значение. Однако примеров на режущее значение у ^ jian не обнаруживается (противопоставление 'линии' и 'точки'). Например:

(19)

Shäng bi xianglú jiän, xiä уй jingmiän píng.

'Верх уже/острее, чем курильница, а нижняя часть такая же плоская, как поверхность зеркала' (Хань Юй, «Стихотворные строки у каменного треножника»).

В примере (20), хотя ^ jian и сочетается со словом ^ dao 'нож', но описываемое действие — 'выколоть глаза' — указывает на употребление ^ jian именно в колющем значении:

(20)

Ni jiang jiän dao wan yän, zi hen sheng máng, bü shí shäng rén.

'(Я) выколю себе глаза острым ножом: ненавижу себя за то, что был слеп и не узнал господина' («Лушань юаньгун хуа», из сборника «Дуньхуан бяньвэнь»).

Формально сочетаемость лексем ^ ¡i и ^ kuäi в семантическом поле ОСТРЫЙ в этот период в основном совпадает, обе они покрывают типы «нож» и «копье». Однако мы обнаружили, что ^ ¡i и kuäi распределены дополнительно по источникам разного географического происхождения. В произведениях на южных диалектах в основном используется лексема ^ ¡i, а kuäi встречается довольно редко. К примеру, в сочине-

ниях wü deng huiyuán» «У Дэн Хуэйюань» (История дзен-буддизма династии Сун)

и ((^^Íh^ zhu zi yü lei» «Чжу-цзы Юй Лэй» (Беседы Чжу Си, выдающегося конфуцианского философа династии Сун, с его учениками), имеющих характерные особенности южных диалектов, пропорции Ш li и kuai в значении 'острый' равны соответственно 20: 2 и 13: 5. При этом из пяти случаев употребления лексемы kuai в «Чжу-цзы Юй Лэй» в четырех случаях она является определением к слову Л dao 'нож', то есть входит в устойчивое сочетание. Эти данные показывают, что в этот период начинают проявляться территориальные различия в употреблении лексем, которые сохраняются по сей день. Про распределение лексем Ш li и kuai в этот и более поздние периоды см. также Zhang 2020.

Что касается лексемы ^ jian в произведениях с особенностями южных диалектов, то в «Чжу-цзы Юй Лэй» всего встречается 21 случай употребления этого однослога, и в 20-ти из них описывается форма объекта (еще один случай — употребление в именном значении 'остриё'). Из этого можно сделать вывод, что в южных диалектах область употребления этой лексемы была уже, чем в северных.

Итак, с заменой старых слов новыми и изменением сочетаемости членов поля ОСТРЫЙ во времена правления династии Тан и Пяти династий (618-960 гг.) в структуре этой семантической зоны в китайском языке произошел типологический сдвиг. На юге начало действовать противопоставление 'функция' vs. 'форма', на севере оставалась более сложная система без четкого бинарного противопоставления.

1.4. Эпоха династий Юань (1279-1368 гг.), Мин (1368-1644 гг.) и Цин (1616-1911 гг.)

После династии Юань в семантическом поле ОСТРЫЙ по-прежнему имели место географические различия. В области распространения северных диалектов основными лексемами являлись однослоги ^ jian и kuai, а в южных диалектах — однослоги Ш li и ^ jian. В этот период в поле ОСТРЫЙ произошли следующие изменения:

1) Изменения в значении элементов поля. Значение однослога kuai сузилось, он стал покрывать только тип «нож». Сочетаемость же лексемы ^ jian опять расширилась: она начала описывать не только типы «копье» и «нос», но и некоторые слова из типа «нож».

2) Изменения в типах лексикализации. В северных диалектах, где центральными лексемами были ^ jian и kuai, в поле ОСТРЫЙ стало действовать противопоставление 'точка' vs. 'линия'. В южных же диалектах, где центральными лексемами являлись Ш li и ^ jian, модель лексикализации остается прежней: продолжает действовать противопоставление 'функция' vs. 'форма' .

