Научная статья на тему 'К ЗНАЧЕНИЮ ψῆφος В МАГИЧЕСКИХ КОНТЕКСТАХ'

К ЗНАЧЕНИЮ ψῆφος В МАГИЧЕСКИХ КОНТЕКСТАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
208
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ψῆφος / АНТИЧНАЯ МАГИЯ / ГРЕЧЕСКИЕ МАГИЧЕСКИЕ ПАПИРУСЫ / АЛЕКСАНДР ИЗ ТРАЛЛ / COMPUTUS DIGITORUM / GREEK MAGICAL PAPYRI / ALEXANDER TRALLIANUS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зельченко Всеволод Владимирович

Выражение κρατεῖν (κατέχειν, ἀπολύειν) τὴν ψῆφον x (где x число), встречающееся в ряде греческих текстов при описании магических процедур, следует относить не к камешкам либо какимлибо другим предметам, на которые нанесены числа, но к жестам счета на пальцах. Это толкование (высказанное Р. Меркельбахом применительно к PGM IV, 938, но не встретившее сочувствия) может быть подтверждено обращением к терминологии греческого computus digitorum и распространено на ряд других пассажей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On the Meaning of ψῆφος in Magical Contexts

Found in several passages of magical texts, a phrase ‘κρατεῖν (κατέχειν, ἀπολύειν) τὴν ψῆφον’ followed with a number is discussed in the paper. It is argued that indicated with a number ψῆφος would hardly mean either a pebble or any other item; it should rather be understood as a ‘number represented on a hand while finger-reckoning’. R. Merkelbach was the first among scholars to explain one of these passages (PGM IV, 938) this way; however, his brief comment has not been decently recognized. Still, the concept could be reliably confirmed with lexical parallels provided by Greek texts which consider finger-counting that date back to Late Antiquity and Byzantine time.

Текст научной работы на тему «К ЗНАЧЕНИЮ ψῆφος В МАГИЧЕСКИХ КОНТЕКСТАХ»

К ЗНАЧЕНИЮ ТНФОЕ В МАГИЧЕСКИХ КОНТЕКСТАХ

Выражение Kpaxelv (Kaxéxeiv, ánoAúeiv) x^v ^^ov x (где x -число), встречающееся в ряде греческих текстов при описании магических процедур, следует относить не к камешкам либо каким-либо другим предметам, на которые нанесены числа, но к жестам счета на пальцах. Это толкование (высказанное Р. Меркельбахом применительно к PGM IV, 938, но не встретившее сочувствия) может быть подтверждено обращением к терминологии греческого computus digitorum и распространено на ряд других пассажей.

Ключевые слова: ф^фос, античная магия, греческие магические папирусы, Александр из Тралл, computus digitorum

Один из разделов «Большого парижского магического папируса» IV в. н. э.1 (PGM IV, 930-1114) описывает процедуру, позволяющую с помощью лихномантии достигнуть прямого созерцания божества (айтоятод аиатаац; 930)2. Ворожей должен облачиться в «пророческие одежды», увенчать голову венком из оливы, в который вплетен чеснок, и приступать к заклинанию, Kpaxöv y^ov yx^y’ ¿пі цаа0о^^ (938) - т. е. «держа у^фо<; 3663 на (или на уровне) груди». В дальнейшем эта улфоі; возникает в тексте еще дважды: в момент явления божества (1048-1049: Kaxex®v T^v y^ov Xsys^ rápie, хаїре ктЯ.) и при его «отпущении» (1057-1058: каццйаа<; ánó^uaov y^ov, öv кратер). К. Прейзен-данц во всех случаях дает буквальный перевод, за которым трудно угадать какую-либо интерпретацию: «halte die Zahl 3663 auf die Brust», «die Zahl festhaltend, sprich», «schließ die Augen und laß los die Zahl, die Du hast» (Preisendanz 1973-1974: I, 105, 109).

1 О проблемах датировки текста этого колоссального сборника магических рецептов, который во многих своих разделах значительно старше папируса и традиционно относится исследователями ко II в. н. э., см.: Brashear 1995: 3419-3420.

2 Общий анализ раздела: Ganszyniec 1927: 2116 ff.; Neufeld 2005: 84 ff.; комментированное издание входящего в его состав гимна (939-948): Merkelbach - Totti 1989: 1-10. Концепцией аихопход auaxaaig в античной религии и магии пристально занимался С. Эйтрем, привлекая в том числе и наш папирус (Eitrem 1926: 42 ff.; Eitrem 1929: 50).

