8. Патмар И.А. Юра савантарать, ташлаттарать, хурлантарать, вардтарать. Канаш, 1997. 90 с.
9. Патмар Э.И. Халах асе юрату динчен. Канаш, І996. 70 с.
10. Сергеев Л.П. Диалектологический словарь чувашского языка. Чебоксары: Чувашкниго-издат, 1968. 104 с.
11. Халах самахлахе. Хрестомати / Г.Ф. Юмарт пухса хатерлене. Шупашкар: Чаваш кен. изд-ви, 2003. 415 с.
12. Чаваш тенчи. Чаваш халах каларашесем / В. П. Галошев пухса хатерлене. Шупашкар: Чаваш ун-че, 2003. 164 с.
13. Чаваш халах пултарулахе. Ваттисен самахесем / О.Н. Терентьева. Шупашкар: Чаваш кен. изд-ви, 2007. 493 с.
14. Чаваш халах самахлахе. 3 т. Юрасем / отв. ред. Г.Ф. Юмарт. Шупашкар: Чаваш кен. изд-ви, 1978. 512 с.
15. Чаваш халах самахлахе. 4 т. Юрасем / отв. ред. Г.Ф. Юмарт. Шупашкар: Чаваш кен. изд-ви, 1979. 480 с.
16. Чуваши: история и культура: в 2 т. / отв. ред. В.П. Иванов. Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2009. Т. 2. 335 с.
17. Чувашско-русский словарь / под ред. М.И. Скворцова. М.: Русский язык, 1982. 712 с.
БОРИСОВА ЛЮДМИЛА ВАЛЕНТИНОВНА - кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары ([email protected]).
BORISOVA LYUDMILA VALENTINOVNA - candidate of philological sciences, assistant professor of General and Comparative-Historical Linguistics Chair, Chuvash State University, Russia, Cheboksary.
УДК 070:41
Л.А. БУДНИЧЕНКО КАТЕГОРИЯ ОБРАЗНОСТИ И ЭКСПРЕССИЯ ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА
Ключевые слова: образность, эмоциональность, экспрессивность акцентация, художественная деталь, фрагмент языковой действительности, отношение автора, пунктуационная экспрессема, эмоциональная реакция, импликативный образ, психологическая пауза, пауза воображения.
Исследован механизм «включения» пунктуационных экспрессем в процесс создания образности в газетном тексте. Рассмотрена роль экспрессивных знаков препинания в акцентации художественной детали и создании целостного образа, а также роль пунктуационных экспрессем в эмоциональном окрашивании контекста, что повышает его выразительно-изобразительный потенциал, отражая перлокутив-ные намерения автора.
L.A. BUDNICHENKO THE CATEGORY OF IMAGERY AND THE MEDIA TEXT EXPRESSIVENESS
Key words: imagery, emotionality, expressiveness, accentuation, literary detail, linguistic reality fragment, the author’s attitude, punctuation expresseme, emotional reaction, implica-tional image, psychological pause, imagination pause.
The mechanism of «triggering» punctuation expressemes for creating an imagery in media discourse is considered. The importance of expressive punctuation marks for accentuating literary details and creating a holistic image is underlined. The author is of the opinion that punctuation expressemes contribute to the emotional colouring of the context which in its turn results in enhancing its descriptive and expressive value, and reflecting the perlocutio-nary effect of media discourse.
Образность - это фундамент языковой экспрессии. Стремление овладеть сознанием и чувством читателя неизбежно заставляет публициста решать и художественную задачу, задачу образной конкретизации, т.е. такого отбора и соединения речевых единиц, которые создадут контекст, изображающий конкретный образ (предмет, лицо, ситуацию и т.п.), увиденный автором.
Под образом будем понимать «компонент текста, изображающий фрагмент внеязыковой действительности и выражающий при этом отношение автора к изображаемому» [5. С. 56].