Приведем несколько примеров. Лексема ^ jian по-прежнему описывает заостренную форму объекта и функциональную остроту колющих предметов:

(21) Я^^^Ш^КШШЛФ^Ш, ШШЛШШ-

Zhishi tóu youxie jian, yan youxie xiao, xi xi de jige yáchi, qiang qiang de jigen húxu. 'Только голова немного заостренная, глаза мелковатые, несколько редких зубов, несколько прядей бороды и усов' (Ло Маодэн, «Экспедиция евнуха Сань Бао в западный океан», глава 95).

(22) ^Ж.^ЛВР^с

Keng shen dá si zhang, xiamian dou shi liang tóu jian de tie ding, láng yá, 5hü zhao, xianrü jísi. 'Яма глубиной до четырех чжан, внизу повсюду обоюдоострые железные гвозди, волчьи зубы, тигриные когти, провалишься — сразу умрешь'. («Истории героических людей», глава 46).

В этот период в северных диалектах сфера его употребления максимально расширяется, и он начинает описывать отдельные слова из типа «нож». Например:

(23)

Que yong jian dao pou kai qi fu,, yi yao tang xi qi zangfu..

'Разрезать его живот острым ножом, вымыть его внутренности целебным отваром' (Ло Гуаньчжун, «Троецарствие», глава 78).

С типологической точки зрения, стратегия лексикализации, когда одна лексема покрывает все основные фреймы поля ОСТРЫЙ, образуя доминантную систему, нередка в языках мира, ср. англ. sharp или русск. острый. Однако сочетаемость китайского одно-слога ^ jian со словами из типа «нож» сильно ограничена, в основном она определяет только саму лексему Л dao 'нож'. Причина, по которой ^ jian может сочетаться с Л dao 'нож', как кажется, состоит в том, что сама функциональность этого инструмента двойственна: у ножа имеется как тонкое лезвие, которым можно резать, так и заостренный конец, которым можно колоть. Хотя в приведенном нами примере (23) использован именно глагол 'резать, рассекать' (а не 'прокалывать'), но ограничения на сочетаемость с другими предметами типа «нож» заставляют нас с осторожностью говорить о доминантной системе для этого периода.

1.5. Диахроническое развитие поля ОСТРЫЙ: итоги

период фрейм НОЖ КОПЬЕ НОС

т и

до Цинь и Хань Ш rui

М xian

т и

Вэй, Цзинь, Южные и Северные династии Ш rui

Возможно, £ jian, но данных недостаточно £ jian

север Ш kuai

Тан и Сун £ jian

юг т и £ jian

Юань, Мин север Ш kuai £ jian

и Цин юг т и £ jian

Таблица 1. Модели лексикализации в семантическом поле ОСТРЫЙ в китайском языке в разные периоды времени

Обобщая изложенное выше, можно сказать, что историческое развитие семантического поля ОСТРЫЙ в китайском языке проявляется в основном в трех аспектах.

1) Изменение модели лексикализации.

До эпох Вэй, Цзинь и Южных и Северных династий в семантическом поле ОСТРЫЙ в китайском языке не было четкого бинарного противопоставления. После Южных и Северных династий на юге начала проявляться модель лексикализации, основанная на противопоставлении 'функции' и 'формы'. На севере со временем стала проявляться модель лексикализации, основанная на противопоставлении 'точки' и 'линии'.

2) Смена элементов поля и изменение их значений.

Диахроническое развитие семантического поля проявляется также в смене входящих в него лексических единиц и изменении их областей значений.

Лексема ' ким появилась в период Южных и Северных династий сначала в составе двуслога 'Ш киаШ, описывающего типы «нож» и «копье», а самостоятельно вошла в семантическое поле ОСТРЫЙ только после эпохи Тан. Диапазон сочетаемости ' ким со временем менялся. Во времена династий Тан и Сун ' ким охватывал как тип «нож», так и тип «копье», но после династии Юань диапазон сочетаемости ' ким сузился, и она стала описывать только тип «нож».

Интересно, что диапазон сочетаемости лексемы ' ким был уменьшен в то же время, когда диапазон сочетаемости лексемы ^ jian достиг максимума. Поэтому мы предполагаем, что между изменениями, произошедшие в значениях этих лексем в период с династий Тан-Сун до династий Юань-Мин, существует взаимосвязь.

Что касается лексем Ш И и Ш гиг, то они являлись основными членами семантического поля ОСТРЫЙ вплоть до династий Хань (206 г. до н.э. — 220 г. н.э.). После династий Вэй и Цзинь (420-589 гг.) лексема Ш ти1 постепенно покинула семантическое поле, а Ш И сохранилась лишь в южных диалектах.