В 1921 г. Т. Хопфнер не только впервые объяснил число 3663 как сумму арифметических значений букв в знаменитом магическом имени Ваш%ююю% (ср. PGM IV, 974; etc.)3, но и заложил основу для понимания слов Kpaxöv y^ov ух^у’ éni ^aa9ov^: ‘число следовало написать на листе папируса и закрепить на груди’ (Hopfner 1921-1924: I, 181, § 705). Все последующие толкователи - за одним важнейшим исключением, о котором ниже - двигаются в том же направлении, правда, разделившись на две группы (хотя это различие и остается, по всей видимости, незамеченным). Меньшая часть, как и Хопфнер, говорят о клочке папируса (Costanza 2009: 141) либо, более осторожно, о некоем предмете, на котором написано ух^у’ (LSJ, s. v. у^фо<; II

1 b; сп Méautis 1924: 150; Dornseiff 1925: 184), т. е. исходят из невещественного значения улфо<; ‘число’; большинство же понимают у^фо<; как ‘камешек’ с вырезанными на нем буквами. В известной антологии под редакцией Х. Д. Беца У. С. Гриз переводит соответствующие сочетания как «clasp a pebble numbered 3663 to your breast», «while holding the pebble», «release the pebble which you have been holding» (Betz 1986: 56, 58-59; в Betz 1992 без изменений); с ним солидарны автор словаря лексики магических папирусов Л. Муньос Дельгядо (Muños Delgado 2001, s. v. у^фо<;) , крупнейший знаток и издатель античных амулетов Рой Котански (Kotansky 2006: 66) и другие (из работ последнего времени см.: Martin 2005: 273; Neufeld 2005: 84-85; Aufrere 2007: 281; Е. Лазарев apud Рычков 2012: 120; Evans 2013: 143-144). В самом деле, это толкование кажется привлекательным: значение ‘держать’ и для кратею, и для кате-Хю совершенно естественно; у Афинея (I, 16e) засвидетельствовано и сочетание Kpaxeív x^v y^ov ‘держать в руке камешек (т. е. игральную фишку)’; улфо<; ‘небольшой камень’ встречается в PGM (XII, 209; cf. Suppl. Mag. 76 , 9; Muños Delgado 2001, s. v.); наконец, до нас дошло множество амулетов с voces magicae, чья сумма букв дает излюбленные античными ворожеями арифметические значения вроде 9999 - в их числе, между

3 О нем см.: Brashear 1989; Daniel - Maltomini 1990: 43; Brashear 1995: 3581 (с библ.).

4 Муньос Дельгядо относит PGM IV 937 ко второму из трех выделяемых им значений ф^фос; (‘por. ext. número grabado en un guijarro’), тогда как PGM IV 1048 и 1057 - к первому (‘guijarro, piedra’), хотя речь во всех трех случаях идет об одном и том же объекте.

прочим, Aßi^iroxroGGro^, убедительно истолкованное К. Боннером как исопсефический двойник Baw%rororo%, т. е. 3663 (Bonner 1930: 8). Трудности, впрочем, также видны: «камешек х» - это, позволим себе каламбур, чересчур лапидарный способ сказать «камешек, на котором вырезано число х»5.

Между тем альтернативный взгляд на PGM IV, 938 был кратко сформулирован в 1986 г. Р. Меркельбахом (Merkelbach 1986: 308 Anm. 12 = Merkelbach 1997: 290-291 Anm. 5). Рассматривая 9999, 3663 и другие «числа-палиндромы» (в привычной нам арабской, но, разумеется, не в греческой цифири)6, встречающиеся на магических геммах, Меркельбах связал их с широко распространенной в античности практикой счета на пальцах. Как известно, по правилам computus digitorum одни и те же конфигурации на левой руке отмечали единицы и десятки, а на правой - сотни и тысячи; именно обозначение на пальцах делает 3663 и другие подобные числа симметричными. В предпоследнем примечании своей статьи Меркельбах упоминает наше место: «In [PGM] IV 938 soll der Myste, um eine Vision im Wachen zu erhalten, die Zahl 3663 auf der Brust halten, im computus digitorum».

Предполагать, что исследователи античной магии могли «не заметить» какое-либо суждение о своем предмете, высказанное Меркельбахом, было бы наивно; более того, его статья регулярно упоминается в дискуссиях об имени Baw%rororo% и отмечена в библиографиях многих названных выше работ, от второго издания антологии Х. Д. Беца до А. Л. Рычкова. Тем не менее эта интерпретация PGM IV, 938, как видим, осталась без

~7 ~

последствий - то ли оказавшись непонятой, то ли не встретив сочувствия.

5 У Муньоса Дельгядо в разделе ‘número grabado en un guijarro’ наряду с нашим местом отмечено еще одно, но это недоразумение: ^фо? в PGM VIII, 48 означает, как обычно в гематрических контекстах, ‘числовой эквивалент слова’, т. е. сумму его букв без какой-либо мысли о «материальном носителе».

6 Этому уточнению (в сущности, explicite сформулированному у Меркельбаха) посвятил специальную заметку У. М. Брэшир: Brashear 1989.

7 В фундаментальном обзоре Брэшира статья Меркельбаха, как и следовало ожидать, названа; однако в той его части, которая посвящена библиографии PGM IV и последовательно регистрирует текстологические и интерпретационные замечания к отдельными местам папируса, ссылки на нее нет (Brashear 1995: 3520-3521).

