Научная статья на тему 'Каритив и комитатив в современном кетском языке'

Каритив и комитатив в современном кетском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY-NC-ND
193
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КЕТСКИЙ ЯЗЫК / ПАДЕЖНАЯ СИСТЕМА / КОМИТАТИВ / КАРИТИВ / ЯЗЫКОВОЙ СДВИГ / ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ЯЗЫКОВ / KET LANGUAGE / CASE-SYSTEM / СOMITATIVE CASE / CARITIVE CASE / LANGUAGE-SHIFT / LANGUAGE INTERFERENCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Галямина Юлия Евгеньевна

В статье рассматривается современное состояние падежной системы южного диалекта кетского языка, представленного в поселке Келлог. На материале полевого исследования доказывается исчезновение из речи более молодого поколения носителей показателя каритива и замена конструкций с каритивом конструкциями с русским предлогом «без» и показателем комитатива.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Comitative and Caritive cases in modern Ket

The article tells about a modern state of Ket case-system (South dialect) in Kellog (Krasnoyarsky kray). It shows that more young people do not use Caritive case and change it on a new construction with Russian bez ‘without’ and Comitative-Instrumentalis case.

Текст научной работы на тему «Каритив и комитатив в современном кетском языке»

Ю.Е. Галямина

Каритив и комитатив в современном кетском языке

В статье рассматривается современное состояние падежной системы южного диалекта кетского языка, представленного в поселке Келлог. На материале полевого исследования доказывается исчезновение из речи более молодого поколения носителей показателя каритива и замена конструкций с каритивом конструкциями с русским предлогом «без» и показателем ко-митатива.

Ключевые слова: кетский язык, падежная система, комитатив, каритив, языковой сдвиг, интерференция языков

Введение: падежная система кетского языка в условиях языкового сдвига

Вокруг падежной системы кетского языка не прекращаются дискуссии уже несколько десятилетий. Среди исследователей есть те, кто придерживается традиционной точки зрения о существовании классической падежной системы, состоящей из более чем 10 элементов, включая ядерные падежи.1 Одновременно существует традиция оспаривания этого мнения, которая была заложена в исследовании Валл и Канакина2 и продолжена в работах современных авторов3.

Однако в полемику вокруг падежной системы кетского языка пока что недостаточно включен фактор языкового сдвига, который в настоящее время наблюдается в кетском языковом сообществе. Об интерференции между кетским и русским языком исследователи начали говорить еще в 1970-е -80-е годы, когда кетское языковое сообщество перешло почти на 100-процентный билингвизм.4

О том, какое влияние русский язык оказывает на речь кетов, написано немало работ.5 Однако остается вопрос о том, насколько эти явления можно назвать системными и отражающими новую языковую, а не просто речевую реальность. Анализу более регулярных языковых изменений кетского языка под влиянием русского посвящено несколько исследований последнего времени.6 В то же время процессы, происходящие в языковом сообществе кетов, на-

© Галямина Ю.Е., 2017

столько интенсивны, что языковая ситуация меняется буквально на глазах, что дает лингвистам уникальную возможность следить за ними «в режиме реального времени».

Проблема системных языковых изменений возникает и в аспекте падежной системы. Процессы языкового изменения под влиянием всеобщего билингивизма носителей, прекращения передачи языка из поколения в поколение и других социолингвистических явлений становится еще сложнее описывать на фоне отсутствия общепринятой модели кетской падежной системы.

Так, в результате процесса языкового сдвига, как показано в работе Андриянец7, идет смешение контекстов употребления различных локативных показателей. В нашем докладе 2014 года на конференции «Системные изменения в языках России» было показано, что в современной речи кетов реже употребляются такие «падежные» показатели, как комитатив и каритив.8

Именно этим двум падежам посвящена настоящая статья. В ней мы хотим ответить на вопрос — что происходит с не представленными в доминирующем языке (русском) грамматическими явлениями в условиях языкового сдвига при переходе от одного поколения носителей к другому. Статья написана по результатам исследования, проведенного летом 2015 года в поселке Келлог, где проживает большинство носителей кетского языка (около 20 человек).