3) Различия между северными и южными диалектами в семантическом поле ОСТРЫЙ после династий Тан и Сун.

В произведениях, написанных позднее династий Тан и Сун, можно наблюдать различия в устройстве семантического поле ОСТРЫЙ в северных и южных диалектах. В северных диалектах ^ jian и ' ким являются основными элементами поля, а модель лексикализации основана на противопоставлении 'точки' и 'линии'. В южных диалектах основными элементами являются Ш И и ^ jian, а модель лексикализации основана на противопоставлении 'функции' и 'формы'.

Различия между северными и южными диалектами в семантическом поле ОСТРЫЙ сохраняются в китайском языке и в настоящее время. Подробнее мы рассмотрим их распределение в следующем разделе.

2. Особенности синхронного распределения в семантическом поле ОСТРЫЙ

По словам китайского исследователя Сюй Тунцяна (Хи 1991: 123), «пространственные различия в языке6 отражают развитие языка во времени; это показывает, что языковые изменения одновременно проявляется и в пространстве, и во времени. Время в развитии языка невидимо и мимолетно, его трудно ухватить. А пространственные различия в языке ощутимы, их можно услышать и увидеть. Это сохранившиеся в языке следы времени, которые могут служить окном для наблюдения за уже исчезнувшими явле-

6 Имеются в виду диалекты.

ниями». Поэтому материал диалектов представляет важные данные для понимания исторического развития языка и объяснения современного его состояния.

Лексикализация семантического поля ОСТРЫЙ в диалектах китайского языка происходит очень по-разному. Многие выявленные нами особенности в нормативном китайском языке путунхуа не встречаются.

2.1. Сохранившиеся в диалектах старые слова

Лексема ^ li как представитель поля ОСТРЫЙ широко встречается в диалектах китайского языка, причем не только в южных. В зоне распространения диалектов гуаньхуа (которые также называют севернокитайскими или мандаринскими диалектами) употребление ^ li в значении 'острый' тоже довольно частотно.

Например, в кантонском (гуанчжоуском) диалекте эта лексема может обозначать как остроту лезвий, так и остроту объектов с сужающимся концом (таких как когти), ср. примеры из (Ш^Ж'Ш'^^АМЛ)) «Большого словаря диалектов современного китайского языка»:

(24)

Ne bä dao häo li.

'Этот нож очень острый'.

(25) штшэд.

Mao jiän qi qiao zhäo ye li.

'Когти котенка очень острые'.

Кроме кантонского, однослог ^ li также употребляется в значении 'острый' в зонах распространения ветвей гуаньхуа Лань-инь и Чжунъюань, в диалектах минь (Сямынь-ский, Чжанчжоу, Лэйчжоу), хакка, Лаосян, просторечии диалекта Наньнин и др.

2.2. Разница в диапазоне сочетаемости слов семантического поля ОСТРЫЙ (и, соответственно, в моделях лексикализации)

Лексемы ^ jian и kuai являются элементами поля ОСТРЫЙ не только в путунхуа, но и во многих диалектах. Однако в некоторых диалектах диапазоны их сочетаемости не совпадают с таковыми в путунхуа.

Например, в северо-восточном гуаньхуа, Цзилуском гуаньхуа, юго-западном гуаньхуа, а также в северных диалектах группы у однослог kuai используется только для описания остроты ножей, ножниц, пил и других инструментов из типа «нож» и не используется для описания игл, шипов, шил, гвоздей или других видов «копий». Можно сказать ЖЛШШ caidao hen kuai 'кухонный нож острый', но не zhen hen kuai 'игла острая' или zhuizi hen kuai 'шило острое'. То же самое верно для однослога ^ li в диалекте гуаньхуа Чжунъюаньской ветви (район г. Кайфэн), ветви Лань-инь и Лаосян: он описывает только остроту «ножей».