Автор настоящей заметки, далекий от магической папирологии и эпиграфики, обратил внимание на место PGM IV, 938

о

sqq., занимаясь терминологией счета на пальцах; увиденное с этой точки, толкование Меркельбаха кажется совершенно правильным. В самом деле, сочетание Kpaxeîv / Kaxe%ew rrçv yrççov x в смысле ‘обозначать на пальцах число x’ является стандартным terminus technicus в нашем главном греческом источнике по пальцевому счету - разделе ’'Екфраоц той ЗактиЯкой цетрои в арифметическом руководстве Николая Артавазда (он же Равда) из Смирны9. Разъясняя комбинации пальцев, соответствующие тем или иным числам, Николай употребляет оба глагола фактически через раз (кратею sexies, кате%ю quater), так что саму их вариацию в PGM IV тоже можно в некотором смысле считать терминологической. Трактат Николая был написан в Константинополе в середине XIV в., однако интересующие нас выражения засвидетельствованы и для гораздо более раннего времени. Плиний Старший (XXXIV, 33) сообщает о древней статуе Януса, который показывал на пальцах число дней в году - на правой руке 300, а на левой 65: praeterea Ianus Geminus a Numa rege dicatus, qui pacis bellique argumento colitur digitis ita figuratis, ut CCCLXV dierum nota et aevi esse deum

8 Эта техника, с которой греки и римляне знакомились на школьной скамье, позволяла при помощи пальцев двух рук показывать числа от одного до как минимум десяти тысяч (а возможно, и до миллиона). Как общераспространенная она надежно засвидетельствована с начала эпохи империи, равно на западе и на востоке античного мира (обширная подборка мест, опровергающих представление о сугубо римском характере computus digitorum: Marrou 1958), и, не потеряв популярности в средние века, сохранялась у рыночных торговцев мусульманских стран еще в XX в. (Марру 1998: 220). Основную библиографию до 1969 г. см.: Groß 1969: 915 ff.; далее: Alfödi-Rosenbaum 1971; Poirier 1979; Riehe 1986; Williams - Williams 1995; Minaud 200б (по-видимому, summarium недоступной нам диссертации: Minaud 2002); Plaza Picón - González Marero 2006. Комментарии к 1-й главе трактата Беды Достопочтенного De temporum ratione, которая систематически излагает правила счета на пальцах и в ряде рукописей сопровождается ценными иллюстрациями: Sittl 1890: 252-261; Wallis 1999: 254-2б3; Pillonel-Wyrsch 2004: 23-32. Как явствует уже из этого перечня, греческие и византийские свидетельства о счете на пальцах изучены значительно хуже, чем римские и относящиеся к западному средневековью; соответствующие пассажи в текстах авторов приходится собирать самостоятельно, так что известный нам перечень мест наверняка далек от полноты.

9 Критическое издание и перевод: Tannery 188б: 30-37.

indicent10. Посмотрим, какими словами это описание (совершенно прозрачное и не допускающее мысли о каких-либо «счетных камешках», «жетонах с числами» vel sim.) передается в позднейшей греческой традиции. В трактате Иоанна Лида De mensibus (IV, 1, p. 64 Wünsch; VI в.) читаем: [se. oí p,ev Tavouápiov ци9оЯо-youaiv] Tfl M-ev Se^ia xpiaKoaíou^, xfi Se éxépg e^Kovxa nevxe у^фои^ ápi9^ovvxa;11 в пересказывающем Лида тексте т. наз. Anonymus Trevianus (4, 11 Treu; X в.) и в дословно воспроизводящем этого последнего словаре «Суда» (i 39 Adler): exepoi Se xfl Se^ia t’, xfl Se ápiaxepa £e’ Kaxexovxa; наконец, в Patria Constantinopolitana Псевдо-Кодина (X в.), автор которых также зависит от Anonymus Trevianus: exepoi Se xfl Se^ia xeipi y^®v12 Kpaxowxa x’, xfl Se etiavú^ £e’ (Patr. Const. II 2; vol. II, p. 152 Preger).13 К аналогичному латинскому выражению ср. Macrob. Sat. I, 9, 10: inde et simulacrum eius [sc. Iani] plerumque fingitur manu dextera trecentorum et sinistra sexaginta et quinque numerum tenens ad demonstrandum anni dimensionem.14

10 Ad rem cf.: Simon 1990: 620, № 7 (с литературой). Русский переводчик и комментатор этого текста дает неожиданное пояснение: «римляне выражали числа определенным положением пальцев, в форме римских цифр - например, округленно согнутый палец обозначал “сто” - С)» (Таронян 1994: 262). Жесты пальцевого счета совершенно не похожи на римские цифры (П. Кайзер даже использовал это обстоятельство как аргумент против популярной теории Моммзена о происхождении символов I, V и X; см.: Keyser 1988: 535), и для сотни применялась та же комбинация - кольцо из указательного и большого пальцев, - которая на левой руке обозначала десять.

11 Ср. Heliodor. III, 17: улфои? xivàç oûSèv катаргОцойош; éni 5акт6Хюу GUVH0EÎÇ.

12 An legendum yqçov Kpaxowxa? Другие примеры, где pluralis ф^фо1 использовался бы для обозначения одного числа, показываемого на пальцах, нам не известны (у Лида речь идет двух числах - 300 и 65;

об Alex. Trall. Therap. VII, 9 см. ниже), а странный генетив не дает возможности думать, что автор Patria неверно понял текст Anonymus Trevianus.

13 О соотношении текстов Лида, «анонима Троя», «Суды» и Псевдо-Кодина см.: Preger 1895: 28-40; Cameron-Herrin 1984: 4-8.