В ходе экспедиции нами были проведены грамматические тесты с участием носителей языка разных поколений (по 2-3 человека). Исследование было посвящено изучению падежной системы в целом, однако данные по комитативу и каритиву представляют собой отдельный интересный феномен.

Далее мы опишем основные результаты нашего полевого исследования.

Результаты полевого исследования

Негенетивная серия кетских падежей: данные полевых тестов

В кетском языке традиционно выделяется две серии косвенных падежей9: показатели, которые присоединяются к основе в генетиве, и показатели, которые присоединяются к исходной основе.

К серии падежей, которые выражаются показателями, сочетающимися с прямой (негенетивной) формой имени, относят комитатив, каритив, локатив и пролатив.10

Впрочем, эта группа падежей далеко не однородна по своему синтаксическому поведению и при этом отличается от поведения

падежей первой группы и послелогов. Проведенные нами тесты показали, что все они демонстрируют особенности поведения в таких контекстах, как сочинительные конструкции, сочинение в аттри-бутивной конструкции, комитативная конструкция. В тестах проверялись не только показатели, которые считаются падежными, но и слова, традиционно выделяемые как послелоги.

Тест с сочинительными конструкциями проверял, может ли один служебный показатель (суффикс или клитика) маркировать сразу два члена сочинительной конструкции.

В следующем тесте проверялось синтаксическое поведение разных формантов в конструкциях с сочиненными атрибутами. Комитативные конструкции также проверяли возможность сочетания с суффиксом или клитикой.

Комитатив (инструменталис) и каритив: данные старшего поколения

Комитативная конструкция в кетском языке образуется с помощью постпозитивного показателя -as, который добавляется к зависимому члену именной группы. Традиционно он обозначается как комитатив или как инструменталис (мы выбираем второй вариант). Дело в том, что этот показатель совмещает оба значения:комитатив-ное и инструментальное:

(1) ke?t tib-as человек собака-lNST "Человек с собакой'

(2) ab qib-a-ц bogdom-as d-0-a^-ej-i-n

1SG.POSS дед-EP-PL ружье-INST 81.1-РК8-02.3РЬ-убить-ЕР-81.РЬ 'Моих деда и бабушку[=дедов] из ружья убивают'.

Такое совмещение, как показано в работах Stolz11, является довольно распространенным типологическим явлением и связано с распределением агентивности внутри именной группы. С типологической точки зрения комитатив в кетском имеет широкую вари-ативность.12

Показатель -as в комитативном значении позволяет употреблять глагол, прономинальные актанты которого референциально соотносятся с членами комитативной конструкции как с субъектом единственного, так и множественного числа в случае, если зависимостным членом комитативной конструкции выступает одушевленный объект (см. примеры 3а, 3b). В случае же комитативной конструкции с неодушевленным объектом (комитатив как описание агентивных свойств субъекта) или инструментальной конструкции (расщепленная аген-тивность) глагол может содержать в себе только указание на главный член комитативной именной группы (3с но не 3d).

(3) а. 6Ь аш^ ё-о-1-0-ьп

отец мать-Ш8ТК 81.3-Т.Р8Т-Р8Т-жить-ЕР-81.РЬ 'Отец с матерью жили'

b. оЬ аш^ d-o-1-daq-0

отец мать-Ш8ТК 81.3м-Т.Р8Т-Р8Т-жить-81.8а 'Отец с матерью жил'

c. Ьи ^^ d-1obed-o-1-bed-0

38а топор-Ш8ТК 81.3м-работа-Т.Р8Т-Р8Т-делать-81.8а 'Он топором работал' Ьи ^^ d-1obed-o-1-bed-i-n

38а топор-Ш8ТК 81.3-работа-Т.Р8Т-Р8Т-делать-81.РЬ 'Он топором работали'

Как сказано в исследовании Архипова13, особый статус комита-тиву в системе падежей или предложно-послеложной системе придает наличие «парного» отрицательного показателя со значением «без». Таким показателем в кетском языке становится показатель каритива — ап. В качестве примера подобного явления в исследовании Архипова приводятся предлоги со значением «с» и «без» из немецкого, русского и английского языка, а также отрицательные контекстные конвербы в таких языках, как марийский, тамильский и годеберинский.