Лексема ^ jian в вышеупомянутых диалектах охватывает две типичных ситуации: «копье» и «нос». Можно сказать jian ci 'острый шип', jian zhui 'острое шило', ^Ж jian zhäo 'острый коготь', но также правильными будут и словосочетания ^^^ jian bizi 'острый нос' и ^TEjifln xiaba 'острый подбородок'. Таким образом, в этих диалектах односложные лексемы семантического поля ОСТРЫЙ противопоставляются по параметру 'точка' vs. 'линия'.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В ветвях же Цзяо-ляо, Чжунъюаньской (район г. Сучжоу) и Цзянхуайской северных диалектов однослог ' ким может описывать не только остроту «ножей» (^ЛШ'" cаidao Шп кит 'кухонный нож острый', МЛШ'' jiandao Шп киш 'ножницы острые'), но и остроту «копий»: Ш^Ш' zhшzi Шп киш 'шило острое', ЩШ'' zШn Шп киш 'иголка острая'. Та же ситуация с однослогом Ш И в миньском и кантонском диалектах, а также в диалекте хак-ка южной части провинции Цзянси: в них Ш И тоже описывает и «ножи», и «копья».

Однослог ^ jian в приведенных выше диалектах, соответственно, охватывает только тип «нос», описывая лишь остроконечность формы объектов. Таким образом, однослоги в семантическом поле ОСТРЫЙ в этих диалектах противопоставляются по параметру 'форма' vs. 'функция'.

2.3. Разница между моделями лексикализации в южных и северных диалектах и их связь с диахронией

Модели лексикализации в семантическом поле ОСТРЫЙ в разных диалектных зонах «наследуются» из разных исторических периодов. Основная закономерность такова: в северных диалектах в качестве стратегии лексикализации в основном используется противопоставление 'точка' vs. 'линия' (что соответствует модели лексикализации со времен династии Юань), а в южных — 'функция' vs. 'форма' (соответствует модели лексикали-зации до эпох Вэй и Цзинь). Диалекты, зона распространения которых находится на пересечении зон северных и южных диалектов, демонстрируют смешанные черты: в них в зоне ОСТРЫЙ имеются оба противопоставления — и 'точка' vs. 'линия', и 'функция' vs. 'форма'.

Рассмотрим эти соответствия подробнее.

2.3.1. Северные диалекты

В семантическом поле ОСТРЫЙ в северных диалектах, например, в большой части диалектов гуаньхуа (юго-западная и северо-восточная ветви, ветвь Цзи-Лу), в северных диалектах группы у в основном используются лексемы ^ jian и ' ким. Однослог ^ jian сочетается со словами, обозначающими объекты заостренной формы, то есть покрывает типы «копье» и «нос», а однослог ' ким сочетается со словами, обозначающими объекты с тонким лезвием, то есть покрывает тип «нож». Можно видеть, что в северных диалектах в семантическом поле ОСТРЫЙ используется модель лексикализации на основе противопоставления 'точка' vs. 'линия', что совпадает с устной нормой путунхуа. Эта модель лексикализации семантического поля 'острый' наследует модель лексикализации северных диалектов со времен династии Юань (1279-1368 гг.).

2.3.2. Южные диалекты

Зона ОСТРЫЙ в южных диалектах, таких как сян, южные гань, хакка, минь и юэ (кантонский), в основном включает в себя однослоги Ш И и ^ jian. Лексема Ш И покрывает типы «нож» и «копье», то есть обозначает не только остроту инструментов с тонким лезвием, таких как cаidao 'кухонный нож' и МЛ jiandao 'ножницы', но также описывает остроту инструментов сужающейся формы, таких как Ж^ zhuazi 'когти', zhíjia 'ногти', Щ zШn 'игла', $1] а 'колючка, шип'. Лексема ^ jian покрывает тип «нос», то есть описывает лишь объекты, имеющие сужающуюся форму, но не имеющие колющей функции.

Отсюда можно видеть, что в южных диалектах в поле ОСТРЫЙ используется модель лексикализации на основе противопоставления 'функции' и 'формы'. Хотя эта модель лексикализации не сохранилась в современном нормативном китайском языке пу-тунхуа, именно она использовалась в древнекитайском до эпох Вэй и Цзинь.