14 Та же лексика засвидетельствована и у Александра из Тралл (VI в.),

о чем см. ниже. По-видимому, поэтическую вариацию этой идиомы представляет темная эпиграмма Паллада (IV в.) о человеке, похищенном смертью в процессе computus digitorum (AP XI, 290): AaKxuXiK'qv ^y^óv xiç è'xrav népi SàKxuXa xEiprâv / той 0aváxou npoüXaßev eîç

AíSnv. / Zfl 5’ л улфо? vüv той v^îZovtoç ép^pn, / Vuxnç ápnayípn? ev0ev éXauvo^évnç- Мы не можем принять интерпретацию Ф. Бюффьера (apud Aubreton 1972: 275 n. 7; то же: Marzullo 1983: 256, n. 27), со-

Кроме того, обратим внимание на последнее из трех появлений улфос; в тексте PGM IV (1057-1058): чтобы божество удалилось, каццйаас; ánó^uaov y^ov, ov кратец. Будь у фо^ магическим амулетом или любым другим материальным объектом, мы ожидали бы здесь глагола, означающего ‘отложить, выпустить из рук’ (KaxaxiBevai, ánopá^Xeiv vel sim.). Неестественность этого ánoXúeiv хорошо демонстрирует соответствующая статья словаря Муньоса Дельгядо (Muños Delgado 2001, s. v.): в остальных 25 случаях глагол употребляется в магических папирусах с обычным для него значением ‘отпускать кого-л.’ (в основном сверхъестественных существ, которые являются магу,15 но также и животных, участвующих в колдовстве - жука, летучую мышь, лягушку) либо ‘прекращать действие (заклятия)’

- и только наше место, для которого лексикограф постулирует значение ‘soltar (el guijarro)’, стоит особняком. По-видимому, именно по этой причине Хофнеру приходилось говорить о «закрепленном на груди» листе папируса с надписью, который затем отвязывается; этому, однако, противятся Kpaxeîv и катв%єі16. Если же императив будет означать «перестань показы-

гласно которой здесь, в отличие от соседней AP XI, 289 того же автора, речь идет не о счете на пальцах (так уже в переводе Гуго Гроция: «Dum numerat digitis...»), а об операциях со счетной доской и calculi. Это лишило бы эпиграмму пуанты: покинутая комбинация камешков на абаке едва ли может быть названа «числом, живущим после смерти считавшего», иное дело - жест навсегда закоченевших пальцев покойника. Определенные синтаксические проблемы, признаем, остаются; однако необычное sxrav бактиХа пєрі улфоу можно осмыслить в том же духе, что и (не менее изысканное) ev бактбХоюг той<; т6кои<; офіууюу єті в AP XI, 289, 4: в обоих случаях «число» представлено как некий предмет, который герой словно бы берет пальцами. Сама возможность этой метафоры, как представляется, подсказана ходовым кратє^ / катєхєгу y^ov, которое буквально означает ‘удерживать, схватывать число’ - ведь к счету на пальцах прибегают в первую очередь для того, чтобы сохранять промежуточные результаты вычислений.

15 Предполагать, будто в нашем случае алоМєгу получает уникальное значение ‘отложить’ потому, что речь идет об «отпущении» божества (ср. 1056: аца є'бб'б Xeyrov anoAuaiv), означало бы судить сухой магический рецепт по законам ассоциативного языка поэзии. Правдоподобнее обратная зависимость: согласно универсальному для магии принципу similia similibus, «отпущение» вызывается именно таким действием, к которому естественно применим соответствующий глагол.

16 В тех случаях, когда магические руководства предписывают привязать амулет к телу или носить на шее, используются конструкции

вать число» (т. е. «распусти» его, разогнув и расплетя пальцы), то verbum solvendi окажется на своем месте; ср. Aug. De civ. Dei XVIII, 53: omnium vero de hac re calculantium digitos resolvit et quiescere iubet ille qui dicit: non est vestrum scire tempora, quae pater posuit in sua potestate.

В статье о пальцевом счете, появившейся в одном из последних супплементов к Realencyclopädie, Х. Хоммель констатирует, что этот распространеннейший в античности, но утраченный современными европейцами навык отразился в огромном числе текстов и археологических памятников, «которые часто понимаются неверно» (Hommel 1974: 112). Этот общий диагноз справедлив и в нашем случае: упоминание магической практики, при которой рука, показывающая на пальцах то или иное число, подносится к определенному месту тела, находит параллели и за пределами Большого парижского папируса. Тот же Т. Хопфнер (Hopfner 1921-1924: I, 181, § 705) указал на идентичное по содержанию и лексике место у врача VI в. Александра из Трал17, которое, как он считал, подтверждает его интерпретацию PGM IV, 938. На деле речь должна вестись о двух местах, близко соседствующих друг с другом в перечне колдовских средств от икоты (Alex. Trall. Therap. VII, 9; vol. II, p. 319 Puschmann): év ôè Kup^vfl ка! тойт’ s^aBov аЯЯо^ ó XùÇ®v кратеи® év т^ йрютера %eipi у-^фоис; ц’ rai ката т^с; кефаЯ^с; éяra0éт©, rai ev0é®ç яайаетаг <...>. Кр^тас; [sc. Яеуоиот] крaтеîv у'Пфоv тац хера ур^у’ ка! яроафврегу тоТс; циктпрот. То, что Хопфнер и следом за ним Фр. Дорнзайф (Dornseiff 1925: 184) отметили только второе из них, связано, по всей видимости, с толкованием Т. Пушмана, чье доныне остающееся незамененным издание Александра снабжено переводом en regard. Действительно, во втором случае Пушман переводит нейтрально: «Die Kreter sollen die Nummer 3193 in den Händen halten und an die Nase bringen», а в первом