Каритив наиболее распространен в уральских языках, с которыми активно контачил кетский язык и мы можем выдвинуть предположение, что закрепление такого показателя в енисейских языках во многом связано с ареальными приобретенными чертами. По данным М. Кастрена, в коттском также выделяется суффикс с каритив-ным значением. И хотя сам Кастрен не относит этот показатель к падежам, сторонник выделения падежной системы в енисейских языках Г.К. Вернер относит его уже к падежным показателям.14.

В каритивном маркере в кетском языке нейтрализуется семантическое различие между комитативным и инструментальным значением комитатива-инструменталиса, так как в именной группе с каритивным показателем референтно соотносится с глагольными прономинальными актантами только главный член ИГ.

В тестах на сочинительную конструкцию мы наблюдаем, что показатель комитатива-инструменталиса может присоединяться как к каждому элементу сочинительной конструкции, так и к сочинительной группе в целом. Это свидетельствует о том, что показатель комитатива-инструменталиса нужно считать фразовым аффиксом, а не лексическим аффиксом или клитикой. Однако точно такое же синтаксическое поведение свойственно всем падежных показателям за исключением показателя пролатива, который не может оформлять сочинительную группу.

(4) а. Ьи ^1оЬе^о-1-Ъе^0 tбq-as haj Мй1-а5

380 81.3м-работа-т.Р8т-Р8т-делать-81.80 топор-Ш8тк и молоток-Ш8тк Ь. Ьи d-1oЬed-o-1-Ьed-0 toq haj hUU1-as

380 81.3м-работа-т.Р8т-Р8т-делать-81.80 топор и молоток-щвтя 'Он работал топором и молотком'.

(5) а. at d-o-1-daq-0 oЬ-as haj am-as

180 81.1-т.Р8т-Р8т-жить-81.80 отец-Ш8тк и мать-Ш8тк Ь. at d-o-1-daq-0 oЬ haj am-as

180 81.1-т.Р8т-Р8т-жить-81.80 отец и мать-Ш8тк 'Я жила с отцом и матерью'

Каритив обладает тем же свойством, что и комитатив-инстру-менталис в отношении сочиненных конструкций.

(6) а. qima saj da-o-1-bed-0 saar-an haj mamo1-an

бабушка чай 81.3Е-т.Р8т-Р8т-сделать-81.80 сахар-САЯ еще молоко-САЯ Ь. qima saj da-o-1-Ьed-0 saar haj mamo1-an

бабушка чай 81.3Е-т.Р8т-Р8т-сделать-81.80 сахар-САЯ еще молоко-САЯ 'Бабушка сделала чай без сахара и без молока'

В речи старшего поколения как комитатив-инструменталис, так и каритив, не могут маркировать комитативную конструкцию.

(7)*а. Ьи d-1obed-o-1-bed- 0 toq hUU1-as-as

380 81.3м-работа-т.Р8т-Р8т-делать-81.80 топор молоток-Ш8тк-Ш8тк 'Он работал топором с молотком'.

*Ь. Ьи d-1obed-o-1-bed-0 toq hUU1-as-an

380 81.3м-работа-т.Р8т-Р8т-делать-81.80 топор молоток-Ш8тк-Ш8тк 'Он работал без топора с молотком'

Такое синтаксическое поведение отличает комитатив-инстру-менталис и каритив от остальных падежных и послеложных показателей, включая простые, то есть присоединяемые к основе, а не генетивной производной. Например,

(8) at bo-g-o-n-0 ku1ta ^^ Ьes' 180 83.l80-DET-т.P8T-P8T-идти тропинка лес-Ш8тк РЯОЬ 'Я шел по дороге с лесом'

Скорее всего, ограничения на сочетаемостность для комитати-ва-инструменталиса и каритива связаны с семантическими ограничениями сочетания первого показателя комитатива, который маркирует зависимый член именной группы, с вторым комитативом, инструменталисом или картивом, который должен маркировать всю эту группу как зависимое глагольной группы. Интересно, что при этом возможно маркировать зависимость от глагола на вершине именной группы.