2.3.3. «Пограничные» диалекты

В ветвях гуаньхуа Цзяо-ляо, Цзянхуайской и Чжунъюаньской ветви района г. Суч-жоу, а также в южных диалектах группы у, которые находятся в зоне пересечения северных и южных диалектов, две основных лексемы в поле ОСТРЫЙ — это ^ jian и киш. Однослог ^ jian охватывает тип «нос», а однослог ким охватывает типы «нож» и «копье» (что отличается от северных гуаньхуа, но аналогично лексеме ^ И в южных диалектах).

В то же время в некоторых гуаньхуа Чжунъюаньской ветви (район г. Кайфын), в ветви Лань-инь, а также в диалекте Лаосян используется лексема ^ И, а не ким, но охватывает она только тип «нож» (что несколько отличается от более южных диалектов).

Таким образом, в «пограничных» диалектах встречаются разные ситуации в поле 'острый', включая не только оппозицию 'точка' vs. 'линия', но и оппозицию 'функция' vs. 'форма'. Такая схема лексикализации характерна для китайского языка периода династии Тан.

Все эти данные можно обобщить в виде следующей таблицы.

2.3.4. Особенности синхронного распределения в семантическом поле ОСТРЫЙ: итоги

фрейм диалекты НОЖ КОПЬЕ НОС

1. Юго-западная и Северо-восточная ветви гуаньхуа, ветвь Цзи-Лу; северные у '' кит £ рап

2. Ветви гуаньхуа Цзяо-ляо, Цзянхуайская, Чжунъюаньская (г. Сучжоу); южные у '' кит £ рап

3. Чжунъюаньская ветвь гуаньхуа (район г. Кайфэн), ветвь Лань-инь; Лаосян т н £ рап

4. Сян, южные гань, хакка, минь, юэ т и £ рап

Таблица 2. Модели лексикализации в семантическом поле ОСТРЫЙ в современном китайском языке в разных диалектных зонах

Общая картина такова: 1 и 2 в таблице 2 относятся к северным диалектам, а 3 и 4 — к южным (2 и 3 «пограничные»). Но есть некоторые моменты, которые стоит пояснить. Юго-западный гуаньхуа в 1 географически расположен в юго-западном регионе Китая, но диалект принадлежит к группе северных диалектов гуаньхуа. Географическое положение северных у находится в бассейне реки Янцзы, на стыке севера и юга, а южных у — на юге.

Из таблицы видно, что в разных диалектах одни и те же лексемы могут покрывать разные типы сочетаемости. В то же время за разными лексемами может стоять одна и та же стратегия лексикализации. Так, для групп 1 и 3 характерно общее противопоставление 'точка' vs. 'линия', а для групп 2 и 4 — противопоставление 'форма' vs. 'функция', хотя используемые в них лексемы различаются. Эти обстоятельства показывают, насколько важен системный подход при работе с материалами диалектов. Например, в статье Zhang 2020 тоже обсуждается проблема постепенной замены Ш И на ' ким в истории китайского языка и как это отражается в современных китайских диалектах, однако модели лексикализации и сочетаемость слов подробно не рассматриваются, т. е. проблема сильно упрощена.

2.4. Семантическое поле ОСТРЫЙ в диалектах китайского языка: итоги

Разнообразие организации семантического поля ОСТРЫЙ в диалектах современного китайского языка в основном проявляется в трех отношениях.

Во-первых, устаревшие в современном нормативном языке путунхуа слова семантического поля ОСТРЫЙ могут продолжать употребляться в диалектах китайского языка. Например, однослог Ш И употребляется в значении 'острый' во многих диалектах, тогда как в путунхуа он самостоятельно употребляется лишь в более поздних значениях, например, 'польза', 'преимущество' и т. п. Однако стоит отметить, что среди множества диалектов, которые мы рассматривали, мы не встречали употребления устаревшего слова Ш гш в значении 'острый'. Это говорит о том, что современные китайские диалекты в основном наследуют особенности семантического поля ОСТРЫЙ средневекового периода.

Во-вторых, диапазон сочетаемости слов семантического поля может различаться в разных диалектах. Например, в ветвях Цзяо-ляо, Чжунъюаньской (район г. Сучжоу) и Цзянхуайской северных диалектов однослог ' ким может описывать как тип «нож», так и тип «копье», тогда как в путунхуа он употребляется только с типом «нож».