EipEiv nspí n (PGM I, 68-69: уХифЕУта Se [sc. tov Xí0ov] 5штр'и[л]'лаа<; Kai 5шра<; ашртф nEpi t[ov Tpá]xn^óv aou Eipnoov), ü^teiv tiví (XII, 13: фиХактирту oíoe[i<;] aya; 5е^щ [x]Eipi Ka[i] ápi[a]TEpa XEipi vuktó^), nEpiánTEiv eí; ti (Vil, 207: eí<; 5épp,a úaívn<; éníypayov той; характера; <.. .> nspíayov eí<; tov Tpáxn^ov) и др., а особенно часто - форЕГУ nEpí ti (e. g. IV, 2631: ф0рЕ1 nEpi tov Tpáxn^ov, éav npáoo^^; в одном только PGM IV см. также 80, 259, 2513, 2704). Напротив, весьма частотные кратЕГУ и KaTEXEiv всегда значат ‘держать в руках’ (и только однажды ‘на коленях’: PGM IV, 227); см.: Muños Delgado 2001, ss. vv.

17 Об исключительно нетривиальном соотношении «научной» медицины и магии в труде Александра см.: Duffy 1984: 25-26.

понимает явно схожий текст совершенно иначе: «Derjenige, welcher am Schlucken leidet, soll in der linken Hand vierzieg Steinchen halten und sie sich auf den Kopf legen» (Puschmann 1878-1879: II, 318). Эта интерпретация, повторенная затем и у Ф. Брюне 18 , восходит к прославленному ученому медику XVI в. Иоганну Винтеру, о переводе которого Пушман с похвалой отзывается в предисловии19: «Singultiens contineat manu sinistra calculos suffragiorum quadraginta, et capiti superimponat» (Guinterius 1549: 297-298)20.

Удержать в ладони, а затем разместить на макушке сорок камешков - задача, достойная циркового номера; однако даже тренированный артист наверняка откажется от исполнения этого трюка, если его будет сотрясать икота. Впрочем, обращение к текстологии пассажа позволяет, как кажется, окончательно развеять эту фантасмагорию. Как явствует из аппарата Пушмана (Puschmann 1878-1879: II, 319), слово у^фои^ отсутствует в рукописях и было добавлено первым издателем Александра Жаком Гупилем на основании глоссы, которую он прочитал «в одном кодексе Павла Эгинского» на полях раздела об икоте.21 Впечатление, что эта поправка опирается на некую независимую косвенную традицию, развеивается, однако, при знакомстве с

18 «Qu’il tienne dans la main gauche 40 cailloux et qu’il les place sur la tête» (Brunet 1933-1937: IV, 35-36). Судовой врач Феликс Брюне стал вторым (после своего коллеги Пушмана, в чьей библиографии помимо трудов по истории медицины есть книга «Richard Wagner: Eine psychiatrische Studie» [1873]) и к сегодняшнему дню последним переводчиком Александра на какой-либо из новых европейских языков.

19 Puschmann 1878-1879: I, 98. Значительно более трезвую оценку этой работы Винтера см.: Langslow 2006: 14 ff. (книга Лэнгслоу представляет собой Prolegomena к изданию средневековой латинской версии Александра, которая, как он доказывает, основывалась на независимой и лучшей по качеству традиции греческого текста; с нетерпением ожидаем выхода этого издания, которое может принести новые данные для разбираемого пассажа).

20 Второе из занимающих нас мест Винтер передает как «Cretenses [sc. dictitant] tesseram manibus continere ypQy’ et naribus offerre», а Брюне -«en Crète, on fait tenir dans la main une tablette portant le nombre 3193 et on la place sous les narines».

21 Гупиль сформулировал поправку в Castigationes, приложенных к его изданию (Goupyl 1548: 23-24 [2-й паг.]); непосредственно в текст ее принял Винтер (Guinterus 1556: 368; ранее Винтер оперативно учел версию Гупиля в своем латинском переводе: Guinterus 1549: 297 [цит. выше]), а за ним Пушман. Этими тремя именами список издателей Александра исчерпывается.

полным текстом маргиналии из кодекса Павла (Goupylus 1548:

23 [2-й паг.]): ^ кратеита арютера айтой xeipi у^фои<; Kß’ (sic). Даже если автор этой глоссы (по-видимому, понимавший, что речь идет о пальцевом счете), действительно цитирует Александра, то как минимум пересказывает, а не дословно воспроизводит его: у^фои<; - такое же избыточное пояснительное дополнение, как и айтой. Рукописное чтение Alex. Thrall. VII, 9 само по себе не нуждается ни в каких исправлениях: крате(т® ev тп арютера xeipi ц’, ‘пусть он обозначит на левой руке 40’ (к синтаксису ср. Anon. Trev. 4, 1 Treu и Suda i 39 Adler; цит. выше)22 - и должно быть восстановлено в правах: lectio brevior potior. В обоих рецептах Александра руки, показывающие магическое число, подносятся, так сказать, к «больному месту»

- в точности та же картина, что и в PGM IV, 93823.