(9) bu d-lobed-o-l-bed-0 lopata-as ugd ulas-as

3SG s1.3M-pa6ora-T.PST-PSTflana.Tb-Sl.SG лопата-lNSTR длинный ручка-lNSTR 'Он работал лопатой с длинной ручкой'

Тест на сочинения атрибутивных конструкций демонстрирует, что поведение комитатива и картитива различаются. Комитатив может присоединяться к атрибуту, а каритив не может.

(10) bu kupka aqta qim-as d-o-l-daq-0

3SG сначала хорошая жена-lNSTR Sl.3M-T.PST-PST^rnb-Sl.SG

qaja sel-as

потом плохой-INSTR

'Он сначала с хорошей женой жил, потом с плохой'

(11) a. at al d-b-i-l-bed- 0 qa

я суп Sl.1-o2.3SG.TH-EP-PST-делать-Sl.SG большой haj hana ti'n-an

еще маленький котел-CAR 'Я суп готовил без большого котла и без маленького'

*b. at al d-b-i-l-bed-0 qa

я суп Sl.1-o2.3SG.TH-EP-PST-делать-Sl.SG большой haj hana-an еще маленький 'Я суп готовил без большого котла и без маленького'

ti'n-an котел-CAR

ti'n-an котел-CAR

Комитатив и каритив: современное состояние

Как было сказано выше, влияние перехода большинства кетов на русский язык. привело к изменениям и в падежной системе. На сегодня самому младшему носителю кетского языка около 50 лет. В его речи и речи других носителей его поколения прослеживается несколько тенденций, которые могут привести к перестройке суше-ствующей паджено-послеложнеой системы.

Прежде всего эти изменения касаются каритива, который довольно редко встречается в кетской речи, во многом в силу специфичности своей семантики. В корпусе кетских текстов, собранных на сайте http://siberian-lang.srcc.msu.ru/ он, например, не встречается ни разу.

Несмотря на это, носители старшего поколения (60+) умеют порождать и понимать картивные конструкции.

Однако в ходе экспедиции 2015 года, когда был проведен анализ речевого поведения носителей более младшего поколения , мы выяснили, что они уже не знают о существовании каритива. Они не только не могут породить соответствующую конструкцию, но даже не понимают предлагаемые предложения с такой конструкцией.

На просьбу породить фразу со значением «без» более молодые носители предлагают (и это не единичный случай) конструкцию из русского предлога «без» и комитативного показателя. Например: (12) ke't bez fib-as

человек без собака-INST "Человек без собаки'

При этом конструкция без комитативного показателя считается неправильной. Таким образом, в речи нового поколения мы можем наблюдать сочетание инновационного показателя с каритивным значением (заимствованным из русского языка) с именем в коми-тативном падеже. Такая конструкция может говорить о восприятии нового картивного показателя как отрицания к конструкции, выражающей наличие объекта из комитативной группы.

Такое явление можно назвать системным изменением, которое происходит в языке, а не только в отдельных речевых проявлениях. Типологически каритив как падежный показатель является довольно редким. Фактически прекратившиеся влияние уральских языков стало фактором ослабившим позиции каритива в грамматической системе кетского языка. Одновременно возросшее влияние русского языка повлияло на замену каритивного показателя на структурно не вписывающийся, но заимствованный из русского языка предлог «без». Однако сохранение комитативного показателя в послеложной позиции свидетельствует о неясном синтаксическом статусе предложного компонента, который не может, по-видимому, напрямую управлять именем, а требует при себе уже готовой сирконстантной группы. Таким образом, можно сделать предположение, что предлог «bez» внутри кетской языковой системы ттановится частью адвербиальных, сирконстантных конструкций.

Впрочем, подвергся изменениям и комитатив. Так как он остался единственным падежом, который не может присоединяться к другой комитативной конструкции (к именной группе, в которой зависимое присоединено с помощью комитативного показателя), он подвергся выравниванию. Сегодня, по мнению более молодых носителей, такие предложения, как показаны в примере (7) уже не являются неграмматичными.