Наконец, мы выявили различия в стратегиях лексикализации. В некоторых диалектах, как и в путунхуа, лексемы семантического поля ОСТРЫЙ противопоставляются по параметру 'точка' vs. 'линия', а в некоторых других диалектах работает противопоставление 'функция' vs. 'форма'. Другие диалекты имеют смешанные особенности лексика-лизации, лексемы в них противопоставлены как по параметру 'точка' vs. 'линия', так и по параметру 'функция' vs. 'форма'.

Таким образом, можно видеть, что диалекты, будучи «живыми ископаемыми языка», по-прежнему сохраняют многие особенности диахронического развития семантического поля ОСТРЫЙ.

Заключение

Итак, мы рассмотрели диахронические и диалектные данные в семантическом поле ОСТРЫЙ в китайском языке. Эти данные помогли нам лучше разобраться в устройстве поля ОСТРЫЙ в современном китайском, а также объяснить некоторые особенности в употреблении лексем этого поля в разных диалектах.

В результате исследований МЬехТ поля ОСТРЫЙ в разных языках в нем были выделены несколько типов лексикализации. Все эти типы семантически мотивированы: нет ни одного языка, где бы одна лексема могла описывать типы «нож» и «нос», но не описывала бы при этом тип «копье». Китайский язык не стал исключением: ни в одном из

синхронных срезов, которые мы рассмотрели, он не нарушает этой закономерности. В то же время стоит отметить, что структура поля ОСТРЫЙ в китайском языке с течением времени несколько раз менялась, в разные периоды времени в этом поле действовали разные типы лексикализации, и в конце концов на юге сложилась одна система, а на севере — другая.

В таблице 3 ниже представлено примерное соответствие моделей лексикализации в современных китайских диалектах в поле ОСТРЫЙ разным диахроническим срезам китайского языка:

исторический период до династии Тан (до 618 г.) Тан и Пять династий (618-960 гг.) после династии Сун (после 960 г.)

диалект южные диалекты «пограничные» диалекты северные диалекты

«нож» Ш li 'fe kuai 'fe kuai

«копье» ^ jian ^ jiün

«нос» ^ jian

Таблица 3. Соотношение моделей лексикализации в современных китайских диалектах в поле ОСТРЫЙ и разных диахронических срезов китайского языка

После династии Тан в некоторых областях Китая в значении 'острый' начинает широко использоваться лексема ' kuai, постепенно вытесняя старую лексему Ш li. Судя по распределению в современных диалектах китайского языка, слово ' kuai в значении 'острый', вероятно, изначально возникло в бассейне реки Янцзы, а затем стало распространяться на север и юг. Его распространение на севере было быстрым, и вскоре оно стало доминирующим словом в северных диалектах. Однако в южных диалектах распространение ' kuai оказалось затруднено: в провинциях Цзянси, Фуцзянь, Гуандун и других юго-восточных и прибрежных районах доминирующим словом по-прежнему остаётся Ш li. Единственной группой диалектов, в которой преобладает та же лексема, что и в гуаньхуа, это диалекты у: в них тоже используется ' kuai, а не Ш li. Вопрос, является ли это явление контактным или генетическим, заслуживает отдельного рассмотрения.

Мы также можем видеть, что совсем древние слова, такие как Ш rui и ^ xian, которые использовались для обозначения остроты до династии Хань, самостоятельно не употребляются в современных диалектах китайского. То есть диалекты в поле ОСТРЫЙ сохраняют состояние языка не ранее династий Вэй, Цзинь и Южных и Северных династий.

Литература

Грунтова, Е. С. 2007. Латинская система глаголов плавания и ее развитие в романских языках (французском, итальянском, испанском). В кн.: Т. А. Майсак, Е. В. Рахилина (ред.). Глаголы движения в воде: лексическая типология: 231-266. Москва: Индрик. Кашкин, Е. В. 2013. Языковая категоризация фактуры поверхностей (типологическое исследование наименований

качественных признаков в уральских языках). Дисс ... к. ф. н. Москва: МГУ. Кюсева, М. В., Д. А. Рыжова, Л. С. Холкина. 2013. Лексическая типология: к проблеме определения границ семантического поля (на примере признаков 'толстый' и 'тонкий'). В кн.: R. Guzman Tirado, I. Votya-kova. (eds.). Tipología léxica: 255-262. Granada: Jizo Ediciones.