Наконец, в гностических трактатах «Pistis Sophia» (гл. 142) и «Книгах Иеу» (I, 33-40; II, 52), для исследования которых давно и плодотворно привлекаются греческие магические папирусы, многократно засвидетельствована формула «вот его имя: произнесите его, держа в руке (руках) y^ov x» (vel sim.)24, где x

- числовое значение магического имени; переводчики передают ее как «indem diese Zahl in eurer Hand ist (sich ine eurer Hand befindet)», «ergreifet diese Zahl mit eurer Hand (mit euren beiden Händen)» (Schmidt 1981: 290, 295-296, 322 et saepius), «while the cipher is in your hand», «hold this cipher in your hands» (MacDermot 1978: 83-85 et saepius). Э. Эванс в недавней обобщающей статье о ритуале во Второй книге Иеу, выбирая между конкретным и абстрактным значениями у^фо<;, говорит о «шифре, который надо держать обеими руками - а это подразумевает, что он был написан или вырезан на некоем физическом объекте» и, цитируя PGM IV, 938, заключает: «It is likely that this number was represented on a small stone of some variety» (Evans 2013: 143-144). Годом ранее в работе А. Л. Рычкова, намечаю-

22 Интересно, что Макс Трой в первой публикации Anonymus Trevianus (Treu 1880, ad loc.), основываясь на текстах Лида и, видимо, Patria Constantinopolitana (см. выше прим. 12), дополнял в этом месте тп 5е ápioTEpa ^е’ <у^фои^> Kaxéxovxa; однако Вюнш (приводящий пассаж в аппарате своего издания Лида) и Ада Адлер в издании «Суды» эту избыточную поправку справедливо не приняли.

23 Заметим, что в первом случае Александр, в точном соответствии с правилами computus digitorum, говорит о левой руке (двузначное число 40), а во втором - об обеих руках (четырехзначное 3193).

24 В коптском тексте всюду употреблено греческое слово.

щей план масштабного исследования эрмитажных гностических гемм, этот же вывод предстает полемически заостренным; автор критикует «очевидно, недоработанные переводом фразы» из современных переложений Книг Иеу, которые затемняют конкретное значение у^фо<;: «Смысл псефоса с именами как спасительного камня в раннехристианской мистике не был отражен переводчиками Книги Иеу. В связи с чем, без указания физического носителя, важнейшие фрагменты мистерий гностического Иисуса стали выглядеть абсурдно: Иисус вкладывает в руки своих учеников шифр, номер (MacDermot) или число (Трофимова). <...> Но главное, существующий перевод утратил важнейшую для изучения гностических инталий информацию о самом факте и способах использования каменных псефосов в гностических мистериях». Обозревая далее весь семантический комплекс греч. у^фо<;, А. Л. Рычков постулирует для этого слова специальное терминологическое значение «особый вид гностического оберега - “спасительного” камня с именами-“про-пусками” в странствиях души гностика» и в качестве параллели опять-таки ссылается на пассаж PGM IV, 938, содержание которого резюмирует так: «во время общения с божеством маг держит в руках “специальный амулет” с числом имени Байнхоооха» (Рычков 2012: 119-120).

Мысль о том, что здесь также имеются в виду не камешки-амулеты, а жесты счета на пальцах, напрашивается; однако высказываться о коптском гностическом материале было бы с нашей стороны самонадеянностью, так что оставляем решение

25

специалистам .

Литература

Марру 1998 - Марру А.-И. История воспитания в античности (Греция) / Пер. с франц. А. И. Любжина и др. М., 1998.

Рычков 2012 - Рычков А. Л. Symbolarium «александрийской» глиптики Эрмитажа и ономастикум Pistis Sophia: К постановке вопроса о параллелях // Русская антропологическая школа: Труды. Вып. 10 / Пред. ред. совета Вяч. Вс. Иванов, гл. ред. И. А. Протопопова. М., 2012. С. 108-125.

Таронян 1994 - Плиний Старший. Естествознание. Об искусстве / Пер. с лат., предисл. и прим. Г. А. Тароняна. М., 1994.

25 Сердечно благодарим А. В. Белоусова, с терпеливым сочувствием снабжавшего нас недоступной в петербургских библиотеках литературой.

Alfödi-Rosenbaum 1971 - Alfödi-Rosenbaum E. The Finger Calculus in Antiquity and in the Middle Ages // Frühmittelalterliche Studien. 1971. Bd 5. S. 1-9 und Taf. 1-8.

Aubreton 1972 - Anthologie Grecque. 1ere partie: Anthologie Palatine. T. 10: Livre XI / Texte ét et trad. par R. Aubreton. Paris, 1972.

Aufrère 2007 - Aufrère S. H. Thot Hermes l’Égyptien: De l’infiniment grand à l’infiniment petit. Paris, 2007.

Betz 1986, 1992 - The Greek Magical Papyri in Translation: Including the Demotic Spells. 2 ed. Vol. 1: Texts / Ed. by H. D. Betz. Chicago, 1992 (1 ed.- Chicago, 1986).