Образная экспрессия на страницах газет носит, как известно, особый характер, отличный от образности в художественном тексте. Языковые единицы, создающие микро- и макрообразы художественного произведения, находятся в тесной связи друг с другом и, главное, с содержанием целого, тогда как для газеты характерен отрыв образной семантики не только от содержания всего материала, но и от понятийной сущности близлежащего контекста, что позволяет рассматривать образ уже в пределах фразы. Кроме того, всякое публицистическое произведение ценно не изощренностью образов, а их общедоступностью, сочетающейся с яркой экспрессивностью. В этом проявляется особенность языка публицистики с установкой на творчество в сфере массовой коммуникации.
Образность в газете порождается естественной направленностью газетного языка на поиски новых экспрессивных единиц как средств воздействия на читателя. Например: Магомед тут же открыл по убийцам огонь. Одного из них убил, другого ранил - и рухнул, подкошенный бандитскими пулями (КП. 2011. 6 дек). Экспрессивное тире, выполняя функцию логического ударения, акцентирует внимание читателя на образной, разговорной в своей основе, единице рухнул, усиливая за счет этой детали образность контекста. Пауза перед словом и последующее эмфатическое его выделение создают эмоциональную напряженность повествования, помогая читателю зримо представить рисуемую автором картину (как падает герой очерка, сраженный бандитскими пулями). Пунктуационная экспрессема (тире), передающая неожиданность поворота событий, отражает авторское видение передаваемых им событий и выступает как яркое изобразительное средство повествования.
Сравните еще: Старик помнит многое. Он вспоминает нас с Акой - худых, изголодавшихся за войну (КП. 2010. 20 янв.). Характеристика внешнего вида детей военных лет, выделяемая автором с помощью пунктуационной экспрессемы, становится той деталью, которая усиливает образность контекста. Знак тире выступает как изобразительно-выразительное средство, отражающее авторские акценты в контексте.
Не одна, а несколько выделенных деталей повествования могут создать обобщенный образ. Например, с помощью точки при парцелляции в пределах всего лишь одного абзаца создается образ малого провинциального городка: Городок как городок. Скромный, без столичных амбиций, автострад и наружной рекламы на фоне церковных куполов. Малоэтажная застройка. Старый центр. Кружева наличников (КП. 2010. 26 сент.).
Средством актуализации ряда деталей, создающих целостный образ, может выступать и запятая, которая функционирует в этом случае как контекстуально экспрессивное средство: Одной из жемчужин средней полосы России, бесспорно, является Подмосковье. За богатую природу и чарующую красоту во все времена года этот край называют подмосковной Швейцарией. Леса и рощи, реки и озера, холмы и бескрайние поля, мягкий климат -все это круглый год создает благоприятные условия для отдыха и лечения в Подмосковье (КП. 2011. 18 окт.). Прием перечисления, строящийся на определенном ритмическом рисунке, когда паузы и, следовательно, акценты возникают после каждой пары однотипных понятий, создают поэтический образ Подмосковья. Средством создания ритма и актуализации деталей повествования, из которых складывается обобщенный образ, становится запятая, отражающая интонационную паузу в речи.
Выделяемая автором деталь может нести психологическую нагрузку, что связано с проблемой отражения человеческого характера в публицистике. Психологизм характерен для публицистики в не меньшей степени, чем для художественной литературы. Пунктуационные экспрессемы могут включаться в рамках контекста в изображение психологического состояния героев очерка:
Так они и стояли обнявшись - плачущие, окруженные людьми, которые тоже не скрывали слез (КП. 2012. 15 мая).
Тире «служит непосредственным проводником напряженного эмоционального состояния... Одновременно знак тире выступает в изобразительной функции, образно передавая внутреннее состояние и косвенно символизируя характер события, вызвавшего сильную эмоциональную реакцию» [4. С. 333].
Как видим, создаваемые в публицистике образы по своему воплощению и силе воздействия ничем не уступают образам, возникающим в художественной литературе. Вместе с тем, публицистический образ имеет свои отличительные особенности, что связано с отражением социальных характеристик и оценок реальной действительности.