Круглякова, В. А. 2010. Семантика глаголов вращения в типологической перспективе. Дисс... к. ф. н. Москва: РГГУ.

Майсак, Т. А., Е. В. Рахилина (ред.). 2007. Глаголы движения в воде: лексическая типология. Москва: Индрик.

Наний, Л. О., Е. В. Рахилина. 2016. О системности в лексике: «прямые» и «кривые» семантические сдвиги. Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова 9: 446-467.

Рахилина, Е. В., Т. И. Резникова. 2013. Фреймовый подход к лексической типологии. Вопросы языкознания 2: 3-31.

Старостин, С. А. 1989. Реконструкция древнекитайской фонологической системы. Москва: Наука.

Холкина, Л. С. 2014a. Семантические поля ПОЛНЫЙ и ПУСТОЙ в китайском языке: системное описание как основа для словаря нового поколения. Научно-техническая информация. Серия 2. Информационные процессы и системы 5: 25-34.

Холкина, Л. С. 2014b. Признаковая лексика китайского языка в типологической перспективе: 'ГЛАДКИЙ', 'ТВЕРДЫЙ' и 'ТЯЖЕЛЫЙ'. Acta Lingüistica Petropolitana — Труды Института лингвистических исследований РАН X(1): 879-888.

Цян, Сы. 2018. Историческое развитие системы глаголов движения в воде в китайском языке с точки зрения лексической типологии. Вопросы языкознания 3: 128-146.

References

Cáo, Zhiyún (ed.). 2008. Hanyü fangyán ditú jí (cihui juan) (Ri^^^iÜSft/iMC^/). Béijing: Shangwu yin-

shüguán.

Gruntova, Elena. 2007. Latinskaja sistema glagolov plavanija i jejo razvitije v romanskix jazykax (francuzskom, ital'janskom, ispanskom). In: T. A. Maisak, E. V. Raxilina (eds.). Glagoly dvizhenija v vode: leksicheskaja tipo-logija: 231-266. Moskva: Indrik.

Hóng, Wéirén (ШШ-). 2013. Charu yú baochao: Yúyán dilí fenbu de fazhan leixíng (ЙЛ^Й^:

ЙЙЖ®^®). In: Cáo Zhiyún (W^K). Hanyü fangyán de dilí yüyánxué yánjiü СШ^ЙЙШШиЙ^^Й): 23-42. Béijing: Shangwu yinshüguan.

Kashkin, Egor V. 2013. Jazykovaja kategorizacija faktury poverxnostej (tipologicheskoe issledovanie naimenovanij kachest-vennyx priznakov v ural'skix jazykax). Diss ... k. f. n. Moskva: MSU.

Kashkin, Egor, Olga Vinogradova. 2022. The domain of surface texture. In: E. V. Rakhilina, T. Reznikova (eds.). The Typology of Physical Qualities: 161-188. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Kholkina, Liliya S. 2014a. Semanticheskie pol'a POLNYJ i PUSTOJ v kitajskom jazyke: sistemnoe opisanie kak os-nova dl'a slovar'a novogo pokolenija. Nauchno-texnicheskaja informacija. Serija 2. Informacionnye processy i sis-temy 5: 25-34.

Kholkina, Liliya S. 2014b. Priznakovaja leksika kitajskogo jazyka v tipologicheskoj perspektive: 'GLADKIJ', 'TVERDYJ' i 'T'AZHELYJ'. Acta Lingüistica Petropolitana — Trudy Instituta lingvisticheskix issledovanij RAN X(1): 879-888.

Kholkina, Liliya ($й). 2019. Cíhuileixíngxué shijiao de hanyü wülí shüxing xíngróngcí yánjiü (М^П^Ш^ШЛ ЙЙ -ШМШМ'Ш^ВДЙ). Shanghai: Zhongxi shüjú.

Kholkina, Liliya. 2022. Lexical typology of Mandarin Chinese qualitative features In: E. V. Rakhilina, T. Reznikova (eds.). The Typology of Physical Qualities: 269-288. Amsterdam: John Benjamins.

Koptjevskaja-Tamm, Maria. 2008. Approaching lexical typology. In: M. Vanhove (ed.). From Polysemy to Semantic Change: 3-55. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.