Bonner 1930 - Bonner C. The Numerical Value of Magic Formula // Journal of Egyptian Archaeology. 1930. Vol. 16. P. 6-9.

Brashear 1989 - Brashear W. M. Baivx^wwx = 3663 - No Palindrome // Zeitschrift für Paryrologie und Epigraphik. 1989. Bd 78. S. 123-124.

Brashear 1995 - Brashear W. M. The Greek Magical Papyri: An Introduction and Survey: An Annotated Bibliography (1928-1994) // Aufstieg und Niedergang der römischen Welt. T. II. Bd 8, 5 / Hrsg. von W. Haase. Berlin; NY, 1995. S. 3381-3684.

Brunet 1933-1937 - Brunet F. Œuvres medicales d’Alexandre de Tralles <...>. T. 1-4. Paris, 1933-1937.

Cameron - Herrin 1984 - Constantinople in the Early Eight Century: The Parastateis syntomoi chronikai / Ed. by A. Cameron, J. Herrin. Leiden, 1984.

Costanza 2009 - Costanza S. La divinazione greco-romana: Dizionario delle mantiche. Metodi, testi e protagonisti. Udine, 2009.

Daniel - Maltomini 1990 - Supplementum Magicum. Vol. 1 / Ed. with transl. and notes by R. W. Daniel and F. Maltomini. Opladen, 1990.

Dornseiff 1925 - Dornseiff Fr. Das Alphabet in Mystik und Magie. 2. Aufl. Leipzig; Berlin, 1925.

Duffy 1984 - Duffy J. Byzantine Medicine in the Sixth and Seventh Centuries: Aspects of Teaching and Practice // Dumbarton Oaks Papers. 1984. Vol. 38. P. 21-27.

Eitrem 1926 - Eitrem S. Die Vier Elemente in der Mysterienweihe [T. 1] // Symbolae Osloenses. 1926. Vol. 4. P. 39-59.

Eitrem 1929 - Eitrem S. Zu Philostrats Heroikos // Symbolae Osloenses. 1929. Vol. 8. P. 1-56.

Evans 2013 - Evans E. Ritual in the Second Book of Jew // Practicing Gnosis: Ritual, Magic, Theurgy and Liturgy in Nag Hammadi, Manichaean and Other Ancient Literature: Essays in Honor of B. A. Pearson / Ed. by A. D. DeConick et al. Leiden, 2013. P. 137-160.

Ganszyniec 1927 - Ganszyniec R. Auxvopavxsia // RE. Bd 13 (1927). Sp. 2115-2119.

Goupylus 1548 - Alexandri Tralliani medici lib. XII. Razae de pestilentia libellus e Syrorum lingua in Graecam translatus. Accedunt I. Goupyli in eosdem castigationes. Lutetiae, 1548.

Groß 1969 - Groß K. Finger // Reallexikon für Antike und Christentum. 1969. Bd 7. Sp. 909-946.

Guinterius 1549 - Alexandri Tralliani medici absolutissimi libri XII. Razae de pestilentia libellus / Omnes nunc primum de Graeco accuratissime conversi <.. > per I. Guinterium Andernacum. Argentorati, 1549.

Guinterius 1556 - Alexandri Tralliani libri duodecim Graeci et Latini <.. .> / I. Guinterio Andernaco interprete et emendatore. Basileae, [1556].

Hommel 1974 - Hommel H. Digitorum computus // RE. Supplbd 14 (1974). Sp. 112-113.

Hopfner 1921-1924 - Hopfner Th. Griechisch-ägyptischer Offenbarungszauber. Bd 1-2. Leipzig, 1921-1924 (Nachdr. Amsterdam, 1974-1990).

Keyser 1988 - Keyser P. The Origin of the Latin Numerals 1 to 1000 // American Journal of Archaeology. 1988. Vol. 92. P. 529-546.

Kotansky 2006 - Kotansky R. Amulets // Dictionary of Gnosis & Western Esotericism / Ed. by W. J. Hanegraaff. Leiden, 2006. P. 60-71.

Langslow 2006 - Langslow D. R. The Latin Alexander Trallianus. London.

MacDermot 1978 - The Books of Jeu and the Untitled Text in the Bruce Codex / Text ed. by C. Schmidt. Transl. and notes by V. MacDermot. Leiden, 1978.

Marrou 1958 - Marrou H.-I. L’Évangile de vérité et la diffusion du comput digital dans l’antiquité // Vigiliae Christianae. 1958. Vol. 12. P. 98-103 (= Marrou H.-I. Christiana tempora: Mélanges d’histoire, d’archéologie, d’épigraphie et de patristique. Rome, 1978. P. 331-336).

Martin 2005 - Martin M. Magie et magiciens dans le monde gréco-romain. Paris, 2005.

Marzullo 1983 - Marzullo B. Petron. 58, 7-9 (alogas nenias) // Museum criticum. 1983. Vol. 18. P. 245- 257 (= Marzullo B. Scripta minora / Hrsg. von A. Andrisano u. a. Bd 2. Hildesheim, 2000. S. 728-740).