Автор может, например, подчеркивать те или иные детали с целью образной передачи колорита, «духа» эпохи: Весной и осенью модницы украшали себя разнообразными шляпами - с полями и без полей. Последние имели круглую форму и походили на берет; их носили чуть набок (СЧ. 2011. 24 апр.). Образная деталь (выделенная и подчеркнутая интонационно при помощи точки с запятой, которая передает паузу более сильную, нежели запятая), становится характерной приметой времени. В сознании читающих возникают старые фотографии 60-70-х гг., на которых запечатлены отмеченные детали.
Необходимая автору в повествовании деталь может быть выделена и при помощи скобок или двойного тире: Натянет стиляга с великим трудом свои тесные брюки, носки в крупную клетку на резинках, брызнет на себя «Ши-пром» или, на худой конец, одеколоном «Эллада», выпросит у матери денег («Ма, подкинь дукатов!») и отправится на ночь глядя - руки в карманах, шляпа надвинута на лоб - «прошвырнуться по Бродвею» (КП. 2010. 21 апр.) Автор рисует «образ жизни», социальный портрет молодого человека 19501960 гг., когда молодежь увлекалась «ковбойским Западом». Прямая речь, выделенная в контексте скобками, передает молодежный слэнг этой эпохи, дополняя образ «пижона» 1960-х гг. и усиливая изобразительность контекста.
Как видим, любой образ, представляющий собою целостное явление, может быть развернут за счет дополнительной детализации, что находит свое языковое выражение в разветвленной в своей расчлененности синтагматике. Структурное расширение образа направлено на его более полное (детализированное) отражение. Выбор модели ассоциативного развертывания осуществляется автором исходя из его личностно-субъективного восприятия, а также значимости развернутого образа для читателя. Это именно та реакция, которой добивается журналист. прогнозируя определенный перлокутивный эффект.
Огромная роль в усилении и создании образности принадлежит эмотив-ным знакам препинания [1]. Образность и эмоциональность рассматриваются в психологии и лингвистике как взаимосвязанные явления, причем эмоциональное признается производным от образного.
Эмоции, как известно, являются реакцией на некоторое отражаемое содержание (референт, предмет, ситуацию). Психологи подчеркивают предметную отнесенность эмоции, ее обязательную направленность к некоторой единице познавательного образа. Поэтому целостное эмоциональное явление всегда представляет собою единство двух моментов: с одной стороны, некоторое отражаемое содержание (предмет или ситуация), а с другой - собственно эмоциональное переживание (эмоция). В результате языковое выражение насыщается одновременно двумя видами информации: объективной информацией о «внешнем» для человека мире и информацией субъективного характера, отражающей эмоциональную реакцию субъекта. Эмоция, следовательно, входит как составная часть в структуру образа.
Основу образа составляют лексические единицы языка, называющие предмет или явление. Эмоции как составная часть образной структуры могут быть выражены на письме эмотивными знаками препинания, которые становятся, в этом случае, средством создания образности: Итальянцы фантастически обаятельны! Они сводят с ума женщин любой национальности и всех возрастов. В их компании никогда не соскучишься. Они будут наперебой рассказывать уморительный байки и при этом так заразительно смеяться, что, даже не зная языка, ты будешь хохотать до упаду! (КП. 2011. 17 июня). Восклицательный знак вносит в контекст эмоцию «восторга» (фантастически обаятельны!), а также ярко выраженное оценочное значение «одобрения» (хохотать до упаду!), усиливая впечатление от той картины, которая создана в тексте лексическими единицами. Тем самым восклицательный знак включается в образную структуру контекста.
Сравните еще: Уж лучше купить товар подороже и с гарантией саэпидем-надзора, чем потом расплачиваться здоровьем собственного ребенка. Вот китайские рюкзачки для школьников - что только в них не влезет! Книжки с тетрадками, спортивная форма, «сменка», завтрак - но не тяжеловата ли будет для первоклассника такая ноша? (СЧ. 2011. 22 авг.). Восклицательный знак выражает эмоциональную реакцию «удивления», возникшую под впечатлением от размеров и вместимости рюкзака (что только в них не влезет!). Эмоциональная реакция удивления позволяет представить не только сам предмет, но и его параметры, следовательно, восклицательный знак, кодирующий эту эмоцию, включается в моделирование образной структуры контекста.