Заключение

Полевое исследование кетской падежной системы кетского языка показало интенсивную динамику ее изменения. Наиболее сильно оно сказалось на таком падеже, как каритив , который просто исчез из речи носителей более молодого поколения. Относительная си-

стемность такого явления позволяет говорить о нем как о реакции языка на масштабную интерференцию с русским языком и прекращение контактов с уральскими языками. В то же время, наши исследования дают результат только для южного диалекта кетского языка, где мы видим носителей более молодого поколения. В северном и среднем диалекте необходимо, по всей видимости, зафиксировать как актуальное состояние языка предыдущее положение дел: с показателем комитатива и каритива, то есть с системой более похожей на уральское окружение.

Примечания

Дульзон А.П. Кетский язык, Томск, 1968; Vajda, E. Ket. Muenchen: Lincom Europa, 2004; Georg S. A Descriptive Grammar of Ket (Yenisei-Ostyak). 2007. Валл М.Н., Канакин И.А. Категория имени в кетском языке. Новосибирск, 1985.

Которова Е.Г., Нефедов А.В. Типологические характеристики кетского языка: вершинное или зависимостное маркирование?// Вопросы языкознания. 2006. №5; Галямина Ю.Е. Возможны ли падежи в языке с вершинным маркированием // Исследования по типологии и грамматике. Санкт-Петербург: Наука, 2008. С. 51-54.

Валл М.Н. Исследования по грамматике и лексики енисейских языков, Новосибирск: Наука, 1986. 86 с.; Галямина Ю.Е. Структурные типы переключения кода в речи носителей исчезающих языков // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2012. Т. 1. С. 96-101. Казакевич О.А. Кодовые переключения в селькупских, кетских и эвенкийских нарративах // Подвижники сибирской филологии: В.А. Аврорин, Е.И. Уб-рятова, В.М. Наделяев. Тезисы докладов Всероссийской научной конференции (Новосибирск, 27-29 сентября 2007 г.). Новосибирск, 2007. С. 116-119; Галямина Ю.Е. Структурные типы...

Крюкова Е. А. Сравнительный анализ средств выражения пространственных и временных отношений (на материале кетских фольклорных и бытовых текстов XX и XXI вв.) // Вестник Томского государственного педагогического университета (Tomsk State Pedagogical University Bulletin). 2011. Вып. 9 (111). С. 156-162; Галямина Ю.Е. Инкорпорация в современном кетском языке // Труды Института лингвистических исследований РАН = Acta Lingüistica Petropolitana. 2015. Т. 11, № 3. С. 134-153.

Андриянец В.А. Правила употребления показателей DATALL, DATLOC и локативной клитики -KA в кетском языке. Москва, 2015, рукопись. Андриянец В.А. Галямина Ю.Е. Кетский язык: путь к падежной системе // Системные изменения в языках России. Тезисы докладов международной научной конференции (Санкт-Петербург 16—18 октября 2014 г.) / Отв. ред. Е.В. Головко. СПб, 2014. С. 18-19.

Ядерные синтаксические и семантические роли в имени не маркируются. Сторонники падежной теории выделают нулевой показатель абсолютива,

1

2

3

4

5

6

7

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8

который, в их модели, маркирует ядерные субъект, объект и непрямой объект нулем.

10 См. исследования Vajda. Op. cit; Georg. Op. cit. Можно отнести к этому же типу вокатив, но он, естественно, имеет свои коммуникативные и синтаксические особенности.

11 Stolz T. Some Instruments Are Really Good Companions — Some Are Not. On Syncretism and the Typology of Instrumentals and Comitatives // Theoretical Linguistics. 1996, v. 23, n. 1-2. P. 113-200; Stolz T. Comitatives vs. instrumentals vs. agents // Aspects of Typology and Universals / Ed. W. Bisang. Berlin, 2001. P. 153-174; Stolz T. To be with X is to have X: comitatives, instrumentals, locative, and predicative possession // Linguistics. 2001, v. 39, n. 2. P. 321-350.

12 Архипов А.В. Типология комитативных конструкций. М., 2009.

13 Там же.

14 Вернер Г.К. Коттский язык. Ростов, 1990.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.