Méautis 1924 - Méautis G. Notes sur quelques papyrus magiques // Aegyptus. 1924. Vol. 5. P. 141-152.

Merkelbach 1986 - Merkelbach R. Die Zahl 9999 in der Magie und der computus digitorum // Zeitschrift für Paryrologie und Epigraphik. 1986. Bd 63. S. 305-308.

Merkelbach 1997 - Merkelbach R. Philologica: Ausgewählte kleine Schriften / Hrsg. von W. Blümel. Stuttgart; Leipzig, 1997.

Merkelbach - Totti 1989 - Abrasax: Ausgewählte Papyri religiösen und magischen Inhalts. Bd 1: Gebete / Hrsg. und erkl. von R. Merkelbach und M. Totti. Opladen, 1989.

Minaud 2002 - Minaud G. Principes de comptabilité privée dans le monde antique romain: Thèse. Aix-en-Provence, 2002.

Minaud 2006 - Minaud G. Des doigts pour le dire: Le comput digital et ses symboles dans l’iconographie romaine // Histoire et mesure. 2006. Vol. 21. P. 3-34.

Muños Delgado 2001 - Muños Delgado L. Léxico de magia y religión en los papiros mágicos griegos. Madrid, 2001 (= Diccionario griego-español. Aneho 5); http://dge.cchs.csic.es/pub/lmpg.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Neufeld 2005 - Neufeld D. Rituals of Ecstasy in the PGM // Essays in Honour of F. Wisse / Ed. by W. Kappeler. Montreal, 2005 (= ARC. 2005. Vol. 33). P. 74-88.

Pillonel-Wyrsch 2004 - Pillonel-Wyrsch R.-P. Le calcul de la date de Pâques au Moyen Âge: Analyse et commentaires sur De temporum ratione de Bède. Fribourg, 2004.

Plaza Picón - González Marero 2006 - Plaza Picón F. M., González Marero J. A. De computo vel loquela digitorum: Beda y el cómputo digital // Faventia. 2006. Vol. 28. P. 115-123.

Poirier 1979 - Poirier P.-H. L’Évangile de Vérité, Ephrem le Syrien et le comput digital // Revue des études augustiniennes. 1979. Vol. 25. P. 27-34.

Preger 1895 - Preger Th. Beiträge zur Textgeschichte der ndxpia KovGTavTivounôXeroç: Progr. München, 1895.

Preisendanz 1973-1974 - Papyri Graecae Magicae: Die griechischen Zauberpapyri / Hrsg. und übers. von K. Preisendanz. 2. Aufl., durchges. und hrsg. von A. Henrichs. Bd 1-2. Stuttgart, 1973-1974 (1. Aufl. -1928-1931; Nachdr. - München; Leipzig, 2001).

Puschmann 1878-1879 - Puschmann Th. Alexander von Tralles: OriginalText und Übers. nebst einer einleitenden Abhandlung. Ein Beitrag zur Geschichte der Medizin. Bd 1-2. Wien, 1878-1879 (Nachdr. -Amsterdam, 1963).

Rieche 1986 - Rieche A. Computatio romana: Fingerzählen auf provinzialrömischen Reliefs // Bonner Jahrbücher. 1986. Bd 186. S. 165-195. Simon 1990 - Simon E. Ianus // Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae. Vol. 5, 1, Zürich; München, 1990. S. 618-623.

Sittl 1890 - Sittl K. Die Gebärden der Griechen und Römer. Leipzig, 1890. Schmidt 1981 - Koptisch-gnostische Schriften, Bd 1: Die Pistis Sophia. Die beiden Bücher des Jeû. Unbekanntes altgnostisches Werk / Hrsg. von C. Schmidt. 4. Aufl., hrsg. von H.-M. Schenke. Berlin, 1981.

Tannery 1886 - Tannery P. Notice sur les deux letters arythmétiques de Nicolas Rhabdas: Texte grec et trad. Paris, 1886 ( = Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale. T. 32, 1. P. 121-252)

Treu 1880 - Excerpta anonymi Byzantini ex codice Parisino Suppl. Gr. 607 A / Ed. M. Treu: Progr. Ohlau, 1880.

Wallis 1999 - Beda. The Reckoning of Time / Transl. with introd., notes and comm. by F. Wallis. Liverpool, 1999.

Williams - Williams 1995 - Williams B. P., Williams R. S. Finger Numbers in the Greco-Roman World and the Early Middle Ages // Isis. 1995. Vol. 86. P. 587-608.

V. V. Zeltchenko. On the Meaning of ^-rç^oç in Magical Contexts

Found in several passages of magical texts, a phrase ‘Kpaxsiv (Kaxé-%eiv, anoXvEiv) x^v yq^ov’ followed with a number is discussed in the paper. It is argued that indicated with a number ^^oç would hardly mean either a pebble or any other item; it should rather be understood as a ‘number represented on a hand while finger-reckoning’. R. Merkelbach was the first among scholars to explain one of these passages (PGM IV, 938) this way; however, his brief comment has not been decently recognized. Still, the concept could be reliably confirmed with lexical parallels provided by Greek texts which consider finger-counting that date back to Late Antiquity and Byzantine time.

Keywords: yq^oç, Greek magical papyri, Alexander Trallianus, computus digitorum.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.