Эмотивные пунктуационные знаки могут усиливать образное начало в контексте, могут сами моделировать образ или его деталь, могут взаимодействовать при создании образности с логическими знаками препинания:
С подвешенными под крыльями бомбами «зеро» перестал кружить над кораблем, идя по диаметральной плоскости, нацелился на палубу. Удар - и чудовищный взрыв! Пылающие обломки разлетелись по сторонам (СЧ. 2010. 9 нояб.). Тире, выступающее как образное средство, передает впечатление мгновенности взрыва после удара бомбы, а восклицательный знак создает ощущение силы чудовищного взрыва. Языковой образ, богатый импликативными смыслами, активизирует в нашем сознании пучок ассоциативных связей - логических и эмоциональных, одновременная реализация которых приводит к своеобразному расширению канала информации, увеличивая его пропускную способность.
Как яркое образное средство способно выступать многоточие. В позиции конца предположения многоточие может указывать на «психологическую незаконченность»: В этот роковой день с трудом удалось завести двигатель. Но вышла из строя коробка передач. Чтобы устранить неисправность, хозяин машины полез под комбайн. И тут техника тронулась с места... (СЧ. 2011. 5 июл.). По понятным причинам автор оставляет читателю возможность самому представить трагедию случившегося. Читатель, подключая свое воображение, дополняет картину образами из своих личных ассоциативных знаний и впечатлений.
«Многоточие может означать прекращение повествования по воле автора, так как это повествование представляется излишним по ходу развития сюжета или художественного образа... Пусть читатель сам вообразит себе, что там увидели участники событий, а пишущему достаточно поставить многоточие» [2. С. 42].
Воображение рассматривают как определенную информационную связь с миром на базе ассоциаций, аналогий, интуиций [7. С. 162]. Ассоциации и аналогии, являясь ядром воображения, управляют психическими процессами в деятельности воображения. Все эти механизмы применимы к разным видам умственной деятельности, в том числе и к построению сенсорного
воображения. Воображение способно выступать как орудие реконструкции, преобразования и создания образов в читательском воображении.
Сравните еще: Во время минуты молчания на всех подлодках дивизии взвыли сирены. Тоскливо так, жутко... (КП. 2010. 24 авг.). Многоточие актуализирует прежде всего эмоцию, названную дескриптором (тоскливо), усиливая, тем самым, образность контекста. Эмоция не только названа лексической единицей, но и выражена пунктуационной экспрессемой. При этом эмоциональное восприятие образа усиливается не за счет зрительного, а за счет слухового восприятия ситуации.
Текст проявляется как вероятностная программа эмоциональных отношений и предполагает активное сотрудничество со стороны реципиента. Анализируя деятельность читателя, исследователи говорят о сотворчестве, когда читатель сам, самостоятельно, на свой страх и риск пройдет в собственном сознании по пути, намеченному авторским повествованием, хотя и с несколько иным результатом.
Многоточие не только актуализирует эмотивный план текста, но и выполняет прагматическую функцию воздействия. Психологическая пауза, передаваемая многоточием, заставляет читателя приостановить на некоторое время процесс чтения, чтобы полнее представить и ощутить описываемую картину-образ. Такую психологическую паузу, которая предполагает образное домысливание картины происходящего, можно определить как «паузу воображения».
Автор может дать установку лишь на общую ситуацию, общую образную картину, без обрисовки конкретных деталей: На счету у Джины было 10 обезвреженных фугасов. Последний снаряд она отыскала на дороге недалеко от чеченского села Мескерт-Юрт. Овчарка подошла осторожно, обнюхала и легла рядом. Для саперов это знак: в земле фугас. Но в этот момент рвануло... (Кп. 2012. 22 авг.). Многоточие открывает перспективу для развертывания процесса воображения и моделирования действительности. Свободное читательское ассоциирование ведет к своеобразным интерпретациям уже известного, помогая открывать в авторской данности нечто индивидуальное, связанное с многочисленными аналогиями. Вместе с тем, психологическая пауза, выраженная многоточием, выполняет и свою основную функцию эмоциональной окраски контекста, передавая чувство «горести, сожаления» по поводу гибели собаки, которая была в полку всеобщим любимцем. Эмотивное значение «горечи, сожаления» получает в контексте коннотативное выражение.