Kyuseva, Maria V., Daria A. Ryzhova, Liliya S. Kholkina. 2013. Leksicheskaja tipologija: k probleme opredelenija granic semanticheskogo pol'a (na primere priznakov 'tolstyj' i 'tonkij'). In.: R. Guzman Tirado, I. Votyakova (eds.). Tipología léxica: 255-262. Granada: Jizo Ediciones.

Kyuseva, Maria, Elena Parina, Daria Ryzhova. 2022. Methodology at work: Semantic Fields «sharp» and «blunt». In: E. V. Rakhilina, T. Reznikova (eds.). The Typology of Physical Qualities: 29-56. Amsterdam: John Benjamins.

Kruglyakova, Viktorija A. 2010. Semantika glagolov vrashhenija v tipologicheskoj perspektive. Diss. k. f. n. Moskva: RSUH.

Maisak, Timur A., Ekaterina V. Rakhilina (eds.). 2007. Glagoly dvizhenija v vode: leksicheskaja tipologija. Moskva: Indrik.

Nanii, Lyudmila O., Ekaterina V. Rakhilina. 2016. O sistemnosti v leksike: «pr'amye» i «krivye» semanticheskie sdvigi. Trudy Instituta russkogo jazyka im. V. V. Vinogradova 9: 446-467.

A. C. Xo^KMHa, A. O. HaHMM, U,HH CH

Qiang, Si. 2018. Istoricheskoe razvitie sistemy glagolov dvizhenija v vode v kitajskom jazyke s tochki zrenija leksi-cheskoj tipologii. Voprosy jazykoznanija 3: 128-146.

Rakhilina, Ekaterina V., Tatiana I. Reznikova. 2013. Frejmovyj podxod k leksicheskoj tipologii. Voprosy jazykoznanija 2: 3-31.

Rakhilina, Ekaterina V., Tatiana Reznikova (eds.). 2022. The Typology of Physical Qualities. Amsterdam: John Benjamins.

Reznikova, Tatiana, Anna Panina, Viktorija Kruglyakova. 2022. A matter of degree? The domain of wetness in a typological perspective. In: E. V. Rakhilina, T. Reznikova (eds.). The Typology of Physical Qualities: 57-78. Amsterdam: John Benjamins.

Ryzhova, Daria, Ekaterina Rakhilina, Liliya Kholkina. 2019. Approaching perceptual adjectives: the case of HEAVY. In: Laura J. Speed, Carolyn O'Meara, Lila San Roque, Asifa Majid (eds.). Perception Metaphors: 185-207. John Benjamins.

Schuessler, Axel. 2007. ABC Etymological Dictionary of Old Chinese. Honolulu: University of Hawai'i Press.

Starostin, Sergei A. 1989. Rekonstrukcija drevnekitajskoj fonologicheskoj sistemy. Moskva: Nauka.

Wang, Weihui, Akitani Hiroyuki (ffi^^, 2010. Hanyu "zhan li" yi ci de xianzhuang yu lishi

Zhongguo yuwen 2010 (4): 299-310.

Xu, Tongqiang 1991. Lishiyuyanxue (M^iiW^). Beijing: Shangwu yinshuguan.

Zhang, Haimei 2020. Hanyu "fengli" yi ci de gongshi fenbu he lishi yanbian

Yuwen yanjiu 2020(3): 40-48.

Liliya Kholkina, Lyudmila Nanij, Si Qiang. The semantic field SHARP in Chinese, its diachronic development and reflexes in modern dialects.

In this paper, we present a detailed analysis of the semantic field SHARP in Chinese in the diachronic aspect. The analysis uses typological data of the Moscow Lexico-Typological Group (MlexT) for the adjectives denoting the physical properties of objects, as well as data from dictionaries, corpora, thesauri, and the results of a survey of native speakers of Chinese dialects.

The study shows that the structure of the semantic field SHARP in Chinese changed over time, but never violated the basic principles defined by MlexT for this field. At the same time, a certain correlation was found between the structures of the field SHARP in modern Chinese dialects and the structures of this field in different diachronic periods of the Chinese language: more archaic features are preserved in the South, and later ones in the North.

Keywords: Chinese dialects; diachronic linguistics; semantic field; lexical typology; semantics of 'sharpness'.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.