Образная установка может быть едва обозначена, давая волю читательскому воображению и процессу моделирования реальной действительности: Параплан - это парашют с мягким планерным крылом. Удовольствие, в общем-то, доступное всем: за 200 долларов вы приобретаете летательный аппарат весом 15 кг, встаете на склон холма, дожидаетесь, когда ветер надует прямоугольный парашютный купол, отталкиваетесь - и ... (СЧ. 2011. 5 июня).
«Образные средства «запускают» процессы воображения, благодаря которым достраивается текст, информационные лакуны и белые пятна в структуре текста. Высвечивая и усиливая оттенки значений и смыслов, экспрессивные средства «заманивают» мышление, направляют его на выявление внутренних связей и отношений между описанными в тексте предметами и событиями» [6. С. 191].
Образы являются сенсорным строительным материалом собственного воображения, потому что принадлежат самому читателю. Воображение может моделировать самые разнообразные образы, которые будут носить им-пликативный характер, количество и эстетическая значимость которых будет зависеть от личного опыта и способности к воображению самого реципиента.
Языковая перцептивная способность говорящих, - отмечает Б.М. Гаспаров, - обнаруживает исключительную гибкость в обращении с образами различной степени проясненности. В связи с этим ученый вводит понятие «переменной сфокусированности» образа, подразумевая под этим то, что «образ может возникать в представлении говорящего с различной степенью отчетливости - от очень яркого... до расплывчато-неопределенного, видимого как бы через замутненное стекло; от устойчивой картины, которую можно «рассмотреть» в воображении в различных ракурсах и деталях, до мимолетного, едва намеченного и тут же исчезающего образного следа» [3. С. 271]. Ту или иную сфокусированность образа способно отражать во взаимодействии с конкретным контекстом многоточие как знак «психологической паузы».
Разрывая повествование паузой и выделяя, тем самым, непредсказуемо возникшую картину, многоточие может выступать как средство, создающее прием «обманутого ожидания» (М. Риффатер). Суть приема, как известно, заключается в том, что в речевой цепи появляется неожиданный, непредсказуемый элемент, на котором задерживается внимание получателя информации. Неожиданная деталь оживляет не только повествование, но и образ, создаваемый автором: В выпуске новостей канала НТВ показали удивительные кадры. По окончании интервью на улицу вышел Владимир Путин в своем уже примелькавшемся плаще и благополучно сел в машину. Минута - и из этого же подъезда вышел ... еще один Владимир Путин. В точно таком же плаще. И такой же характерной походкой направился ко второму автомобилю. Какой из двух Путиных был настоящий, остается только гадать... (КП. 2011.17 фев.). Контекст интересен тем, что включает как логические пунктуационные экспрессемы (тире и точка при парцелляции), так и эмотивные (многоточие), отражая взаимодействие рационального аспекта с эмоциональным и усилия автора по привлечению различных видов экспрессии для реализации своих намерений.
Пунктуационная экспрессема как стилистическое средство «встраивается» в общую смысловую структуру создаваемого автором образа, осуществляя определенный авторский замысел: У вокзала была очередь на такси, пробрасывал снежок. Потом целый день были двери, грязное месиво под ногами и бесконечные ряды осенних пальто с поднятыми воротниками... Серого, коричневого и темно-синих цветов (КП. 2011.12 марта). Основная идея автора контекста -передать впечатления маленького мальчика. Именно эта идея лежит в основе повествовательной канвы. Автор как художник, стремясь к адекватной передаче «точки зрения» маленького человечка, т.е. «снизу вверх», прибегает к целому ряду приемов. Конвергенция («пучок приемов») включает метонимию как лексический прием (бесконечные ряды осенних пальто с поднятыми воротниками), а также перечисление (запятая), парцелляцию (точка) и образное многоточие как пунктуационные приемы. Маленький мальчик видит только то, что доступно его восприятию - «двери», «грязное месиво», «пальто». Он не может видеть лица людей, но только лишь пальто, причем прежде всего воротники разных цветов. «Точка зрения» маленького героя формируется прежде всего приемом парцелляции, в связи с чем возрастает роль точки как пунктуационной экспрессемы. Прием перечисления создает стилистический эффект постоянно меняющихся картин в восприятии маленького героя, а многоточие - нескончаемый поток пальто с поднятыми воротниками.
При использовании приема «потока сознания» неизбежен принцип ассоциативной связи эпизодов, которые возникают по логике авторского повествования. Принцип ассоциативности тождествен композиционному принципу монтажа разнообразных фактов, свернутых описаний и беглых зарисовок, картин прошлого и настоящего. Такой способ повествования позволяет в небольшом по объему контексте воссоздать достаточно широкие картины жизни общества.
Сокращения
КП - Комсомольская правда.
СЧ - Советская Чувашия.
Литература
1. Будниченко Л.А. Экспрессивная пунктуация в публицистическом тексте (на материале языка газет): дис. ... докт. филол. наук. СПб., 2004. 283 с.
2. Валгина Н.С. Уточнение понятия авторской пунктуации // Науч. докл. высш. шк. Сер. Филол. науки. 1995. № 1. С. 39-45.
3. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.
4. Ковтунова И.И. Поэтика пунктуации (функции тире) // Язык как творчество: сб. ст. к 70-летию В.П. Григорьева. М.: ИРЯ РАН, 1996. С. 302-307.
5. Коньков В.И. Речевая структура газетного текста. СПб.: Изд-во С.-Петербург. ун-та, 1995. 160 с.
6. Маслова В.А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста. Минск: Вышэйш. шк., 1997. 156 с.
7. Скоробогатов В.А., Коновалова Л.И. Феномен воображения. СПб.: Союз, 2002. 192 с.
БУДНИЧЕНКО ЛАРИСА АЛЕКСАНДРОВНА - доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой электронных средств массовой информации и рекламы, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары ([email protected]).
BUDNICHENKO LARISA ALEKSANDROVNA - dortor of philological sciences, professor, head of Elektronik Media and Advertising Chair, Chuvash State University, Cheboksary.
УДК 811.512.111'367+ 811.111'367
А.В. ВОЛКОВА, О.Я. КАРПЕЕВА
КОГНИТИВНЫЕ СРЕДСТВА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КАУЗАТИВНОЙ СВЯЗИ В ПОСЛОВИЦАХ АНГЛИЙСКОГО И ЧУВАШСКОГО ЯЗЫКОВ
Ключевые слова: причинно-следственная связь, каузативное отношение, когнитивная лингвистика, пословица, тема и рема высказывания.
На материале пословиц рассмотрены способы выражения и лексико-семантические средства репрезентации причинно-следственных отношений в чувашском и английском языках.
A.V. VOLKOVA, O.Ya. KARPEEVA COGNITIVE REPRESENTATION MEANS OF CAUSЕ IN ENGLISH AND CHUVASH PROVERBS
Key words: cause and effect relationship, cause relation, cognitive linguistics, a proverb, a theme and rheme statements.
The ways of expression and lexical-semantic means of cause and effect relations representation on a material of proverbs in the Chuvash and English languages are considered.
Причина и следствие являются универсальными категориями, определяющими человеческое сознание. В лингвистических исследованиях наряду с формально-морфологическим описанием языка присутствует интерес к вопросам грамматической семантики, философии и логики языка. В последнее время этот интерес расширился вниманием к языковой картине мира, пропозициональной установке и ментальным процессам, связанным с ними - проблемам, находящимся в области пересечения сфер логики и языка, языка и мира человека.
Мыслительные категории, в том числе причина и следствие, тесно связаны с языковыми, в силу чего язык становится ценным источником для исследования процессов когниции. Рассмотрение репрезентации причины и следствия в когнитивном аспекте обусловлено интенсивным развитием когнитивной лингвистики как отрасли языкознания и непосредственной принадлежностью причины и следствия к когнитивной сфере языковой личности. Предметом когнитивной теории языковой личности являются: «Исследование